Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,953 --> 00:00:03,929
Anteriormente en
The Amazing Race:
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,229
6 equipos corrieron hasta Agra, India.
3
00:00:07,077 --> 00:00:09,759
El equipo Texas se enfrentó
a un Bloqueo en pareja.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,864
Cuando Tanner termine
el Bloqueo, volverá,
5
00:00:12,865 --> 00:00:16,152
y tú tendrás que hacer lo mismo.
6
00:00:16,153 --> 00:00:18,479
¿Estás de broma?
Me estoy poniendo nervioso.
7
00:00:18,480 --> 00:00:21,691
En el Desvío, Justin y Diana
acumularon latas.
8
00:00:21,692 --> 00:00:22,917
Qué locura.
9
00:00:24,484 --> 00:00:26,541
Mientras otros cortaron.
10
00:00:26,542 --> 00:00:29,561
Estoy sudando como una cerda.
11
00:00:29,562 --> 00:00:31,326
Es mucho trabajo para unos dulces.
12
00:00:31,327 --> 00:00:35,202
Los reporteros temieron ser
objetivos para el Retorno.
13
00:00:35,203 --> 00:00:36,560
No representamos ningún riesgo.
14
00:00:36,561 --> 00:00:39,113
Eso no es motivo
para no retornar a alguien.
15
00:00:39,114 --> 00:00:41,121
Vamos a ser retornados.
16
00:00:42,867 --> 00:00:45,158
Pero los reporteros eligieron a otros.
17
00:00:45,159 --> 00:00:46,992
Tenemos que asegurarnos estar a salvo.
18
00:00:47,430 --> 00:00:49,107
- Lo siento, chicos.
- ¿Seguro?
19
00:00:49,108 --> 00:00:50,132
Sí.
20
00:00:50,133 --> 00:00:52,571
El equipo verde ganó por
4ª vez consecutiva.
21
00:00:52,572 --> 00:00:55,718
Justin y Diana,
sois el equipo nº 1.
22
00:00:56,746 --> 00:00:58,696
Y sus rivales sucumbieron.
23
00:00:58,697 --> 00:01:01,099
Tanner y Josh, estais eliminados.
24
00:01:02,365 --> 00:01:03,640
Quedan 5 equipos,
25
00:01:03,641 --> 00:01:05,432
¿quién será el próximo eliminado?
26
00:01:05,433 --> 00:01:07,245
No pronuncies mi nombre.
27
00:01:07,270 --> 00:01:11,270
TRADUCIDO POR ONARK.
28
00:01:12,682 --> 00:01:16,680
VISITA:
http://todorealitytv.info
29
00:01:32,494 --> 00:01:35,723
Justin y Diana serán el primer equipo en comenzar
30
00:01:35,724 --> 00:01:39,555
la siguiente etapa
aquí en la exótica ciudad de Agra.
31
00:01:40,548 --> 00:01:42,221
Información de ruta.
32
00:01:42,222 --> 00:01:45,758
Los equipos deberán viajar en tuk-tuk
hasta el Kachora Bazar
33
00:01:45,759 --> 00:01:48,139
donde encontrarán la próxima pista.
34
00:01:48,140 --> 00:01:49,568
Preparaos para un Retorno
35
00:01:49,569 --> 00:01:52,354
- cuando menos lo esperes.
- ¿Qué, otro Retorno?
36
00:01:52,355 --> 00:01:53,445
Madre mía.
37
00:01:53,446 --> 00:01:57,755
Otro primer lugar anotado.
Espero que en el libro de records.
38
00:01:57,756 --> 00:02:01,247
El record es de 8
y si vencemos el resto
39
00:02:01,248 --> 00:02:04,062
podemos romper el record y llegar a 9.
40
00:02:04,063 --> 00:02:05,541
Haríamos historia.
41
00:02:05,542 --> 00:02:07,965
- No puedo creer que haya otro Retorno.
- Madre mía.
