All language subtitles for According To Jim S03e19 When You Wish To Be A Star (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 previously and according to jim no you guys want to be in a commercial oh come 2 00:00:04,980 --> 00:00:09,460 on show this is an opportunity of a lifetime there's nothing i'd love more 3 00:00:09,460 --> 00:00:14,120 going on a cruise well then let's do it i'm not an actor don't worry I have 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,940 enough talent for the both of us. No. No, no, no, no, no. We need to get 5 00:00:17,940 --> 00:00:18,940 a better husband. 6 00:00:19,020 --> 00:00:19,979 She's got to go. 7 00:00:19,980 --> 00:00:22,300 Ted, this is my husband, Jim. And Jim, this is Ted. 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,660 He plays my husband. 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,760 Oh. Some guys get pretty uptight standing around watching their wife kiss 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,180 look. Wait a minute. They're going to kiss? 11 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 Hey, handsome. 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Hey. Hey. 13 00:00:39,900 --> 00:00:42,220 Well, Cheryl, I've done it. What? 14 00:00:42,780 --> 00:00:46,460 I've officially spit in all five of the Great Lakes and two oceans. 15 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 Oh, yeah. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,340 It's a great story at the dinner table. 17 00:00:50,940 --> 00:00:53,700 You know, really, don't tell that story at dinner. Oh, dear. 18 00:00:54,260 --> 00:00:56,440 You drop the kids off at the Ocean News Club? 19 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Yeah, they didn't even say goodbye. 20 00:00:57,940 --> 00:01:00,920 Hang up a sign that says, no parents allowed, and suddenly they can't become 21 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 Vegas for kids. 22 00:01:03,880 --> 00:01:05,000 You know, I missed you. 23 00:01:05,300 --> 00:01:05,958 Oh, yeah? 24 00:01:05,960 --> 00:01:06,619 I did. 25 00:01:06,620 --> 00:01:07,620 Look at that. 26 00:01:07,740 --> 00:01:09,160 Two kisses in one day. 27 00:01:09,900 --> 00:01:12,550 Boy. Sure, giving them out freely, aren't you? 28 00:01:13,270 --> 00:01:14,270 Ted, me. 29 00:01:14,570 --> 00:01:17,010 You know, I can get goofy down here if you really feel generous. 30 00:01:17,330 --> 00:01:22,010 I knew it. You're upset about me kissing Ted. I told you, I'm fine with it. 31 00:01:22,230 --> 00:01:24,610 I'm fine. I'm as fine as a fine wine. 32 00:01:24,970 --> 00:01:29,250 Which, by the way, tonight, easy on the wine? Oh, come on. I'm telling you. 33 00:01:29,510 --> 00:01:30,770 Oh, I'm sorry to interrupt. 34 00:01:31,170 --> 00:01:33,950 Yeah, but we saw you shooting the commercial today, and you and your 35 00:01:33,950 --> 00:01:35,090 make a great couple. 36 00:01:35,310 --> 00:01:39,670 Oh, thank you. But actually, that wasn't my husband. This is my husband. 37 00:01:39,870 --> 00:01:40,679 Right here. 38 00:01:40,680 --> 00:01:43,560 And she's funny, too. 39 00:01:43,840 --> 00:01:46,460 Good night. 40 00:01:47,980 --> 00:01:48,980 Still fine? 41 00:01:49,260 --> 00:01:50,260 Okay. 42 00:01:58,760 --> 00:02:00,040 Oh, baby. 43 00:02:04,160 --> 00:02:05,340 Oh, hey. 44 00:02:07,420 --> 00:02:10,490 What is Ted doing here? I don't know, but be nice. 45 00:02:10,770 --> 00:02:11,770 I am nice. 46 00:02:12,050 --> 00:02:13,330 Okay, maybe I didn't make myself clear. 47 00:02:13,590 --> 00:02:14,590 Don't be an ass. 48 00:02:14,930 --> 00:02:15,930 Hello, 49 00:02:16,910 --> 00:02:17,910 everybody. 50 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 Hello. Lovely. 51 00:02:21,590 --> 00:02:23,190 Well, hi. 52 00:02:23,750 --> 00:02:24,750 Hi. 53 00:02:25,010 --> 00:02:26,010 Ted's here. 54 00:02:30,870 --> 00:02:33,770 Isn't that great? Yeah. That's great, isn't it? Yeah, it's great. 