All language subtitles for the.amazing.race.2710.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,953 --> 00:00:03,929 Anteriormente en The Amazing Race: 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,229 6 equipos corrieron hasta Agra, India. 3 00:00:07,077 --> 00:00:09,759 El equipo Texas se enfrentó a un Bloqueo en pareja. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,864 Cuando Tanner termine el Bloqueo, volverá, 5 00:00:12,865 --> 00:00:16,152 y tú tendrás que hacer lo mismo. 6 00:00:16,153 --> 00:00:18,479 ¿Estás de broma? Me estoy poniendo nervioso. 7 00:00:18,480 --> 00:00:21,691 En el Desvío, Justin y Diana acumularon latas. 8 00:00:21,692 --> 00:00:22,917 Qué locura. 9 00:00:24,484 --> 00:00:26,541 Mientras otros cortaron. 10 00:00:26,542 --> 00:00:29,561 Estoy sudando como una cerda. 11 00:00:29,562 --> 00:00:31,326 Es mucho trabajo para unos dulces. 12 00:00:31,327 --> 00:00:35,202 Los reporteros temieron ser objetivos para el Retorno. 13 00:00:35,203 --> 00:00:36,560 No representamos ningún riesgo. 14 00:00:36,561 --> 00:00:39,113 Eso no es motivo para no retornar a alguien. 15 00:00:39,114 --> 00:00:41,121 Vamos a ser retornados. 16 00:00:42,867 --> 00:00:45,158 Pero los reporteros eligieron a otros. 17 00:00:45,159 --> 00:00:46,992 Tenemos que asegurarnos estar a salvo. 18 00:00:47,430 --> 00:00:49,107 - Lo siento, chicos. - ¿Seguro? 19 00:00:49,108 --> 00:00:50,132 Sí. 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,571 El equipo verde ganó por 4ª vez consecutiva. 21 00:00:52,572 --> 00:00:55,718 Justin y Diana, sois el equipo nº 1. 22 00:00:56,746 --> 00:00:58,696 Y sus rivales sucumbieron. 23 00:00:58,697 --> 00:01:01,099 Tanner y Josh, estais eliminados. 24 00:01:02,365 --> 00:01:03,640 Quedan 5 equipos, 25 00:01:03,641 --> 00:01:05,432 ¿quién será el próximo eliminado? 26 00:01:05,433 --> 00:01:07,245 No pronuncies mi nombre. 27 00:01:07,270 --> 00:01:11,270 TRADUCIDO POR ONARK. 28 00:01:12,682 --> 00:01:16,680 VISITA: http://todorealitytv.info 29 00:01:32,494 --> 00:01:35,723 Justin y Diana serán el primer equipo en comenzar 30 00:01:35,724 --> 00:01:39,555 la siguiente etapa aquí en la exótica ciudad de Agra. 31 00:01:40,548 --> 00:01:42,221 Información de ruta. 32 00:01:42,222 --> 00:01:45,758 Los equipos deberán viajar en tuk-tuk hasta el Kachora Bazar 33 00:01:45,759 --> 00:01:48,139 donde encontrarán la próxima pista. 34 00:01:48,140 --> 00:01:49,568 Preparaos para un Retorno 35 00:01:49,569 --> 00:01:52,354 - cuando menos lo esperes. - ¿Qué, otro Retorno? 36 00:01:52,355 --> 00:01:53,445 Madre mía. 37 00:01:53,446 --> 00:01:57,755 Otro primer lugar anotado. Espero que en el libro de records. 38 00:01:57,756 --> 00:02:01,247 El record es de 8 y si vencemos el resto 39 00:02:01,248 --> 00:02:04,062 podemos romper el record y llegar a 9. 40 00:02:04,063 --> 00:02:05,541 Haríamos historia. 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,965 - No puedo creer que haya otro Retorno. - Madre mía. 42 00:02:07,966 --> 00:02:10,443 No me importa batir el record, 43 00:02:10,444 --> 00:02:11,626 quiero ganar la final. 44 00:02:11,627 --> 00:02:13,286 - Tuk-tuk. - Hay 2. 45 00:02:13,287 --> 00:02:15,638 Vamos por aquí. ¿Bazar Kachora? 46 00:02:15,639 --> 00:02:18,532 Hagámoslo. Tenemos que ir muy rápido. 47 00:02:18,533 --> 00:02:20,737 - Un Retorno. - Retorno. 48 00:02:20,738 --> 00:02:23,114 - ¿Vamos a usarlo? - ¿A quién quieres mandar a casa? 49 00:02:23,115 --> 00:02:26,744 Quizá Chris y Logan, intrigan con todos. 50 00:02:26,745 --> 00:02:29,569 Chris y Logan vuelven a todos contra todos. 51 00:02:29,570 --> 00:02:34,167 Nos mintieron y aun nos echaron la culpa. 52 00:02:34,168 --> 00:02:36,927 Estais confundiendo las cosas. 53 00:02:37,805 --> 00:02:41,872 Quereis hacer parecernos turbios. 54 00:02:42,319 --> 00:02:44,108 Si me miente a la cara no le voy a dejar. 55 00:02:44,133 --> 00:02:45,576 Algo hay que hacer. 56 00:02:46,399 --> 00:02:48,394 Otro Retorno. 57 00:02:48,395 --> 00:02:51,734 Es una gran oportunidad de ponernos por delante. 58 00:02:51,735 --> 00:02:56,242 Es nuestro 2º puesto por 3ª vez consecutiva. 59 00:02:56,267 --> 00:02:58,830 Estamos hartos, queremos ganar. 60 00:02:58,831 --> 00:03:01,885 Si adelantamos a Justin y Diana, podremos ganar. 61 00:03:01,910 --> 00:03:04,166 - ¿Bazar Kachora? - ¿Lo conoces? 62 00:03:04,167 --> 00:03:08,215 Vamos a ganar esta etapa de la India. 63 00:03:08,216 --> 00:03:09,855 - ¿Kachora? - Habla en mi idioma. 64 00:03:09,856 --> 00:03:11,836 Vamos al Bazar Kachora. 65 00:03:11,837 --> 00:03:14,502 - ¿No hablais en indio? - No. 66 00:03:14,503 --> 00:03:16,913 - Tenemos que ir ya. - ¿Sois actores? 67 00:03:16,914 --> 00:03:19,170 - ¿Actores? - No, no. 68 00:03:21,318 --> 00:03:23,084 Va a ser una etapa dura para nosotros. 69 00:03:23,085 --> 00:03:26,321 Estuve vomitando hace horas, tengo el estómago fatal. 70 00:03:26,322 --> 00:03:29,080 Pero lo doy todo, no quiero que eso sea una excusa. 71 00:03:29,081 --> 00:03:30,523 ¿Tuk-tuk por ahí? 72 00:03:31,232 --> 00:03:33,993 Voy a darlo todo y recuperarme. 73 00:03:33,994 --> 00:03:36,374 Estamos un paso más cerca de ganar el millón. 74 00:03:36,375 --> 00:03:37,375 Tuk-tuk. 75 00:03:38,737 --> 00:03:39,872 ¿Tuk-tuk? 76 00:03:39,873 --> 00:03:41,657 - Bien, Kelsey, vamos. - Vale. 77 00:03:41,658 --> 00:03:43,087 - Señor, vamos. -Conductor. 78 00:03:43,088 --> 00:03:44,606 Tenemos que irnos. 79 00:03:44,607 --> 00:03:45,909 ¿Es tu tuk-tuk? 80 00:03:45,910 --> 00:03:48,427 - Rápido, señor. - Rápido, rápido, rápido. 81 00:03:48,428 --> 00:03:51,256 Estamos asustados con el retorno, aun no usamos el nuestro. 82 00:03:51,257 --> 00:03:53,306 Justin y Diana saben que estamos a su zaga. 83 00:03:53,307 --> 00:03:56,871 Estamos luchando por ir en cabeza, así que si son listos, 84 00:03:56,872 --> 00:03:58,905 nos retornarán. 85 00:03:58,906 --> 00:04:00,830 Me gusta ese. 86 00:04:00,831 --> 00:04:02,485 Entra, cariño. 87 00:04:02,486 --> 00:04:04,415 Rápido, por favor, tenemos que ir rápido. 88 00:04:04,416 --> 00:04:06,590 Habrá un Retorno. 89 00:04:12,788 --> 00:04:15,473 Quédate aquí. 90 00:04:18,876 --> 00:04:20,036 Bloqueo. 91 00:04:20,752 --> 00:04:25,583 Los globos son la decoración de fiesta más popular del mundo. 92 00:04:25,584 --> 00:04:29,999 Una barata forma de poner color a cualquier fiesta. 93 00:04:30,000 --> 00:04:31,954 Los equipos deberán hinchar globos 94 00:04:31,955 --> 00:04:34,898 y usarlos para llenar esta red gigante. 95 00:04:34,899 --> 00:04:38,030 Después deberán llevarlos en bicicleta 96 00:04:38,031 --> 00:04:40,388 y entregarlo al encargado de la fiesta, 97 00:04:40,389 --> 00:04:42,886 para recibir la siguiente pista. 98 00:04:42,887 --> 00:04:44,287 ¿Quién está lleno de aire? 99 00:04:44,359 --> 00:04:45,801 Lo haré yo. 100 00:04:45,802 --> 00:04:48,554 Escoge un puesto con una bicicleta, ¿dónde? 101 00:04:49,689 --> 00:04:51,440 Ahí, venga. 