42
00:02:07,966 --> 00:02:10,443
No me importa batir el record,
43
00:02:10,444 --> 00:02:11,626
quiero ganar la final.
44
00:02:11,627 --> 00:02:13,286
- Tuk-tuk.
- Hay 2.
45
00:02:13,287 --> 00:02:15,638
Vamos por aquí.
¿Bazar Kachora?
46
00:02:15,639 --> 00:02:18,532
Hagámoslo.
Tenemos que ir muy rápido.
47
00:02:18,533 --> 00:02:20,737
- Un Retorno.
- Retorno.
48
00:02:20,738 --> 00:02:23,114
- ¿Vamos a usarlo?
- ¿A quién quieres mandar a casa?
49
00:02:23,115 --> 00:02:26,744
Quizá Chris y Logan, intrigan con todos.
50
00:02:26,745 --> 00:02:29,569
Chris y Logan vuelven a todos contra todos.
51
00:02:29,570 --> 00:02:34,167
Nos mintieron y aun nos echaron la culpa.
52
00:02:34,168 --> 00:02:36,927
Estais confundiendo las cosas.
53
00:02:37,805 --> 00:02:41,872
Quereis hacer parecernos turbios.
54
00:02:42,319 --> 00:02:44,108
Si me miente a la cara no le voy a dejar.
55
00:02:44,133 --> 00:02:45,576
Algo hay que hacer.
56
00:02:46,399 --> 00:02:48,394
Otro Retorno.
57
00:02:48,395 --> 00:02:51,734
Es una gran oportunidad de ponernos por delante.
58
00:02:51,735 --> 00:02:56,242
Es nuestro 2º puesto por 3ª vez consecutiva.
59
00:02:56,267 --> 00:02:58,830
Estamos hartos, queremos ganar.
60
00:02:58,831 --> 00:03:01,885
Si adelantamos a Justin y Diana, podremos ganar.
61
00:03:01,910 --> 00:03:04,166
- ¿Bazar Kachora?
- ¿Lo conoces?
62
00:03:04,167 --> 00:03:08,215
Vamos a ganar esta etapa de la India.
63
00:03:08,216 --> 00:03:09,855
- ¿Kachora?
- Habla en mi idioma.
64
00:03:09,856 --> 00:03:11,836
Vamos al Bazar Kachora.
65
00:03:11,837 --> 00:03:14,502
- ¿No hablais en indio?
- No.
66
00:03:14,503 --> 00:03:16,913
- Tenemos que ir ya.
- ¿Sois actores?
67
00:03:16,914 --> 00:03:19,170
- ¿Actores?
- No, no.
68
00:03:21,318 --> 00:03:23,084
Va a ser una etapa dura para nosotros.
69
00:03:23,085 --> 00:03:26,321
Estuve vomitando hace horas, tengo el estómago fatal.
70
00:03:26,322 --> 00:03:29,080
Pero lo doy todo, no quiero que eso sea una excusa.
71
00:03:29,081 --> 00:03:30,523
¿Tuk-tuk por ahí?
72
00:03:31,232 --> 00:03:33,993
Voy a darlo todo y recuperarme.
73
00:03:33,994 --> 00:03:36,374
Estamos un paso más cerca de ganar el millón.
74
00:03:36,375 --> 00:03:37,375
Tuk-tuk.
75
00:03:38,737 --> 00:03:39,872
¿Tuk-tuk?
76
00:03:39,873 --> 00:03:41,657
- Bien, Kelsey, vamos.
- Vale.
77
00:03:41,658 --> 00:03:43,087
- Señor, vamos.
-Conductor.
78
00:03:43,088 --> 00:03:44,606
Tenemos que irnos.
79
00:03:44,607 --> 00:03:45,909
¿Es tu tuk-tuk?
80
00:03:45,910 --> 00:03:48,427
- Rápido, señor.
- Rápido, rápido, rápido.
81
00:03:48,428 --> 00:03:51,256
Estamos asustados con el retorno,
aun no usamos el nuestro.