55 00:02:34,790 --> 00:02:38,010 So, Jim, did you get a chance to take in the science while I was working? 56 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 With our wife? 57 00:02:41,870 --> 00:02:43,130 Yes, I did, actually. 58 00:02:43,490 --> 00:02:47,710 I went to the southernmost point of the United States, and I mooned Castro. 59 00:02:49,310 --> 00:02:51,530 Well, I guess the ball's in his court now. 60 00:02:54,470 --> 00:02:56,530 Wow. No chair for the Andy man, huh? 61 00:02:57,150 --> 00:02:59,110 No, no, no, no. We can work this out. 62 00:03:15,940 --> 00:03:19,700 Cozy. So, Ted, how did you get into the acting game? Well, I was a camp 63 00:03:19,700 --> 00:03:23,640 counselor for special needs kids, and we did a midsummer night's dream. 64 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 I caught the bug. 65 00:03:25,360 --> 00:03:27,440 Oh, that must have been so rewarding. 66 00:03:28,860 --> 00:03:29,860 I went to camp. 67 00:03:30,960 --> 00:03:33,180 Yeah, and it was this big swimming hole, right? 68 00:03:33,720 --> 00:03:36,580 And I would do cannonballs that would bring birds out of the sky. 69 00:03:39,080 --> 00:03:42,740 Well, we didn't have a swimming hole. Most of the kids were confined to 70 00:03:42,740 --> 00:03:46,340 wheelchairs. Oh, boy, you missed out. 71 00:03:48,800 --> 00:03:50,380 Hi, what will we be drinking this evening? 72 00:03:50,640 --> 00:03:54,460 Oh, Jim, how about a nice bottle of Chardonnay, huh? I'll take a look at the 73 00:03:54,460 --> 00:03:55,460 wine list. 74 00:03:55,560 --> 00:03:59,020 I once played a snotty wine to do it in an Alton Twins movie. 75 00:03:59,300 --> 00:04:01,300 I saw that. You were snotty. 76 00:04:01,580 --> 00:04:02,620 Thank you very much. 77 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 Andy could work out there today. 78 00:04:12,260 --> 00:04:14,300 You'll find that I'm good at a lot of things. 79 00:04:17,680 --> 00:04:21,700 What do you say later we go test the stabilizers out on this ship? 80 00:04:23,160 --> 00:04:24,740 Andy, I'm gay. 81 00:04:26,100 --> 00:04:28,620 Oh, I didn't know. 82 00:04:29,000 --> 00:04:30,020 It just happened. 83 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 What's with this technique? 84 00:04:39,370 --> 00:04:42,590 You've been working all day. I haven't seen Cheryl. Now I've got to share her 85 00:04:42,590 --> 00:04:43,710 with Ted. I'm sorry. 86 00:04:44,330 --> 00:04:46,790 My boss insisted. I couldn't do anything about it. 87 00:04:47,450 --> 00:04:49,350 Look, why don't you come by the set tomorrow? Hang on. 88 00:04:50,010 --> 00:04:51,010 You got a part for me? 89 00:04:51,910 --> 00:04:54,150 No. It's this bartender thing. 90 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 I can play bartender. 91 00:04:56,410 --> 00:04:58,350 I can play bartender. No. Come on, Gina. 92 00:04:59,230 --> 00:05:02,130 If it wasn't for me, Cheryl wouldn't be here right now. You owe me. 93 00:05:02,630 --> 00:05:05,090 Let me play the bartender. Let me play the bartender. Let me play the 94 00:05:05,210 --> 00:05:06,210 What? 95 00:05:06,230 --> 00:05:08,950 I'll see what I can do. But you better not embarrass me. 96 00:05:10,190 --> 00:05:11,350 That really hurts my feelings. 97 00:05:12,430 --> 00:05:13,850 Since when do I embarrass people? 98 00:05:14,110 --> 00:05:15,110 I haven't embarrassed anybody. 99 00:05:16,990 --> 00:05:19,950 Hey, bread guy. Bread guy. Yeah, just throw me a roll, would you? 100 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 Ow! 101 00:05:28,050 --> 00:05:29,070 Hey, Carol. 102 00:05:29,330 --> 00:05:30,069 How's it going? 103 00:05:30,070 --> 00:05:31,070 Oh, fine. 104 00:05:31,110 --> 00:05:32,290 I'm just having a little trouble waking up. 105 00:05:32,510 --> 00:05:34,070 It's taken care of. Boy! 106 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Thank you, Dana. 107 00:05:40,040 --> 00:05:43,320 As I was getting the director new underwear, I thought, how could this job 108 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 possibly get more demeaning? 