102 00:04:51,441 --> 00:04:53,515 ¿Hinchar globos? Sin problemas. 103 00:04:53,516 --> 00:04:55,069 Parece que después de hincharlos 104 00:04:55,070 --> 00:04:57,608 tiene que llevarlos a una boda. 105 00:04:57,609 --> 00:05:00,857 Llegamos los primeros y espero que lo hagamos rápido 106 00:05:00,858 --> 00:05:02,245 y poder salir primeros. 107 00:05:02,246 --> 00:05:04,273 Imagina que son para nuestra boda. 108 00:05:04,274 --> 00:05:06,146 No puedo creerlo. 109 00:05:06,147 --> 00:05:08,664 Estamos en India ayudando a unos a casarse. 110 00:05:08,665 --> 00:05:11,663 ¿Qué podría ser mejor? Nada mejor que el amor. 111 00:05:17,075 --> 00:05:21,378 Dios, aun estamos aquí, es genial. 112 00:05:21,379 --> 00:05:25,339 Creo que Krista y yo podemos ganar esta carrera, hemos llegado muy lejos. 113 00:05:25,340 --> 00:05:28,754 Mucha gente no esperaba que llegáramos a la 10ª etapa. 114 00:05:28,755 --> 00:05:31,559 Es un gran cumplido. 115 00:05:31,560 --> 00:05:33,258 - ¿Sabe dónde es? - Sí. 116 00:05:33,259 --> 00:05:35,516 Todo lo que importa es ganar la última etapa. 117 00:05:35,548 --> 00:05:38,657 Si sólo vamos a ganar una, ¿por qué no la última? 118 00:05:39,837 --> 00:05:42,949 - Rápido. - Adiós, gracias. 119 00:05:43,516 --> 00:05:46,393 Tienes que pararte unos segundos para apreciar donde estás. 120 00:05:46,394 --> 00:05:49,923 En América nadie se fija en alguien hinchando balones en la calle. 121 00:05:49,924 --> 00:05:51,950 Aquí me prestan atención cientos. 122 00:05:51,951 --> 00:05:53,247 Tú puedes, Justin. 123 00:05:53,248 --> 00:05:56,265 Con la presión y la adrenalina, los dedos no funcionan, 124 00:05:56,266 --> 00:05:59,321 te tiemblan las manos y es más difícil hacer un nudo. 125 00:05:59,322 --> 00:06:00,346 Oh, tío. 126 00:06:00,347 --> 00:06:01,939 Parece fácil. 127 00:06:01,940 --> 00:06:03,161 No te rompas. 128 00:06:03,162 --> 00:06:05,402 Con el compresor de aire parece fácil, 129 00:06:05,403 --> 00:06:06,895 pero no lo es. 130 00:06:10,881 --> 00:06:12,274 - Kachora es ahí. - ¿Aquí? 131 00:06:12,275 --> 00:06:14,380 - Vale, gracias. - Por aquí. 132 00:06:14,381 --> 00:06:15,631 Kelsey y Joey. 133 00:06:15,632 --> 00:06:17,542 Muchas gracias. 134 00:06:17,543 --> 00:06:18,543 Espere. 135 00:06:21,518 --> 00:06:23,023 Buen chico. 136 00:06:23,024 --> 00:06:24,819 - ¿Quién está lleno de aire? - Yo. 137 00:06:24,844 --> 00:06:26,406 Normalmente y ahora también. 138 00:06:26,431 --> 00:06:27,431 Vale. 139 00:06:28,803 --> 00:06:31,130 - Bloqueo, tengo que hacerlo. - Déjame ver. 140 00:06:31,131 --> 00:06:34,114 - No tienes que ver nada, es mío. - Vale, hazlo tú. 141 00:06:34,115 --> 00:06:36,252 Debemos terminar 1º o 2º. 142 00:06:36,253 --> 00:06:37,737 ¿Teneis alguna 143 00:06:37,738 --> 00:06:39,570 idea sobre en quién usar el Retorno? 144 00:06:39,571 --> 00:06:41,360 No, realmente ninguna. 145 00:06:41,361 --> 00:06:42,832 ¿En quién pensais vosotros? 146 00:06:42,833 --> 00:06:45,257 Denise y James Earl o Chris y Logan. 147 00:06:45,258 --> 00:06:48,013 Quizá Chris y Logan y eso os ayudará. 148 00:06:49,636 --> 00:06:51,903 Vengan a ver estos impresionantes globos. 149 00:06:51,904 --> 00:06:53,258 Es carnaval. 150 00:06:55,335 --> 00:06:58,035 Justin ya lo tiene muy cargado. 151 00:07:00,920 --> 00:07:03,112 Tuk-tuk, sí. 152 00:07:03,275 --> 00:07:05,756 Estamos en último lugar. 153 00:07:05,797 --> 00:07:08,507 Estamos en la cola, pero felices de seguir aquí. 154 00:07:08,540 --> 00:07:10,538 ¿Bazar Kachora? Ok. 155 00:07:10,704 --> 00:07:12,532 Sólo necesitamos ganar la última etapa. 156 00:07:12,556 --> 00:07:13,689 Nadie es invencible, 157 00:07:13,823 --> 00:07:15,307 ni siquiera el equipo verde. 158 00:07:15,469 --> 00:07:17,119 Vamos a defenestrarlos. 159 00:07:17,836 --> 00:07:19,149 Y punto pelota. 160 00:07:19,390 --> 00:07:20,839 Vamos allá. 161 00:07:21,300 --> 00:07:22,628 Lo más rápido que pueda. 162 00:07:22,729 --> 00:07:25,057 Va a ser una etapa dura. 163 00:07:29,400 --> 00:07:31,860 Logan, otro equipo llegó, date prisa. 164 00:07:31,943 --> 00:07:33,998 Estaba claro que otros llegarían. 165 00:07:34,023 --> 00:07:36,852 - Date vida, acelera. - Vale. 166 00:07:37,448 --> 00:07:39,649 ¿Por qué no te alejas de mí lo máximo posible? 167 00:07:39,674 --> 00:07:42,182 - Porque me minas la moral. - Casi hecho. 168 00:07:42,207 --> 00:07:44,458 Vale, Joey, tu puedes. 169 00:07:44,483 --> 00:07:47,490 He oído que las bodas son espectaculares en la India. 170 00:07:47,919 --> 00:07:51,842 Quería participar en una, pero esto no era lo que tenía en mente. 171 00:07:51,920 --> 00:07:54,487 No es el mejor momento para hincar la rodilla. 172 00:07:54,512 --> 00:07:56,720 La última cosa en que pienso es proponerle 173 00:07:56,745 --> 00:07:58,107 casarme con ella. 174 00:07:58,188 --> 00:08:00,445 No es el tipo de chica que se casa. 175 00:08:00,771 --> 00:08:05,167 Pero pienso que en un futuro podríamos hacerlo en el momento adecuado. 176 00:08:05,395 --> 00:08:06,689 Allá va. 177 00:08:09,980 --> 00:08:11,371 Voy a una boda. 178 00:08:11,634 --> 00:08:12,741 Adiós. 179 00:08:12,766 --> 00:08:15,100 Tú puedes, Joey. 180 00:08:15,125 --> 00:08:17,518 Logan, hazlo con inteligencia. 181 00:08:17,543 --> 00:08:18,601 No me hables. 182 00:08:25,085 --> 00:08:27,098 Conducir aquí da miedo. 183 00:08:27,123 --> 00:08:31,454 Ir en bicicleta es el transporte menos seguro. 184 00:08:31,540 --> 00:08:32,613 Da mucho miedo. 185 00:08:32,638 --> 00:08:34,638 Es una locura, no puedo manejar la bicicleta. 186 00:08:34,663 --> 00:08:36,866 Mis pies son largos, los globos me golpean, 187 00:08:36,891 --> 00:08:38,225 no quiero que se exploten. 188 00:08:38,250 --> 00:08:39,640 Las calles son una locura aquí. 189 00:08:39,665 --> 00:08:40,743 Vivo en NY. 190 00:08:40,768 --> 00:08:43,221 Times Square es uno de los lugares más ajetreados de la Tierra, 191 00:08:43,246 --> 00:08:44,847 pero nada comparado a esto. 192 00:08:44,872 --> 00:08:46,023 Joder. 193 00:08:48,769 --> 00:08:50,636 Soy maestra de primaria, 194 00:08:50,661 --> 00:08:53,214 me encantan los críos y jugar con ellos, así que 195 00:08:53,456 --> 00:08:55,862 traje unos tatuajes de pegatina 196 00:08:55,887 --> 00:08:57,379 para dárselo a ellos. 197 00:08:57,404 --> 00:08:58,516 El siguiente. 198 00:08:58,597 --> 00:09:01,229 Eso me dio una oportunidad de hablar con los niños 199 00:09:01,254 --> 00:09:02,550 y hacerles tatuajes. 200 00:09:02,575 --> 00:09:04,926 y así se acordarán de nosotros 201 00:09:05,004 --> 00:09:06,831 tanto como nosotros de ellos. 202 00:09:08,043 --> 00:09:11,371 Algunos adultos vinieron, traté de decirles que era cosa de niños, 203 00:09:11,396 --> 00:09:14,864 pero estaban interesados por ver qué era eso. 204 00:09:15,037 --> 00:09:16,880 Es divertido. 205 00:09:19,025 --> 00:09:20,458 Se me caen los globos. 206 00:09:20,483 --> 00:09:22,662 Me siento mejor pero estoy preocupado. 