82
00:03:51,257 --> 00:03:53,306
Justin y Diana saben que
estamos a su zaga.
83
00:03:53,307 --> 00:03:56,871
Estamos luchando por ir en cabeza,
así que si son listos,
84
00:03:56,872 --> 00:03:58,905
nos retornarán.
85
00:03:58,906 --> 00:04:00,830
Me gusta ese.
86
00:04:00,831 --> 00:04:02,485
Entra, cariño.
87
00:04:02,486 --> 00:04:04,415
Rápido, por favor,
tenemos que ir rápido.
88
00:04:04,416 --> 00:04:06,590
Habrá un Retorno.
89
00:04:12,788 --> 00:04:15,473
Quédate aquí.
90
00:04:18,876 --> 00:04:20,036
Bloqueo.
91
00:04:20,752 --> 00:04:25,583
Los globos son la decoración de
fiesta más popular del mundo.
92
00:04:25,584 --> 00:04:29,999
Una barata forma de poner
color a cualquier fiesta.
93
00:04:30,000 --> 00:04:31,954
Los equipos deberán hinchar globos
94
00:04:31,955 --> 00:04:34,898
y usarlos para llenar esta red gigante.
95
00:04:34,899 --> 00:04:38,030
Después deberán llevarlos en bicicleta
96
00:04:38,031 --> 00:04:40,388
y entregarlo al encargado de la fiesta,
97
00:04:40,389 --> 00:04:42,886
para recibir la siguiente pista.
98
00:04:42,887 --> 00:04:44,287
¿Quién está lleno de aire?
99
00:04:44,359 --> 00:04:45,801
Lo haré yo.
100
00:04:45,802 --> 00:04:48,554
Escoge un puesto con una bicicleta, ¿dónde?
101
00:04:49,689 --> 00:04:51,440
Ahí, venga.
102
00:04:51,441 --> 00:04:53,515
¿Hinchar globos?
Sin problemas.
103
00:04:53,516 --> 00:04:55,069
Parece que después de hincharlos
104
00:04:55,070 --> 00:04:57,608
tiene que llevarlos a una boda.
105
00:04:57,609 --> 00:05:00,857
Llegamos los primeros y
espero que lo hagamos rápido
106
00:05:00,858 --> 00:05:02,245
y poder salir primeros.
107
00:05:02,246 --> 00:05:04,273
Imagina que son para nuestra boda.
108
00:05:04,274 --> 00:05:06,146
No puedo creerlo.
109
00:05:06,147 --> 00:05:08,664
Estamos en India ayudando
a unos a casarse.
110
00:05:08,665 --> 00:05:11,663
¿Qué podría ser mejor?
Nada mejor que el amor.
111
00:05:17,075 --> 00:05:21,378
Dios, aun estamos aquí, es genial.
112
00:05:21,379 --> 00:05:25,339
Creo que Krista y yo podemos ganar
esta carrera, hemos llegado muy lejos.
113
00:05:25,340 --> 00:05:28,754
Mucha gente no esperaba
que llegáramos a la 10ª etapa.
114
00:05:28,755 --> 00:05:31,559
Es un gran cumplido.
115
00:05:31,560 --> 00:05:33,258
- ¿Sabe dónde es?
- Sí.
116
00:05:33,259 --> 00:05:35,516
Todo lo que importa es ganar la última etapa.
117
00:05:35,548 --> 00:05:38,657
Si sólo vamos a ganar una,
¿por qué no la última?
118
00:05:39,837 --> 00:05:42,949
- Rápido.
- Adiós, gracias.
119
00:05:43,516 --> 00:05:46,393
Tienes que pararte unos segundos
para apreciar donde estás.
120
00:05:46,394 --> 00:05:49,923
En América nadie se fija en alguien
hinchando balones en la calle.
121
00:05:49,924 --> 00:05:51,950
Aquí me prestan atención cientos.
122
00:05:51,951 --> 00:05:53,247
Tú puedes, Justin.