109 00:05:46,480 --> 00:05:50,120 Get Cheryl a coffee with skim milk. No, no, he doesn't have to do it. Actually, 110 00:05:50,140 --> 00:05:51,140 I'll have one, too. 111 00:05:51,760 --> 00:05:53,740 Dana. Oh, and some croissants. 112 00:05:54,000 --> 00:05:55,180 Oh, chocolate for me. 113 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 Yeah, 114 00:05:59,260 --> 00:06:00,260 would you warm him up? 115 00:06:02,100 --> 00:06:05,860 I like this. It's like having our own little helper monkey. Yeah, he's my 116 00:06:14,260 --> 00:06:16,160 Libyans? I said that without giggling. 117 00:06:17,260 --> 00:06:18,260 You're the bartender? 118 00:06:18,760 --> 00:06:20,500 No, I'm Esteban. 119 00:06:21,800 --> 00:06:22,860 From Albania. 120 00:06:24,600 --> 00:06:26,680 Is that a mustache? 121 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 You like it? 122 00:06:29,120 --> 00:06:32,000 I did it myself. I don't know why, I just thought Esteban would have one. 123 00:06:32,220 --> 00:06:33,220 Okay, 124 00:06:36,500 --> 00:06:37,880 bartender pours two drinks. 125 00:06:38,120 --> 00:06:39,980 Happy couple, smiles and toasts. 126 00:06:40,920 --> 00:06:42,340 Is that a mustache? 127 00:06:43,679 --> 00:06:46,480 Yes, I made it myself. I thought Esteban would have one. 128 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 Good. 129 00:06:52,340 --> 00:06:53,680 I play harmonica. 130 00:06:54,200 --> 00:06:55,860 Is there any way we work that in? 131 00:06:56,220 --> 00:06:57,220 Harmonica? 132 00:06:57,820 --> 00:06:59,120 And action. 133 00:07:55,400 --> 00:07:56,600 I thought Esteban would do something like that. 134 00:07:58,380 --> 00:08:00,200 I like what you're doing. Thank you. 135 00:08:01,320 --> 00:08:03,960 But can you bring it down a little? 136 00:08:04,660 --> 00:08:05,780 Sure, sure. How much? 137 00:08:06,420 --> 00:08:08,180 To just handing them the drinks. 138 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 Sorry. 139 00:08:12,800 --> 00:08:14,060 Thought you wanted it to be good. 140 00:08:55,470 --> 00:08:56,470 and I'm freshly squeezed. 141 00:08:57,490 --> 00:08:58,690 What does that even mean? 142 00:08:59,270 --> 00:09:00,570 It's showbiz talk, Cheryl. 143 00:09:00,990 --> 00:09:01,990 Ted, tell her. 144 00:09:02,790 --> 00:09:04,290 That's a new one to me, Esteban. 145 00:09:07,550 --> 00:09:11,110 Jim, Jim, can I talk to you for a second? I'm working here. No, no, 146 00:09:11,110 --> 00:09:12,110 problem with your wardrobe. 147 00:09:12,810 --> 00:09:14,150 Really? What's the matter? 148 00:09:14,470 --> 00:09:16,150 You're in it and they want it back. 149 00:09:18,750 --> 00:09:20,570 You firing me? Good guess. 150 00:09:20,870 --> 00:09:21,849 I'm Dina. 151 00:09:21,850 --> 00:09:23,130 Dina. No, no, no, no. 152 00:09:23,770 --> 00:09:26,760 Dina wanted me to handle it. Besides, she already got to fire you, and I 153 00:09:26,760 --> 00:09:28,180 my shot, so let's go. 154 00:09:28,540 --> 00:09:30,400 Go away. I'm not going anywhere with you. No. 155 00:09:30,780 --> 00:09:31,780 Make me. 156 00:10:08,940 --> 00:10:09,940 I missed you very much. 157 00:10:12,140 --> 00:10:13,140 Hey. 158 00:10:13,300 --> 00:10:14,860 Well, hello, movie star. 159 00:10:15,220 --> 00:10:17,340 Hello. Would you like to have a drink with your husband? 160 00:10:17,680 --> 00:10:19,740 You know, I would. Have you seen him, Esteban? 161 00:10:20,940 --> 00:10:22,600 Hey, hey, look what we have here. 162 00:10:23,180 --> 00:10:25,140 It's my wife and her husband. 163 00:10:26,940 --> 00:10:28,200 That's a good one, Ted. 164 00:10:28,800 --> 00:10:31,220 You're everything. You're like an actor, comedian, magician. 165 00:10:31,960 --> 00:10:33,840 You're a jackass of all trades, huh? 166 00:11:25,040 --> 00:11:25,719 I say two. 167 00:11:25,720 --> 00:11:29,760 Take the hat to your left and put it on. And when the music stops, if you don't 168 00:11:29,760 --> 00:11:31,100 have a hat, you're out. 169 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 Vamonos. 