207 00:09:26,349 --> 00:09:28,176 Os veo reíros de mí. 208 00:09:28,201 --> 00:09:29,581 Eso no está bien. 209 00:09:30,535 --> 00:09:32,722 No bajes el ritmo, mantente. 210 00:09:32,747 --> 00:09:36,016 Chris está siempre estresado, con cara de enfado. 211 00:09:36,041 --> 00:09:40,280 Su enfermedad no le pone de mejor humor. 212 00:09:40,742 --> 00:09:42,153 Nunca fui de carnaval. 213 00:09:42,178 --> 00:09:44,951 Sólo tiré algunos globos de agua siendo niño. 214 00:09:45,216 --> 00:09:47,409 Ennudarlos es lo más difícil. 215 00:09:47,507 --> 00:09:51,363 Tuve problemas haciéndoles el nudo a los globos. 216 00:09:51,437 --> 00:09:52,813 Espero que esto no 217 00:09:52,838 --> 00:09:55,306 sea una señal de futuro. 218 00:09:55,331 --> 00:09:57,211 Pero algún día quizá 219 00:09:57,264 --> 00:09:59,304 consiga que haya un anillo aquí. 220 00:09:59,329 --> 00:10:02,138 Tú puedes, lo haces muy bien. 221 00:10:07,038 --> 00:10:08,951 Vale, creo que es a la izquierda. 222 00:10:10,371 --> 00:10:12,584 Amigo. 223 00:10:14,260 --> 00:10:16,458 Gracias. Tengo que volver. 224 00:10:16,483 --> 00:10:18,478 Alta velocidad. 225 00:10:22,991 --> 00:10:24,671 Allá voy, nena. 226 00:10:26,110 --> 00:10:27,488 Justin ha vuelto. 227 00:10:35,912 --> 00:10:38,857 Dirigíos a la Librería Goyal y buscad la próxima pista. 228 00:10:38,882 --> 00:10:40,614 El Retorno está próximo. 229 00:10:40,639 --> 00:10:41,902 Hora de retornar. 230 00:10:41,927 --> 00:10:43,105 Ey, tuk-tuk. 231 00:10:43,291 --> 00:10:44,779 Casi está. 232 00:10:44,804 --> 00:10:46,920 Vamos, nene, lo tienes hecho. 233 00:10:46,945 --> 00:10:49,351 No podemos cometer errores para mantener la esperanza 234 00:10:49,376 --> 00:10:52,399 de alcanzar a Justin y Diana y ganar el millón. 235 00:10:52,663 --> 00:10:54,595 Buen trabajo, Joey, se ve bien. 236 00:10:55,055 --> 00:10:57,662 - Disculpe. - Vamos, cariño, te quiero. 237 00:11:00,550 --> 00:11:03,027 - Que mierda. - Logan, sé lista. 238 00:11:03,052 --> 00:11:05,302 Me enfado porque es muy delicado 239 00:11:05,327 --> 00:11:07,053 y cuesta mucho. 240 00:11:07,100 --> 00:11:08,623 Está todo enredado. 241 00:11:08,849 --> 00:11:10,277 Dios. 242 00:11:10,473 --> 00:11:13,732 Logan, tienes que acelerar. Los demás están volviendo. 243 00:11:17,532 --> 00:11:18,819 Disculpe. 244 00:11:19,406 --> 00:11:22,906 Vamos. Esto es una locura. 245 00:11:23,647 --> 00:11:25,493 Cuidado, no me cerreis el paso. 246 00:11:25,518 --> 00:11:26,609 Allá voy. 247 00:11:26,656 --> 00:11:29,596 Hola, señor, gracias. 248 00:11:33,172 --> 00:11:36,163 Veo globos, ¿es aquí? 249 00:11:36,188 --> 00:11:38,540 Llegó otro equipo, Logan. Las animadoras. 250 00:11:38,565 --> 00:11:40,897 Hazlo tú, relájate. 251 00:11:40,922 --> 00:11:42,028 Continua rápido. 252 00:11:42,087 --> 00:11:43,894 ¿Tenemos que quedarnos aquí sufriendo viéndoles? 253 00:11:43,919 --> 00:11:45,003 Básicamente. 254 00:11:45,028 --> 00:11:46,418 Cuantos nudos. 255 00:11:46,484 --> 00:11:48,517 Ve con calma. 256 00:11:49,267 --> 00:11:52,007 Es difícil meterlos dentro. 257 00:11:52,197 --> 00:11:53,724 Disculpe. 258 00:11:53,749 --> 00:11:54,857 Buen trabajo, nene. 259 00:11:54,882 --> 00:11:58,599 Dirigíos a la Librería Goyal y buscad la próxima pista. 260 00:11:58,624 --> 00:12:00,386 - Vamos a coger un tuk-tuk. - Tuk-tuk. 261 00:12:00,981 --> 00:12:03,345 Ahora habrá otro Retorno. 262 00:12:03,370 --> 00:12:06,376 Es chungo, y el equipo verde ya habrá llegado. 263 00:12:06,740 --> 00:12:09,553 Logan, vas bien, acelera el ritmo. 264 00:12:09,663 --> 00:12:11,287 Un millón de dólares... 265 00:12:11,312 --> 00:12:12,679 Es por un millón de dólares. 266 00:12:12,704 --> 00:12:14,742 Buen trabajo, estás volando. 267 00:12:16,423 --> 00:12:17,663 Lo siento. 268 00:12:18,742 --> 00:12:20,575 Dios, van a estallar. 269 00:12:20,600 --> 00:12:23,074 Esto es una locura, no sé qué hacer. 270 00:12:23,099 --> 00:12:26,083 Vi lo difícil que era amarrarlo a la bicicleta. 271 00:12:26,301 --> 00:12:30,850 Lo levanté y lo apoyé en mi espalda 272 00:12:30,875 --> 00:12:32,448 para que no se enredara. 273 00:12:32,473 --> 00:12:35,206 Logan jtiene muchos pero Tiffany está arrasando. 274 00:12:35,231 --> 00:12:37,594 Si fuese yo, estaría temblando. 275 00:12:38,152 --> 00:12:39,439 Vamos, Tiff. 276 00:12:40,147 --> 00:12:41,560 Me voy a desmayar. 277 00:12:43,072 --> 00:12:45,361 Espero que la bicicleta sea la parte divertida. 278 00:12:45,533 --> 00:12:46,758 ¡Vamos, Logan! 279 00:12:47,409 --> 00:12:48,643 Buen trabajo, Tiff. 280 00:12:49,125 --> 00:12:50,405 Disculpe. 281 00:12:50,430 --> 00:12:52,278 Qué jaleo. 282 00:12:52,303 --> 00:12:55,290 Es genial, sabía que sería divertido. 283 00:12:55,315 --> 00:12:57,026 Es una locura. 284 00:12:57,883 --> 00:12:59,736 No veo el número 100. 285 00:12:59,761 --> 00:13:01,083 - 100. - Es ahí. 286 00:13:01,108 --> 00:13:02,126 Vamos. 287 00:13:02,151 --> 00:13:03,987 Alabama ha llegado, no te frustres. 288 00:13:04,012 --> 00:13:06,096 - Estamos muy por delante. - Bloqueo. 289 00:13:06,121 --> 00:13:07,595 ¿Quién está lleno de aire? 290 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 - ¿Quieres tú? - Tú. 291 00:13:08,645 --> 00:13:09,851 - ¿Yo? - Venga. 292 00:13:12,912 --> 00:13:15,119 Rápido, rápido, rápido. 293 00:13:15,144 --> 00:13:17,792 Tengo que llevar esto a una boda. 294 00:13:18,982 --> 00:13:20,157 Madre mía. 295 00:13:20,182 --> 00:13:22,852 No tengo frenos, lo siento. 296 00:13:22,877 --> 00:13:24,071 Hola. 297 00:13:24,096 --> 00:13:25,981 Gracias. Voy a volver. 298 00:13:30,009 --> 00:13:31,848 El mono está de espectador. 299 00:13:32,862 --> 00:13:34,049 Tú puedes, hijo. 300 00:13:35,215 --> 00:13:36,735 Buen trabajo, Tiff. 301 00:13:36,966 --> 00:13:38,779 Tengo dificultades con esto. 302 00:13:39,212 --> 00:13:40,748 ¿No puedo desenredar la red? 303 00:13:42,002 --> 00:13:45,537 Me cuesta porque la red está muy enredada. 304 00:13:45,728 --> 00:13:48,101 No podía cambiar de estación 305 00:13:48,134 --> 00:13:49,563 así que tenía que hacerlo allí. 306 00:13:49,814 --> 00:13:52,483 - No nos retorneis. - Ni lo hemos pensado. 307 00:13:52,695 --> 00:13:55,202 Nunca, jamás os retornaríamos, lo sabes. 308 00:13:55,227 --> 00:13:58,198 Sois los únicos que mereceis lealtad, lo juro por Dios. 309 00:13:58,223 --> 00:14:00,371 - Chris, Chris, ¡vamos! - Sí. 310 00:14:00,511 --> 00:14:01,511 Vamos, tenemos que irnos. 311 00:14:01,620 --> 00:14:03,370 El Retorno está justo delante. 312 00:14:03,581 --> 00:14:05,473 Somos nosotros contra ellos. 313 00:14:05,498 --> 00:14:07,764 Estoy muy nerviosa con el Retorno. 314 00:14:07,865 --> 00:14:10,786 Es un mal día para hacer 2 Desvíos. 315 00:14:17,169 --> 00:14:18,169 Disculpe. 316 00:14:19,785 --> 00:14:21,941 No hay nada en el mundo parecido a esto. 317 00:14:22,050 --> 00:14:25,245 Mucha gente, sin aceras, con motos, tuk-tuks... 318 00:14:25,301 --> 00:14:26,301 Es ridículo. 