123
00:05:53,248 --> 00:05:56,265
Con la presión y la adrenalina,
los dedos no funcionan,
124
00:05:56,266 --> 00:05:59,321
te tiemblan las manos y es
más difícil hacer un nudo.
125
00:05:59,322 --> 00:06:00,346
Oh, tío.
126
00:06:00,347 --> 00:06:01,939
Parece fácil.
127
00:06:01,940 --> 00:06:03,161
No te rompas.
128
00:06:03,162 --> 00:06:05,402
Con el compresor de aire parece fácil,
129
00:06:05,403 --> 00:06:06,895
pero no lo es.
130
00:06:10,881 --> 00:06:12,274
- Kachora es ahí.
- ¿Aquí?
131
00:06:12,275 --> 00:06:14,380
- Vale, gracias.
- Por aquí.
132
00:06:14,381 --> 00:06:15,631
Kelsey y Joey.
133
00:06:15,632 --> 00:06:17,542
Muchas gracias.
134
00:06:17,543 --> 00:06:18,543
Espere.
135
00:06:21,518 --> 00:06:23,023
Buen chico.
136
00:06:23,024 --> 00:06:24,819
- ¿Quién está lleno de aire?
- Yo.
137
00:06:24,844 --> 00:06:26,406
Normalmente y ahora también.
138
00:06:26,431 --> 00:06:27,431
Vale.
139
00:06:28,803 --> 00:06:31,130
- Bloqueo, tengo que hacerlo.
- Déjame ver.
140
00:06:31,131 --> 00:06:34,114
- No tienes que ver nada, es mío.
- Vale, hazlo tú.
141
00:06:34,115 --> 00:06:36,252
Debemos terminar 1º o 2º.
142
00:06:36,253 --> 00:06:37,737
¿Teneis alguna
143
00:06:37,738 --> 00:06:39,570
idea sobre en quién usar el Retorno?
144
00:06:39,571 --> 00:06:41,360
No, realmente ninguna.
145
00:06:41,361 --> 00:06:42,832
¿En quién pensais vosotros?
146
00:06:42,833 --> 00:06:45,257
Denise y James Earl o
Chris y Logan.
147
00:06:45,258 --> 00:06:48,013
Quizá Chris y Logan y
eso os ayudará.
148
00:06:49,636 --> 00:06:51,903
Vengan a ver estos impresionantes globos.
149
00:06:51,904 --> 00:06:53,258
Es carnaval.
150
00:06:55,335 --> 00:06:58,035
Justin ya lo tiene muy cargado.
151
00:07:00,920 --> 00:07:03,112
Tuk-tuk, sí.
152
00:07:03,275 --> 00:07:05,756
Estamos en último lugar.
153
00:07:05,797 --> 00:07:08,507
Estamos en la cola,
pero felices de seguir aquí.
154
00:07:08,540 --> 00:07:10,538
¿Bazar Kachora? Ok.
155
00:07:10,704 --> 00:07:12,532
Sólo necesitamos ganar la última etapa.
156
00:07:12,556 --> 00:07:13,689
Nadie es invencible,
157
00:07:13,823 --> 00:07:15,307
ni siquiera el equipo verde.
158
00:07:15,469 --> 00:07:17,119
Vamos a defenestrarlos.
159
00:07:17,836 --> 00:07:19,149
Y punto pelota.
160
00:07:19,390 --> 00:07:20,839
Vamos allá.
161
00:07:21,300 --> 00:07:22,628
Lo más rápido que pueda.
162
00:07:22,729 --> 00:07:25,057
Va a ser una etapa dura.
163
00:07:29,400 --> 00:07:31,860
Logan, otro equipo llegó, date prisa.
164
00:07:31,943 --> 00:07:33,998
Estaba claro que otros llegarían.
165
00:07:34,023 --> 00:07:36,852
- Date vida, acelera.
- Vale.
166
00:07:37,448 --> 00:07:39,649
¿Por qué no te alejas de mí
lo máximo posible?