170 00:11:35,500 --> 00:11:36,660 Okay, here we go. 171 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 Two to the left. 172 00:12:04,680 --> 00:12:07,220 It says here they're making flubber in the Oceaneers Club. 173 00:12:07,480 --> 00:12:09,040 Nah, we like the latter. 174 00:12:11,060 --> 00:12:13,440 Hey, Goofy's doing calisthenics poolside. 175 00:12:37,290 --> 00:12:39,590 You're going to seduce me. The girls are right there. 176 00:12:40,830 --> 00:12:42,350 I will keep it really quiet. 177 00:12:43,010 --> 00:12:44,090 What is with you? 178 00:12:44,650 --> 00:12:45,690 What? What? 179 00:12:45,950 --> 00:12:48,630 You said you're okay with this Ted thing and next thing I know you're punching 180 00:12:48,630 --> 00:12:49,349 him out. 181 00:12:49,350 --> 00:12:52,010 I didn't punch him out. He ran into my elbow. 182 00:12:52,910 --> 00:12:54,290 For God's sake. 183 00:12:54,670 --> 00:12:56,110 What? Are you guys fighting? 184 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 No, honey. 185 00:12:57,930 --> 00:13:00,110 Now you're confusing me because I thought we were fighting. 186 00:13:35,400 --> 00:13:38,840 broken, and I think we can cover up the bruise with makeup, but my boss is not 187 00:13:38,840 --> 00:13:41,940 happy. Yeah, well, to be fair, I don't think she was a happy person to begin 188 00:13:41,940 --> 00:13:43,620 with. Come on, girls. 189 00:13:45,260 --> 00:13:47,520 We need you on camera in a half an hour. 190 00:13:47,860 --> 00:13:52,100 And Jim, I may not make it to Haiti, but I have the rest of my life to make you 191 00:13:52,100 --> 00:13:54,840 pay for this week, and I'm going to start by giving you this dirty look. 192 00:13:58,100 --> 00:13:58,859 That's right. 193 00:13:58,860 --> 00:13:59,860 Get used to it. 194 00:14:11,150 --> 00:14:14,190 didn't actually do this you're gonna actually kiss this creep yes jim 195 00:15:06,060 --> 00:15:07,900 Ready for some make -out? I mean make -up. Sorry, Jim. 196 00:15:39,640 --> 00:15:42,680 Me? Andy, one of the extra kids threw up. Can you get up here with the mom? 197 00:15:44,600 --> 00:15:46,660 Well, it sure as hell isn't about me! 198 00:15:52,280 --> 00:15:56,400 Okay, now, we're looking at each other. This is the big moment. 199 00:15:56,620 --> 00:15:58,980 We've had the best vacation ever. We're holding hands. 200 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 We're in love. 201 00:16:00,380 --> 00:16:02,880 Remember, we're on Disney's magical island. 202 00:16:03,960 --> 00:16:06,880 Cheryl, where do you think you're going? I've got to talk to Cheryl for a 203 00:16:06,880 --> 00:16:09,600 minute, Annie. Let me go. No, sorry, Jim. No can do. Fine. 204 00:16:10,460 --> 00:16:12,420 Well, if you're going to make me sit out here in the sun, at least give me some 205 00:16:12,420 --> 00:16:13,480 sunscreen. Here. 206 00:16:13,780 --> 00:16:15,340 Let me go. All right, all right. Fine. 207 00:16:18,380 --> 00:16:19,380 Cheryl. 208 00:16:21,160 --> 00:16:22,160 Cheryl. 209 00:16:22,320 --> 00:16:25,000 Cheryl, I do know who I married. I want you to kiss him if you have to. 210 00:16:27,260 --> 00:16:28,260 Cut. 211 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 I believe this. 212 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 Jim. 213 00:16:33,290 --> 00:16:35,030 ruining things. What's going on here? 214 00:16:35,590 --> 00:16:36,569 Where's Cheryl? 215 00:16:36,570 --> 00:16:37,930 She didn't want to do the kiss scene. 216 00:16:39,090 --> 00:16:41,970 Really? She played the sister card. What could I do? 217 00:16:42,830 --> 00:16:45,430 I was a good guy and I got my own way. Yes! 218 00:16:46,570 --> 00:16:49,290 Where's my lovely wife? Probably looking for you. 219 00:16:49,570 --> 00:16:52,610 Oh, so she didn't want to do the kiss, huh? I take that, pretty boy. 220 00:16:53,090 --> 00:16:54,650 Jim, could you just leave? 