319 00:14:30,285 --> 00:14:32,363 Por 1ª vez en la historia de la carrera, 320 00:14:32,652 --> 00:14:34,944 los equipos se enfrentarán a un tercer Retorno, 321 00:14:35,170 --> 00:14:37,060 una oportunidad para forzar a otro equipo 322 00:14:37,085 --> 00:14:38,781 a hacer ambos Desvíos. 323 00:14:39,078 --> 00:14:40,906 Retornamos a Chris y Logan. 324 00:14:41,805 --> 00:14:42,805 Lo siento, chicos. 325 00:14:43,968 --> 00:14:46,616 Son duros y queremos ayudar a nuestros amigos. 326 00:14:47,870 --> 00:14:48,870 Desvío. 327 00:14:49,058 --> 00:14:50,909 Trae al novio o trae la diversión. 328 00:14:51,135 --> 00:14:53,541 Es costumbre en las bodas indias 329 00:14:53,815 --> 00:14:56,049 que el novio viaje con estilo 330 00:14:56,487 --> 00:14:59,087 en un caballo blanco adornado 331 00:14:59,306 --> 00:15:00,487 como este. 332 00:15:00,622 --> 00:15:03,022 Y claro, hay una procesión de músicos, 333 00:15:03,395 --> 00:15:04,395 luces... 334 00:15:04,442 --> 00:15:05,973 y un generador. 335 00:15:07,231 --> 00:15:08,973 Mientras un miembro del equipo carga 336 00:15:09,043 --> 00:15:10,746 este pesado candelabro eléctrico, 337 00:15:10,856 --> 00:15:13,215 el otro debe empujar este generador con ruedas 338 00:15:13,277 --> 00:15:16,292 y seguir al novio hasta la novia para recibir la siguiente pista. 339 00:15:16,940 --> 00:15:18,932 No importa qué lugar del mundo sea, 340 00:15:18,957 --> 00:15:20,301 a los niños les encanta jugar. 341 00:15:20,575 --> 00:15:23,277 Un modo de entretenerles en una boda como esta 342 00:15:23,637 --> 00:15:25,316 es con un parque de juegos. 343 00:15:25,535 --> 00:15:28,159 Cuando los equipos entreguen esta atracción de feria transportable, 344 00:15:28,184 --> 00:15:29,365 a través de las ajetreadas calles 345 00:15:29,390 --> 00:15:31,085 y 8 niños se den un viaje, 346 00:15:31,110 --> 00:15:32,430 recibirán la próxima pista. 347 00:15:32,590 --> 00:15:34,257 Trae la diversión, nena. 348 00:15:36,607 --> 00:15:37,724 Disculpe. 349 00:15:40,760 --> 00:15:41,776 Gracias. 350 00:15:41,838 --> 00:15:43,121 Gracias. 351 00:15:43,154 --> 00:15:44,881 - ¿Conoce el templo? - Ok, ok. 352 00:15:45,260 --> 00:15:46,705 Retornamos a Chris y Logan. 353 00:15:46,792 --> 00:15:47,965 No es nada personal. 354 00:15:48,105 --> 00:15:51,286 Queríamos salvar a nuestros amigos Joey y Kelsey, 355 00:15:51,311 --> 00:15:54,068 y Krista y Tiffany, porque creemos 356 00:15:54,093 --> 00:15:56,707 que Chris y Logan podrían retornarles. 357 00:15:56,708 --> 00:15:58,036 No podíamos dejar que sucediese. 358 00:16:04,860 --> 00:16:06,962 Rápido. 359 00:16:07,103 --> 00:16:08,688 Muy rápido. 360 00:16:14,436 --> 00:16:16,123 Gracias. 361 00:16:16,452 --> 00:16:17,709 Vamos, vamos. 362 00:16:19,100 --> 00:16:20,952 - Logan y Chris. - No somos nosotros. 363 00:16:20,977 --> 00:16:21,977 Vale. 364 00:16:22,124 --> 00:16:23,545 El Retorno fue usado. 365 00:16:23,582 --> 00:16:25,199 Ellos lo usaron. 366 00:16:25,269 --> 00:16:27,347 Desvío, trae al novio o a la diversión. 367 00:16:27,372 --> 00:16:28,644 Trae al novio. 368 00:16:28,942 --> 00:16:30,418 Justin y Diana nos dijeron 369 00:16:30,443 --> 00:16:31,810 que no nos iban a retornar. 370 00:16:31,835 --> 00:16:32,999 Y mantuvieron su palabra, 371 00:16:33,024 --> 00:16:34,781 trabajaremos con ellos hasta el Top 3. 372 00:16:34,806 --> 00:16:36,336 Vamos a hacerlo. 373 00:16:39,213 --> 00:16:41,681 Rápido. 374 00:16:41,885 --> 00:16:43,189 Qué locura. 375 00:16:47,374 --> 00:16:48,405 Lo siento. 376 00:16:48,430 --> 00:16:50,328 Tengo dificultades con la red. 377 00:16:50,616 --> 00:16:53,186 No puedo desenreadar lo de arriba. 378 00:16:53,321 --> 00:16:54,648 Odio verle sufrir. 379 00:16:54,673 --> 00:16:56,251 No sé si lo logrará. 380 00:16:56,781 --> 00:16:58,852 Se me enredaba en la bicicleta. 381 00:16:59,032 --> 00:17:00,234 Maldita red. 382 00:17:00,259 --> 00:17:01,876 Se me enganchaba en la riñonera, 383 00:17:01,907 --> 00:17:02,907 era frustrante. 384 00:17:02,970 --> 00:17:04,170 ¡Vamos, James Earl! 385 00:17:04,665 --> 00:17:07,305 Vamos, le cogí el tranquillo a la red. 386 00:17:07,321 --> 00:17:08,521 Vamos, James Earl. 387 00:17:08,556 --> 00:17:09,875 Tiffany está arrasando. 388 00:17:09,900 --> 00:17:11,650 Me va a costar alcanzarla. 389 00:17:12,330 --> 00:17:13,330 Casi hecho. 390 00:17:13,658 --> 00:17:16,110 Hay que decir: Vamos, Tiffany, vamos. 391 00:17:16,173 --> 00:17:17,415 ¡Vamos, Tiff, vamos! 392 00:17:17,798 --> 00:17:19,056 ¡Vamos, Tiff, vamos! 393 00:17:19,212 --> 00:17:20,438 ¡Buena chica, Tiff! 394 00:17:20,704 --> 00:17:22,727 Dios, te quiero. 395 00:17:23,062 --> 00:17:24,595 Dios, no te caigas. 396 00:17:24,673 --> 00:17:25,673 Es peligroso. 397 00:17:27,853 --> 00:17:30,008 - ¿No puedes? - Estoy muy nervioso 398 00:17:30,032 --> 00:17:31,548 por ser el último... 399 00:17:31,573 --> 00:17:33,446 y tenemos un Retorno adelante. 400 00:17:33,542 --> 00:17:35,346 A hinchar globos. 401 00:17:40,505 --> 00:17:43,286 Es una locura como conduce esta gente. 402 00:17:43,630 --> 00:17:46,114 En la India no hay normas de tráfico. 403 00:17:46,145 --> 00:17:48,067 Dios, da miedo. 404 00:17:48,394 --> 00:17:50,871 Las motos pasaban a mi lado 405 00:17:50,980 --> 00:17:52,698 y agarraban la red. 406 00:17:52,746 --> 00:17:54,293 Para. 407 00:17:54,317 --> 00:17:55,738 Fue un infierno. 408 00:17:57,489 --> 00:17:59,754 Dios. 409 00:18:00,371 --> 00:18:02,317 ¿Por qué has hecho eso? 410 00:18:03,472 --> 00:18:05,340 Dios mío. 411 00:18:08,351 --> 00:18:09,788 Madre mía. 412 00:18:09,992 --> 00:18:12,436 Uno de los motoristas me rompió la red. 413 00:18:25,693 --> 00:18:27,247 Madre mía. 414 00:18:27,958 --> 00:18:30,098 ¿Por qué has hecho eso? 415 00:18:30,271 --> 00:18:32,761 Uno de los motoristas me rompió la red. 416 00:18:32,786 --> 00:18:34,989 No tengo ni idea de por qué me hicieron eso. 417 00:18:36,591 --> 00:18:39,520 Les parecía un buen objetivo, no lo sé. 418 00:18:39,552 --> 00:18:40,966 Madre mía. 419 00:18:41,560 --> 00:18:43,466 Oh, gracias. 420 00:18:44,685 --> 00:18:47,817 Tengo que abrazarte, gracias. 421 00:18:54,106 --> 00:18:55,137 No espere. 422 00:18:55,200 --> 00:18:56,621 No sabemos cuánto tardaremos. 423 00:18:56,762 --> 00:18:58,230 Vamos a darles un viaje 424 00:18:58,255 --> 00:19:00,590 a los niños. Vamos a empujarlo. 425 00:19:00,763 --> 00:19:01,763 Hola. 426 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 ¿Este es el nuestro? 427 00:19:03,075 --> 00:19:04,542 Revisemos las ruedas. 428 00:19:05,177 --> 00:19:06,622 Vale, escogemos este. 429 00:19:06,669 --> 00:19:08,208 Vamos a empujar esta atracción de feria 430 00:19:08,233 --> 00:19:09,498 para montar a 8 niños. 431 00:19:09,523 --> 00:19:10,593 No podría ser mejor. 432 00:19:10,618 --> 00:19:12,640 Empujábamos la atracción de feria 433 00:19:12,665 --> 00:19:16,584 kilometros por una calle ajetreada, con motoristas, 434 00:19:16,666 --> 00:19:19,033 gente corriendo cerca de nosotros, 435 00:19:20,260 --> 00:19:22,057 gritando y animando. 436 00:19:22,393 --> 00:19:25,393 Era abrumador. 437 00:19:30,702 --> 00:19:32,225 Rápido, rápido, rápido. 438 00:19:32,553 --> 00:19:34,060 Complejo Shri Ram, aquí. 439 00:19:34,310 --> 00:19:35,349 Es ahí, nene. 440 00:19:39,878 --> 00:19:41,385 Hola. 441 00:19:41,698 --> 00:19:42,898 Queremos un novio. 442 00:19:43,080 --> 00:19:44,876 ¿Eres tú uno? 443 00:19:45,506 --> 00:19:47,061 Elige una fiesta de boda. 444 00:19:47,085 --> 00:19:48,748 Fiesta de boda. 445 00:19:48,991 --> 00:19:50,873 Tenemos que coger el generador. 446 00:19:51,538 --> 00:19:52,538 Manivela. 447 00:19:52,561 --> 00:19:53,670 Vamos, cógelo. 448 00:19:53,819 --> 00:19:55,295 Al otro lado. 449 00:19:57,319 --> 00:19:58,506 Allá vamos. 450 00:20:04,509 --> 00:20:05,509 Vale. 451 00:20:10,807 --> 00:20:11,807 Lo tengo. 452 00:20:12,190 --> 00:20:13,775 Vale, vamos. 453 00:20:22,682 --> 00:20:24,955 El caballo me preocupó más que el generador. 454 00:20:24,980 --> 00:20:27,073 El caballo me podía dar una coz en la cara. 455 00:20:29,427 --> 00:20:30,427 Qué locura. 456 00:20:36,032 --> 00:20:37,032 ¡Vamos, James Earl! 457 00:20:37,110 --> 00:20:38,843 Tú puedes, niño. 458 00:20:39,893 --> 00:20:40,893 Tenemos una oportunidad. 459 00:20:41,159 --> 00:20:42,580 ¿Lo tienes? Vamos. 460 00:20:42,815 --> 00:20:44,128 Adiós, chicas. 461 00:20:44,213 --> 00:20:46,072 - Buena suerte, chicos. - Gracias. 462 00:20:46,197 --> 00:20:47,993 - Está muy oscuro. - Lo sé. 463 00:20:48,018 --> 00:20:49,026 Daba miedo. 464 00:20:53,859 --> 00:20:55,960 Estoy preocupada por ser retornados. 465 00:20:55,992 --> 00:20:57,624 Somos uno de los equipos más fuertes 466 00:20:57,649 --> 00:20:59,820 y hay 2 equipos delante nuestra. 467 00:20:59,845 --> 00:21:01,524 Coge la mochila, vamos. 468 00:21:02,571 --> 00:21:04,063 Es por este lado. 469 00:21:04,126 --> 00:21:05,344 Ahí están las librerías. 470 00:21:05,369 --> 00:21:06,861 Comenzamos por ahí. 471 00:21:06,886 --> 00:21:08,253 Librerías. 472 00:21:08,534 --> 00:21:10,940 - Logan, me estás matando con tus gritos. - Tú me estás matando. 473 00:21:11,206 --> 00:21:12,206 Vamos. 474 00:21:12,463 --> 00:21:14,447 Es ahí. 475 00:21:15,283 --> 00:21:16,940 Nos retornaron. 476 00:21:17,814 --> 00:21:20,580 Sabíamos que iba a pasar. Tenemos que ser rápidos. 477 00:21:20,581 --> 00:21:22,869 Vimos nuestras caras en el Retorno. 478 00:21:22,870 --> 00:21:24,510 No nos pilló de sorpresa, 479 00:21:24,511 --> 00:21:26,853 pero no fue divertido ver nuestras caras, 480 00:21:26,854 --> 00:21:29,141 de ninguna forma, y menos tal y como me siento. 481 00:21:29,142 --> 00:21:31,611 - Vamos al más cercano primero. - ¿Este? 482 00:21:31,612 --> 00:21:34,556 Justin y Diana nos molestan desde el principio 483 00:21:34,557 --> 00:21:36,588 y nos han retornado hoy, así que, 484 00:21:36,589 --> 00:21:37,863 no somos sus favoritos. 485 00:21:37,864 --> 00:21:38,895 No nos gustan, 486 00:21:38,896 --> 00:21:40,732 no vamos a invitarles a Miami. 487 00:21:40,733 --> 00:21:41,757 Qué asco. 488 00:21:41,758 --> 00:21:43,664 Cariño, no más ascos, hagámoslo. 489 00:21:43,665 --> 00:21:45,446 - Eres gilipollas. - No lo soy. 490 00:21:45,447 --> 00:21:48,252 Vamos, ya, ya, ya. 491 00:21:48,253 --> 00:21:50,948 Muy rápido, rápido, vamos últimos. 492 00:21:57,402 --> 00:21:59,627 Lo tienes, nene, acábalo. 493 00:21:59,628 --> 00:22:02,291 Es duro estar aquí sentada viéndole sufrir. 494 00:22:02,292 --> 00:22:04,073 Vamos, nene, tú puedes. 495 00:22:04,074 --> 00:22:05,871 - Ya casi lo tienes. - Voy a intentarlo. 496 00:22:05,872 --> 00:22:08,536 Cuidado, hijo. Vamos, James Earl. 497 00:22:09,869 --> 00:22:12,924 Ahora está muy oscuro, dan muchos bocinazos, 498 00:22:12,925 --> 00:22:16,141 estoy nerviosa porque hay mucha gente en la calle. 499 00:22:16,142 --> 00:22:17,656 Difícil de equilibrar. 500 00:22:17,657 --> 00:22:20,758 En Alabama, las luces se apagan a las 9 de la noche. 501 00:22:20,759 --> 00:22:22,562 Todo el mundo duerme a las 10. 502 00:22:22,563 --> 00:22:24,830 Esto es una locura. 503 00:22:25,626 --> 00:22:28,026 Muchas gracias. 504 00:22:31,471 --> 00:22:34,072 Vamos, sí, sí, sí. 505 00:22:34,073 --> 00:22:35,806 Lo hiciste genial. 506 00:22:35,807 --> 00:22:37,643 No me gusta estar aquí de noche. 507 00:22:37,644 --> 00:22:38,810 Ni a mí. 508 00:22:38,811 --> 00:22:40,498 Esto es una locura. 509 00:22:40,499 --> 00:22:42,834 Está mal de día, peor de noche. 510 00:22:43,771 --> 00:22:45,630 - ¿Aqui? - La librería está cerca. 511 00:22:45,631 --> 00:22:46,927 Vale, gracias. 512 00:22:46,928 --> 00:22:48,216 Madre mía. 513 00:22:48,217 --> 00:22:50,240 No sé qué nos espera. 514 00:22:50,241 --> 00:22:52,560 Ya habrán retornado a alguien. 515 00:22:52,561 --> 00:22:53,928 Gracias, ahora volvemos. 516 00:22:57,318 --> 00:22:59,098 28194. 517 00:22:59,099 --> 00:23:00,607 Revisa los números. 518 00:23:05,125 --> 00:23:06,772 Madre mía. 519 00:23:06,773 --> 00:23:08,249 Dios. 520 00:23:08,250 --> 00:23:10,296 Cuidado que no te atropellen, Tiffany. 521 00:23:10,297 --> 00:23:12,516 - Parece imposible. - Allí hay libros. 522 00:23:12,517 --> 00:23:14,305 Sí, ahí delante. 523 00:23:14,306 --> 00:23:15,556 Madre mía. 524 00:23:16,244 --> 00:23:18,875 Justin y Diana retornaron a Logan y Cris. 525 00:23:18,876 --> 00:23:20,813 - No. - Sí. 526 00:23:20,814 --> 00:23:21,969 Oh, sí. 527 00:23:21,970 --> 00:23:23,711 Flipamos. 528 00:23:23,712 --> 00:23:25,157 Nos alegramos de no ser nosotras. 529 00:23:25,158 --> 00:23:26,180 Joder. 530 00:23:26,181 --> 00:23:27,772 Se va a poner feo ahora. 531 00:23:27,773 --> 00:23:29,295 Haremos trae el novio. 532 00:23:29,296 --> 00:23:30,335 Trae el novio. 533 00:23:30,336 --> 00:23:31,663 Espero que sea guapo. 534 00:23:34,148 --> 00:23:36,202 Adoro los niños, me emocionan. 535 00:23:36,203 --> 00:23:37,835 Saltábamos con ellos. 536 00:23:37,836 --> 00:23:40,561 Saltamos y empezaron a 537 00:23:40,562 --> 00:23:42,592 descontrolarse. 538 00:23:42,593 --> 00:23:44,248 Espera, espera, espera. 539 00:23:44,249 --> 00:23:45,874 No podíamos seguir así, 540 00:23:45,875 --> 00:23:47,342 teníamos que huír de allí. 541 00:23:54,011 --> 00:23:55,432 Pesa mucho. 542 00:23:55,433 --> 00:23:58,158 Costaba llevar el generador. 543 00:23:58,159 --> 00:23:59,317 Era muy pesado. 544 00:23:59,318 --> 00:24:00,754 Estaba sudando. 545 00:24:00,755 --> 00:24:03,270 Pero que alguien nos guiara 546 00:24:03,271 --> 00:24:06,699 era mejor que buscar a donde ir. 547 00:24:06,700 --> 00:24:08,942 Si nos casamos algún día, 548 00:24:08,943 --> 00:24:10,810 vamos a hacerlo así. 549 00:24:15,602 --> 00:24:17,960 Nuestra boda no será tan extravagante. 550 00:24:17,961 --> 00:24:21,390 Y espero que no estemos tan sudados. 551 00:24:22,354 --> 00:24:23,962 Qué locura. 552 00:24:23,963 --> 00:24:25,627 No te detengas, continua. 553 00:24:27,909 --> 00:24:29,330 ¡Justin, Justin! 