221 00:16:55,230 --> 00:16:59,410 Yeah, um, do I still have to... No, the cruise is still free. 222 00:16:59,750 --> 00:17:01,990 Yes! This really is a magical island. 223 00:17:04,720 --> 00:17:07,060 Okay, and action. 224 00:17:08,220 --> 00:17:12,660 And we're leaning in for the kiss. And romance, romance, romance. 225 00:17:13,160 --> 00:17:15,560 And cut. 226 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 That's a wrap. 227 00:17:24,940 --> 00:17:28,680 Okay, was it me or was that kiss special? 228 00:17:29,520 --> 00:17:33,280 Dana, I'm a professional. When I'm on the job... My main focus is... Drinks 229 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 later? Oh, God, yes. 230 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 Nice job. 231 00:17:38,540 --> 00:17:39,399 Drinks later? 232 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Oh, God, yes. 233 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 Hey, great work today. 234 00:17:43,820 --> 00:17:44,820 Thank you. 235 00:17:45,220 --> 00:17:46,260 So, uh, drinks later? 236 00:17:46,540 --> 00:17:47,580 Oh, God, yes. 237 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Hey, sis. 238 00:17:52,560 --> 00:17:56,860 Thanks for the free trip. Hey, thanks for taking my crap all week. No problem. 239 00:17:57,540 --> 00:18:00,280 By the way, I've been spitting in your coffee the entire cruise. 240 00:18:02,480 --> 00:18:05,020 Please, I knew you'd do that, so I've been switching it with your coffee. 241 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Damn it! 242 00:18:08,160 --> 00:18:09,520 I drank my own spit! 243 00:18:10,840 --> 00:18:12,960 I drank my own spit! 244 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 Hey. 245 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 Ready? 246 00:18:36,810 --> 00:18:43,210 I went to the shoot trying to find you and tell you that it's okay that you 247 00:18:43,210 --> 00:18:44,210 kissed him. 248 00:18:44,670 --> 00:18:46,110 And I really meant it this time. 249 00:18:46,850 --> 00:18:48,250 I wasn't going to lie or anything. 250 00:18:49,710 --> 00:18:51,990 But you weren't there. 251 00:18:52,230 --> 00:18:53,230 You didn't do it. 252 00:18:54,270 --> 00:18:55,370 What? No. 253 00:18:57,510 --> 00:19:00,570 Call me old -fashioned. I only want to kiss my unreasonable husband. 254 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 Okay. 255 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 New rule. 256 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 Only one husband. 257 00:19:06,110 --> 00:19:08,950 Yeah, fine, but you know, Jim, you didn't have to hit Tim. Oh, it was an 258 00:19:08,950 --> 00:19:12,050 accident, honey. I'm very competitive. I wanted that hat. I didn't want to get 259 00:19:12,050 --> 00:19:13,090 kicked out in front of the kids. 260 00:19:13,670 --> 00:19:16,310 Until last night on the ship, we really want to get into this one. 261 00:19:17,330 --> 00:19:18,330 Right, you're right. 262 00:19:18,730 --> 00:19:20,490 Let's save it for the plane that didn't bring a book. 263 00:19:23,310 --> 00:19:27,890 You know, I do know who I'm marrying. 264 00:19:28,330 --> 00:19:29,330 Yeah? 265 00:19:29,390 --> 00:19:30,390 I love you. 266 00:19:33,950 --> 00:19:34,950 Me too. 267 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 It's the first star. Make a wish. 268 00:19:55,000 --> 00:19:58,120 Well, I don't see it. Would you just go with me on this and make a wish? 269 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 What do you wish for? 270 00:20:08,500 --> 00:20:11,940 I wish that we'd be together forever and we'd always be this happy. 271 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 How about you? 272 00:20:14,540 --> 00:20:16,200 What do I wish for? You know what I always wish for. 19024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.