554 00:24:29,331 --> 00:24:31,596 Esta rueda no parece estar bien. 555 00:24:32,276 --> 00:24:33,940 Ten cuidado. 556 00:24:35,667 --> 00:24:36,784 Mira. 557 00:24:39,073 --> 00:24:40,542 Una vaca suelta. 558 00:24:43,523 --> 00:24:45,272 Locura máxima. 559 00:24:49,476 --> 00:24:51,772 Hay un parque de atracciones ahí. 560 00:24:51,773 --> 00:24:53,920 Elige una, ¿qué haces? 561 00:24:53,921 --> 00:24:55,522 ¿Esta está bien? 562 00:24:55,523 --> 00:24:56,920 No me gusta esa. 563 00:24:56,921 --> 00:24:58,662 No tenemos tiempo para esta mierda. 564 00:24:58,663 --> 00:24:59,781 Coge uno pequeño, 565 00:24:59,782 --> 00:25:01,515 es más fácil de empujar uno pequeño. 566 00:25:01,516 --> 00:25:02,657 Este mejor. 567 00:25:02,658 --> 00:25:05,501 Deja de dar por culo. 568 00:25:05,502 --> 00:25:07,170 Estamos en medio del tráfico. 569 00:25:07,171 --> 00:25:09,045 Hacienda Shihan Chandra. 570 00:25:09,046 --> 00:25:10,764 Por ahí. 571 00:25:14,829 --> 00:25:16,593 Podemos recuperar tiempo. 572 00:25:16,594 --> 00:25:18,601 Qué confuso, qué locura. 573 00:25:18,602 --> 00:25:20,491 Hay niños por todas partes. 574 00:25:20,492 --> 00:25:22,218 Todos quieren montarse. 575 00:25:22,219 --> 00:25:23,499 Era muy difícil. 576 00:25:23,500 --> 00:25:25,819 No te sientes bien y tienes que empujar, 577 00:25:25,820 --> 00:25:28,273 deshidratado, con el estómago mal 578 00:25:28,274 --> 00:25:30,577 y sabiendo que aun hay otro Desvío por hacer. 579 00:25:30,578 --> 00:25:33,038 Fue una de las peores cosas que he tenido que hacer. 580 00:25:33,039 --> 00:25:35,570 Sigue empujando. 581 00:25:35,571 --> 00:25:37,219 No te detengas. 582 00:25:38,532 --> 00:25:41,265 No creo que los niños sean un problema. 583 00:25:41,266 --> 00:25:43,165 Ir con los niños era muy divertido. 584 00:25:43,166 --> 00:25:44,900 Adoran correr con nosotros. 585 00:25:44,901 --> 00:25:47,260 Quiero ganar como cualquier otro 586 00:25:47,261 --> 00:25:49,698 pero si no nos tomamos un tiempo para apreciar 587 00:25:49,699 --> 00:25:51,433 las cosas, nos arrepentiremos cuando esto acabe, así que 588 00:25:51,434 --> 00:25:53,190 no quiero arrepentirme de nada. 589 00:25:53,191 --> 00:25:54,191 Llegamos. 590 00:25:54,901 --> 00:25:57,206 Frena, espera. 591 00:26:18,078 --> 00:26:19,078 8. 592 00:26:23,263 --> 00:26:24,309 Montaos. 593 00:26:24,310 --> 00:26:26,434 La tarea era empujar a unos niños en el balancín. 594 00:26:26,435 --> 00:26:27,459 Era genial, empujar 595 00:26:27,460 --> 00:26:29,603 a los niños, bailar, divertirnos. 596 00:26:29,604 --> 00:26:33,296 Es genial hacer que los niños sonrían. 597 00:26:33,297 --> 00:26:35,687 Hay pocas cosas mejor que eso. 598 00:26:35,688 --> 00:26:37,312 Estoy deseando ser padre. 599 00:26:37,313 --> 00:26:39,085 Queremos tener hijos. 600 00:26:39,086 --> 00:26:40,852 Tenemos que usar los hijos de otra gente 601 00:26:40,853 --> 00:26:42,461 para divertirnos. 602 00:26:48,761 --> 00:26:49,761 Sí. 603 00:26:56,166 --> 00:26:59,150 Buscad a Phil y registraos en la parada. 604 00:26:59,151 --> 00:27:00,869 La fiesta. 605 00:27:12,543 --> 00:27:14,717 Vamos. 606 00:27:17,354 --> 00:27:18,916 Te trajimos amigos, Phil. 607 00:27:21,604 --> 00:27:24,462 Bienvenidos a la boda tradicional hindú. 608 00:27:24,463 --> 00:27:26,587 - Gracias. - Bienvenidos a Agra, India. 609 00:27:26,588 --> 00:27:28,588 Muchas gracias. 610 00:27:30,491 --> 00:27:32,171 Parece que estais divirtiendoos. 611 00:27:32,172 --> 00:27:33,656 Adoramos cada segundo. 612 00:27:33,657 --> 00:27:34,860 Rodeados de niños. 613 00:27:34,861 --> 00:27:35,981 Es la mejor parte. 614 00:27:35,982 --> 00:27:39,263 Justin y Diana, sois el equipo nº 1. 615 00:27:42,209 --> 00:27:43,850 Tengo buenas noticias para vosotros, 616 00:27:43,851 --> 00:27:48,078 habeis ganado cada uno $5.000. 617 00:27:50,696 --> 00:27:52,568 Conseguimos otro primer puesto. 618 00:27:52,569 --> 00:27:54,538 Mira esto, 7. 619 00:27:54,539 --> 00:27:56,339 Ha estado practicando esto. 620 00:27:57,708 --> 00:28:02,544 Necesitamos una victoria más para igualar el record y 2 para batirlo. 621 00:28:02,545 --> 00:28:04,935 - Me siento confiado. - No arrogante. 622 00:28:12,117 --> 00:28:15,008 Nunca fuimos a una boda así antes, es una locura. 623 00:28:19,492 --> 00:28:20,499 ¿Aquí? 624 00:28:22,343 --> 00:28:24,898 Ahora llevamos al novio dentro. 625 00:28:24,899 --> 00:28:28,086 Síganos, señor. 626 00:28:29,534 --> 00:28:31,900 Por aquí, señor. 627 00:28:31,901 --> 00:28:35,003 A quien no le gustaría llevar a este arreglado novio 628 00:28:35,004 --> 00:28:39,418 a una fiesta tan importante, fue genial. 629 00:28:42,985 --> 00:28:43,985 Es un gran día. 630 00:28:47,578 --> 00:28:48,586 Ahí la tienes. 631 00:28:54,980 --> 00:28:57,214 Es muy guapa. 632 00:28:57,215 --> 00:29:00,965 No fue fácil, pero llevamos al novio a la boda. 633 00:29:00,966 --> 00:29:02,518 No se perdió por el camino. 634 00:29:02,519 --> 00:29:03,589 Joey, Joey. 635 00:29:04,660 --> 00:29:06,722 Gracias. 636 00:29:08,511 --> 00:29:12,465 Buscad a Phil y registraos en la parada. 637 00:29:12,466 --> 00:29:14,444 - ¿Dónde estás, Phil? - Vamos. 638 00:29:14,445 --> 00:29:17,044 Estará por aquí. 639 00:29:17,045 --> 00:29:18,647 ¿Dónde estás, Phil? 640 00:29:18,648 --> 00:29:19,900 ¿Por aquí? 641 00:29:19,901 --> 00:29:21,415 Vamos, vamos. 642 00:29:21,416 --> 00:29:22,416 Vamos, nena. 643 00:29:28,830 --> 00:29:29,830 Vale. 644 00:29:31,943 --> 00:29:36,303 Kelsey y Joey, menuda carrera. Sois el equipo nº 2, enhorabuena. 645 00:29:36,304 --> 00:29:38,522 No hay forma de adelantarles. 646 00:29:38,523 --> 00:29:41,793 Llegaron pocos minutos antes que vosotros. 647 00:29:41,794 --> 00:29:46,559 Es frustrante estar justo detrás de Justin y Diana todas las etapas. 648 00:29:46,560 --> 00:29:48,763 Creo que si seguímos haciéndolo bien, 649 00:29:48,788 --> 00:29:51,605 de segundos pasaremos a primeros. 650 00:29:51,994 --> 00:29:53,142 Y estaremos en la final. 651 00:29:58,166 --> 00:30:01,455 El tráfico es una locura y por la noche es peor. 652 00:30:01,456 --> 00:30:03,532 Espera aquí. 653 00:30:03,533 --> 00:30:04,557 Es una locura. 654 00:30:04,558 --> 00:30:06,579 - ¿Cuál es el número, cariño? - 28194. 655 00:30:06,580 --> 00:30:08,344 Por favor, no quiero ver nuestra cara. 656 00:30:08,345 --> 00:30:09,987 Chris y Logan, por Dios. 657 00:30:09,988 --> 00:30:13,527 Creo que los verdes usaron el retorno para ayudarnos. 658 00:30:13,528 --> 00:30:15,205 Estoy muy agradecido. 659 00:30:15,230 --> 00:30:16,979 Eso nos dio un impulso. 660 00:30:18,012 --> 00:30:19,356 Desvío, ¿qué quieres hacer? 661 00:30:20,005 --> 00:30:21,990 Traer el novio. 662 00:30:21,991 --> 00:30:24,520 Haremos lo del novio. 663 00:30:24,521 --> 00:30:25,845 Qué locura. 664 00:30:25,846 --> 00:30:27,284 Adiós a todos. 665 00:30:35,483 --> 00:30:38,303 Lo veo ahí. 666 00:30:38,304 --> 00:30:39,759 Aparca donde te digan. 667 00:30:39,870 --> 00:30:41,407 Mantenlo recto, nene. 668 00:30:41,408 --> 00:30:43,461 Por donde te indica. 669 00:30:51,570 --> 00:30:52,594 ¿Damos la vuelta? 670 00:30:52,595 --> 00:30:54,945 Apárcalo. 671 00:30:55,626 --> 00:30:57,533 Tenemos que hacer que se suban. 672 00:30:57,534 --> 00:31:00,074 No, primero aparca y después los subimos. 673 00:31:00,075 --> 00:31:03,082 No sé qué haces, hay que aparcar aquí. 674 00:31:03,083 --> 00:31:05,566 - Mira como está ese. -Justo aquí. 675 00:31:05,567 --> 00:31:09,152 No confía en mí, no sé por qué no entiende 676 00:31:09,153 --> 00:31:11,926 que tiene que aparcar para que los niños se suban. 677 00:31:13,637 --> 00:31:16,292 Logan, no estoy de acuerdo, dame la pista. 678 00:31:16,293 --> 00:31:18,425 Dice que 8 niños tienen que montarse. 679 00:31:18,426 --> 00:31:21,753 Un viaje, sí. 680 00:31:22,514 --> 00:31:24,343 Tenemos que ser amables con los niños, 681 00:31:24,344 --> 00:31:26,155 sólo nos gritamos uno a otro, parecemos mala gente. 682 00:31:27,024 --> 00:31:30,196 ¿8 niños? 683 00:31:30,197 --> 00:31:33,282 Estamos en una carrera, necesitamos 8 críos rápido. 684 00:31:33,822 --> 00:31:35,384 - ¿Preparados? - Sí. 685 00:31:41,128 --> 00:31:44,355 Los niños eran fantásticos, creo que les empujábamos demasiado, 686 00:31:44,356 --> 00:31:47,527 nos divertíamos así que empujábamos. 687 00:31:47,528 --> 00:31:51,011 Cada vez empujaba más fuerte, los niños comenzaron a asustarse. 688 00:31:51,012 --> 00:31:55,535 Unos sonreían y otros no parecían muy contentos. 689 00:31:57,630 --> 00:31:58,669 ¿Terminamos? 690 00:31:59,599 --> 00:32:00,984 - Vamos, rápido. - ¿Dónde? 691 00:32:00,985 --> 00:32:03,961 - Al próximo desvío. - Adios, niños, gracias. 692 00:32:03,962 --> 00:32:07,275 Si encontramos a alguien en el otro desvío, aun tendremos esperanza. 693 00:32:07,972 --> 00:32:10,808 -Estoy sorprendida con el Retorno. -Me alegro que no fuesemos nosotras. 694 00:32:10,809 --> 00:32:12,691 Menos mal. 695 00:32:12,692 --> 00:32:14,738 Es ahí. Muchas gracias. 696 00:32:15,746 --> 00:32:18,176 No paran si no se lo pedimos. 697 00:32:18,177 --> 00:32:20,009 Lo sé, ¿dónde es? 698 00:32:20,564 --> 00:32:22,486 Dios, ahí hay un candelabro. 699 00:32:22,783 --> 00:32:23,799 Hola. 700 00:32:24,431 --> 00:32:28,438 Elige una fiesta de boda. ¿Es ahí? No sé. 701 00:32:28,439 --> 00:32:30,395 ¿Podemos elegirte a ti? 702 00:32:30,396 --> 00:32:31,832 Prepárate. 703 00:32:31,833 --> 00:32:35,634 - Es hacia atrás. - Lo sé, no va de otra forma. 704 00:32:35,635 --> 00:32:36,853 Lo tengo. 705 00:32:39,886 --> 00:32:40,893 Madre mía. 706 00:32:42,472 --> 00:32:45,366 - Las risas me ponen negra. - No les escuches. 707 00:32:45,367 --> 00:32:47,625 Durante el Desvío nos pusimos nerviosas. 708 00:32:47,626 --> 00:32:52,688 Tratábamos de hacer funcionar el generados y la gente se reía. 709 00:32:52,689 --> 00:32:54,938 Me puse nerviosa. 710 00:32:54,939 --> 00:32:56,539 ¿Preparada? 711 00:32:56,540 --> 00:32:57,564 No les escuches. 712 00:32:57,565 --> 00:32:59,289 ¿Estás bien? 713 00:32:59,290 --> 00:33:00,664 ¿Crees que vamos bien? 714 00:33:00,665 --> 00:33:01,845 No lo sé. 715 00:33:07,253 --> 00:33:08,268 Quítalo. 716 00:33:09,596 --> 00:33:10,596 Mierda. 717 00:33:11,737 --> 00:33:13,119 Quítalo. 718 00:33:16,715 --> 00:33:17,739 No. 719 00:33:17,740 --> 00:33:19,365 ¿Qué estamos haciendo? 720 00:33:20,037 --> 00:33:22,435 Dijo que había que quitarlo. 721 00:33:22,436 --> 00:33:23,669 No está funcionando. 722 00:33:23,670 --> 00:33:24,779 Es una pesadilla. 723 00:33:34,946 --> 00:33:37,398 No sé cuánto más rápido podemos hacer esto. 724 00:33:38,880 --> 00:33:40,778 Uso toda mi energía. 725 00:33:54,155 --> 00:33:55,608 Por favor, pare. 726 00:34:03,444 --> 00:34:06,029 Rápido, rápido, rápido. Gracias. 727 00:34:07,592 --> 00:34:10,006 Es aquí lo de la boda, creo. 728 00:34:10,725 --> 00:34:12,349 Mira, hay otros equipos. 729 00:34:13,529 --> 00:34:17,146 Chris, tenemos que ganar tiempo, no es hora de divagar. 730 00:34:17,147 --> 00:34:20,405 Vimos a las chicas cuando llegamos, fue el momento cuando nos dimos cuenta 731 00:34:20,406 --> 00:34:22,397 de que Dios, seguímos dentro. 732 00:34:22,398 --> 00:34:24,909 Las chicas están ahí, vamos. 733 00:34:24,910 --> 00:34:26,840 - Vamos. - Coge tus cosas. 734 00:34:26,841 --> 00:34:27,956 Gracias. 735 00:34:27,957 --> 00:34:30,019 Elige una fiesta de boda. 736 00:34:30,706 --> 00:34:33,582 - Elige tú. - Es ahí, elige un novio. 737 00:34:33,583 --> 00:34:35,631 - ¿Novio? - Sí, te elegimos a ti. 738 00:34:35,632 --> 00:34:36,656 Te elegimos a ti. 739 00:34:36,657 --> 00:34:39,189 Chris, es nuestra hora de adelantar, las animadoras están aquí. 740 00:34:39,190 --> 00:34:40,375 - Ya lo pillé. - Vale. 741 00:34:40,376 --> 00:34:42,048 Tengo que girar el generador. 742 00:34:45,149 --> 00:34:46,149 Vamos. 743 00:34:55,453 --> 00:34:56,586 Tú puedes, Logan. 744 00:35:00,241 --> 00:35:04,403 Ligero como una pluma, esto no es nada. 745 00:35:10,954 --> 00:35:12,696 Tenemos una oportunidad. 746 00:35:12,697 --> 00:35:15,282 - Aun estamos dentro. - Podemos conseguirlo. 747 00:35:18,314 --> 00:35:19,739 Elige una fiesta de boda. 748 00:35:19,740 --> 00:35:22,344 Elige una fiesta, ¿el caballo? 749 00:35:22,345 --> 00:35:24,228 ¿Esto es una fiesta de boda? 750 00:35:24,229 --> 00:35:26,525 ¿Fiesta de boda? Ahí hay un generador. 751 00:35:26,526 --> 00:35:28,082 Encendamos el generador. 752 00:35:29,020 --> 00:35:32,856 Se me soltó la manivela por accidente. 753 00:35:32,857 --> 00:35:35,384 Pero resultó que era suficiente. 754 00:35:35,385 --> 00:35:37,893 Lo conseguí por accidente. 755 00:35:42,129 --> 00:35:44,581 Mamá, esto es más ligero. 756 00:35:44,582 --> 00:35:45,997 ¡James Earl! 757 00:35:46,769 --> 00:35:48,042 Vamos a cambiar. 758 00:35:48,043 --> 00:35:49,839 Ya lo tengo. 759 00:35:50,121 --> 00:35:51,605 El candelabro es más pesado. 760 00:35:51,630 --> 00:35:52,981 Mi madre lo intentó primero, 761 00:35:53,006 --> 00:35:55,122 pero no podía con él, así que se lo cambié. 762 00:35:55,387 --> 00:35:57,301 Nuestra esperanza era el Retorno. 763 00:35:57,388 --> 00:35:59,441 Vimos a Chris y Logan, es perfecto. 764 00:35:59,442 --> 00:36:01,530 Estoy emocionada, tenemos una oportunidad. 765 00:36:01,814 --> 00:36:04,556 Tenemos que empujar y esforzarnos mucho. 766 00:36:10,189 --> 00:36:12,072 Pesa mucho. 767 00:36:12,698 --> 00:36:14,147 Pesa mucho. 768 00:36:14,148 --> 00:36:18,076 La caminata del Desvío fue muy larga. 769 00:36:18,077 --> 00:36:20,316 Creí que nunca llegaríamos. 770 00:36:20,317 --> 00:36:23,840 Pesa mucho, no llegaré a la boda. 771 00:36:23,841 --> 00:36:24,918 Es duro. 772 00:36:24,919 --> 00:36:27,105 Nunca vi una boda así. 773 00:36:27,106 --> 00:36:30,169 Todo aquí es una locura. 774 00:36:32,093 --> 00:36:34,358 La moto me está entorpeciendo. 775 00:36:34,359 --> 00:36:39,124 Sinceramente, fue una de las cosas más duras, sudaba mares. 776 00:36:39,125 --> 00:36:41,172 Ella temblaba. 777 00:36:42,417 --> 00:36:46,511 La gente pasaba por la cuerda conectada a la bicicleta 778 00:36:46,512 --> 00:36:48,949 con el generador, agitando la cuerda. 779 00:36:48,950 --> 00:36:52,568 Disculpa. 780 00:36:55,842 --> 00:36:58,333 - Mi zapato. - Se pone más pesado. 781 00:36:58,334 --> 00:37:00,756 Se puso muy, muy pesado. 782 00:37:00,757 --> 00:37:03,179 Tuve que ceder un par de veces. 783 00:37:03,180 --> 00:37:07,235 No la sueltes, ya casi llegamos. 784 00:37:09,408 --> 00:37:11,704 Es una fiesta de boda muy concurrida. 785 00:37:11,705 --> 00:37:13,635 Me alegro de no ser la novia. 786 00:37:14,276 --> 00:37:15,682 Madre mía. 787 00:37:15,996 --> 00:37:18,238 Por favor, apartaos, parad. 788 00:37:18,996 --> 00:37:20,480 Esta mierda pesa. 789 00:37:21,458 --> 00:37:22,458 Es duro. 790 00:37:26,598 --> 00:37:27,598 Esto es un asco. 791 00:37:40,179 --> 00:37:41,654 Es un asco. 792 00:37:41,655 --> 00:37:44,413 Vamos, Logan, tú puedes. Ya casi llegamos, de verdad. 793 00:37:47,064 --> 00:37:50,517 Tú puedes, mamá, buen trabajo. 794 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Llegamos. 795 00:37:55,933 --> 00:37:57,394 Krista, déjalo ahí. 796 00:37:57,395 --> 00:38:01,006 - Es por ahí. - Déjalo en la entrada. 797 00:38:01,007 --> 00:38:06,363 Estábamos concentradas y lo dábamos todo, 798 00:38:06,364 --> 00:38:10,864 cuando llegamos fue un alivio, vimos al novio y le dimos un beso 799 00:38:10,865 --> 00:38:13,950 en la mejilla, estabamos preparadas para escoltarle. 800 00:38:14,957 --> 00:38:15,957 Madre mía. 801 00:38:22,134 --> 00:38:23,938 Sólo unos pasos más. 802 00:38:34,602 --> 00:38:37,133 Buscad a Phil y registraos en la parada. 803 00:38:37,969 --> 00:38:39,055 ¿Dónde está Phil? 804 00:38:41,623 --> 00:38:43,091 Esto pesa mucho. 805 00:38:43,092 --> 00:38:45,563 Andamos mucho, parecía interminable. 806 00:38:45,564 --> 00:38:48,024 Podemos, no desistas. 807 00:38:50,230 --> 00:38:52,582 Cariño, lo veo ahí delante. 808 00:38:53,781 --> 00:38:55,313 Vamos, por aquí. 809 00:38:58,160 --> 00:38:59,769 ¿Por qué haces eso? 810 00:38:59,770 --> 00:39:01,022 ¿Alguien nos va a llevar? 811 00:39:01,023 --> 00:39:02,804 Por favor, aquí. 812 00:39:03,694 --> 00:39:06,248 Logan no estaba muy amistosa al llegar a la boda. 813 00:39:06,273 --> 00:39:08,904 - Cargar aquella... - Gritaba, sudaba... 814 00:39:08,929 --> 00:39:12,530 Estaba alterada, no eramos los mejores invitados para una boda. 815 00:39:12,751 --> 00:39:15,852 Pero lo conseguimos, entregamos el novio a la novia. 816 00:39:16,028 --> 00:39:18,795 - Vamos, vamos. - ¿Me puedo ir o me quedo? 817 00:39:18,796 --> 00:39:20,374 Están casándose. 818 00:39:20,375 --> 00:39:22,890 - Logan, estás gritando. - Me la suda. 819 00:39:22,891 --> 00:39:26,016 Hola, gracias. 820 00:39:27,180 --> 00:39:30,357 Próxima pista. Hicimos los dos desvíos. 821 00:39:30,358 --> 00:39:33,068 Buscad a Phil y registraos en la parada. 822 00:39:33,069 --> 00:39:34,765 - Busca. - ¡Phil! 823 00:39:40,749 --> 00:39:45,132 Trajimos amigos. Venid amigos. Son más altos que yo. 824 00:39:45,133 --> 00:39:46,274 Les gusta bailar. 825 00:39:46,275 --> 00:39:48,055 - ¿Puedes mostrarles unos pasos? - Muéstralos. 826 00:39:48,056 --> 00:39:50,214 Queremos aprender tus movimientos. 827 00:39:53,456 --> 00:39:55,033 Un poco de hombros. 828 00:39:55,034 --> 00:39:57,432 - ¿Vais a usar eso en vuestro trabajo? - Sí. 829 00:39:58,555 --> 00:39:59,990 Busca a Phil en la fiesta. 830 00:40:00,015 --> 00:40:02,140 ¿Cómo es de grande la fiesta, estará vestido así? 831 00:40:02,218 --> 00:40:04,165 Chris, no es hora de vacilar. 832 00:40:04,166 --> 00:40:07,267 - Estoy buscando, deja de gritar. - Quizá esté fuera. 833 00:40:10,822 --> 00:40:13,079 -Oh, no. - ¿Qué? 834 00:40:13,080 --> 00:40:15,010 - ¡Sí! - Por Dios. 835 00:40:15,011 --> 00:40:17,059 - Hicimos los dos. - Nos retornaron. 836 00:40:17,060 --> 00:40:18,317 ¿En serio? 837 00:40:18,318 --> 00:40:20,272 - Muchas gracias. - Fue un record. 838 00:40:20,273 --> 00:40:23,662 Me alegra deciros que seguís en TAR. 839 00:40:32,386 --> 00:40:33,730 Creo que es aquí. 840 00:40:33,731 --> 00:40:35,245 Sí, llegamos. 841 00:40:38,019 --> 00:40:39,909 Está ahí. 842 00:40:51,139 --> 00:40:53,124 Muchas gracias. 843 00:40:53,889 --> 00:40:55,774 Buscad en la fiesta a Phil. 844 00:40:55,775 --> 00:40:57,485 ¿Esta es la fiesta? 845 00:41:00,709 --> 00:41:02,318 Mamá. 846 00:41:02,319 --> 00:41:04,999 - Somos los últimos, estamos acabados. - Lo intentamos. 847 00:41:08,431 --> 00:41:10,095 - Hola, Phil. - Lo intentamos. 848 00:41:11,146 --> 00:41:13,475 Bienvenidos a Agra, India. 849 00:41:13,476 --> 00:41:14,959 Muchas gracias. 850 00:41:15,888 --> 00:41:17,737 Denise y James Earl... 851 00:41:18,302 --> 00:41:20,005 podeis ver que los demás llegaron. 852 00:41:20,006 --> 00:41:21,038 Sí. 853 00:41:21,039 --> 00:41:23,241 Siento deciros que sois los últimos en llegar. 854 00:41:23,242 --> 00:41:24,266 Sí. 855 00:41:24,267 --> 00:41:26,373 Desafortunadamente, estais eliminados. 856 00:41:27,050 --> 00:41:29,025 - Lo disfrutamos. - Fue maravilloso. 857 00:41:29,050 --> 00:41:31,323 Sé que quereis compartir esto 858 00:41:31,361 --> 00:41:33,190 ¿qué habeis aprendido uno de otro? 859 00:41:33,215 --> 00:41:35,121 Reconectamos y aprendí que 860 00:41:35,146 --> 00:41:37,942 es mucho más dura de lo que parece, mucho más. 861 00:41:38,282 --> 00:41:41,938 Estoy de acuerdo. Denise, continuas sonriendo después de todo. 862 00:41:41,963 --> 00:41:43,135 No fue fácil. 863 00:41:43,136 --> 00:41:47,089 No, pero estamos juntos y eso es un motivo para sonreir. 864 00:41:48,035 --> 00:41:51,441 En la carrera nos enfrentamos a nuestros problemas, 865 00:41:51,466 --> 00:41:55,575 la brecha que hay entre que yo sea gay y su religión. 866 00:41:55,828 --> 00:42:01,491 La carrera nos acercó mucho... Disculpa. 867 00:42:01,492 --> 00:42:03,077 ¿Qué más podría pedir? 868 00:42:03,078 --> 00:42:07,914 Entendí que es la misma persona desde que nació, es el mismo. 869 00:42:07,915 --> 00:42:10,194 Le quiero incondicionalmente. 870 00:42:10,195 --> 00:42:11,515 Os queremos. 871 00:42:13,007 --> 00:42:15,613 - Aun seguís en esto, arrasad. - Adiós, chicos. 872 00:42:16,490 --> 00:42:17,961 Te quiero. 873 00:42:36,169 --> 00:42:38,435 Permanece atento a escenas del próximo episodio. 874 00:42:43,044 --> 00:42:44,954 La próxima semana en The Amazing Race: 875 00:42:44,955 --> 00:42:47,174 El Top 4 llega a Hong Kong. 876 00:42:47,940 --> 00:42:49,378 Donde errores cruciales... 877 00:42:49,379 --> 00:42:53,683 Llegamos tan lejos... Cambiaría todas las victorias por esta. 878 00:42:54,395 --> 00:42:56,821 Puedes hacerlo, lo sé. 879 00:42:56,822 --> 00:42:58,970 ...les llevarán a un sorprendente final. 880 00:42:58,971 --> 00:43:01,329 - Es una pesadilla. - Estamos jodidos. 881 00:43:02,315 --> 00:43:03,939 No lo visteis venir, ¿verdad? 57053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.