167
00:07:39,674 --> 00:07:42,182
- Porque me minas la moral.
- Casi hecho.
168
00:07:42,207 --> 00:07:44,458
Vale, Joey, tu puedes.
169
00:07:44,483 --> 00:07:47,490
He oído que las bodas son
espectaculares en la India.
170
00:07:47,919 --> 00:07:51,842
Quería participar en una, pero esto
no era lo que tenía en mente.
171
00:07:51,920 --> 00:07:54,487
No es el mejor momento para hincar la rodilla.
172
00:07:54,512 --> 00:07:56,720
La última cosa en que pienso es proponerle
173
00:07:56,745 --> 00:07:58,107
casarme con ella.
174
00:07:58,188 --> 00:08:00,445
No es el tipo de chica que se casa.
175
00:08:00,771 --> 00:08:05,167
Pero pienso que en un futuro podríamos
hacerlo en el momento adecuado.
176
00:08:05,395 --> 00:08:06,689
Allá va.
177
00:08:09,980 --> 00:08:11,371
Voy a una boda.
178
00:08:11,634 --> 00:08:12,741
Adiós.
179
00:08:12,766 --> 00:08:15,100
Tú puedes, Joey.
180
00:08:15,125 --> 00:08:17,518
Logan, hazlo con inteligencia.
181
00:08:17,543 --> 00:08:18,601
No me hables.
182
00:08:25,085 --> 00:08:27,098
Conducir aquí da miedo.
183
00:08:27,123 --> 00:08:31,454
Ir en bicicleta es el transporte menos seguro.
184
00:08:31,540 --> 00:08:32,613
Da mucho miedo.
185
00:08:32,638 --> 00:08:34,638
Es una locura, no puedo manejar la bicicleta.
186
00:08:34,663 --> 00:08:36,866
Mis pies son largos, los globos me golpean,
187
00:08:36,891 --> 00:08:38,225
no quiero que se exploten.
188
00:08:38,250 --> 00:08:39,640
Las calles son una locura aquí.
189
00:08:39,665 --> 00:08:40,743
Vivo en NY.
190
00:08:40,768 --> 00:08:43,221
Times Square es uno de los lugares
más ajetreados de la Tierra,
191
00:08:43,246 --> 00:08:44,847
pero nada comparado a esto.
192
00:08:44,872 --> 00:08:46,023
Joder.
193
00:08:48,769 --> 00:08:50,636
Soy maestra de primaria,
194
00:08:50,661 --> 00:08:53,214
me encantan los críos y
jugar con ellos, así que
195
00:08:53,456 --> 00:08:55,862
traje unos tatuajes de pegatina
196
00:08:55,887 --> 00:08:57,379
para dárselo a ellos.
197
00:08:57,404 --> 00:08:58,516
El siguiente.
198
00:08:58,597 --> 00:09:01,229
Eso me dio una oportunidad de hablar con los niños
199
00:09:01,254 --> 00:09:02,550
y hacerles tatuajes.
200
00:09:02,575 --> 00:09:04,926
y así se acordarán de nosotros
201
00:09:05,004 --> 00:09:06,831
tanto como nosotros de ellos.
202
00:09:08,043 --> 00:09:11,371
Algunos adultos vinieron, traté de decirles
que era cosa de niños,
203
00:09:11,396 --> 00:09:14,864
pero estaban interesados
por ver qué era eso.
204
00:09:15,037 --> 00:09:16,880
Es divertido.
205
00:09:19,025 --> 00:09:20,458
Se me caen los globos.
206
00:09:20,483 --> 00:09:22,662
Me siento mejor pero estoy preocupado.
207
00:09:26,349 --> 00:09:28,176
Os veo reíros de mí.
208
00:09:28,201 --> 00:09:29,581
Eso no está bien.
209
00:09:30,535 --> 00:09:32,722
No bajes el ritmo, mantente.
210
00:09:32,747 --> 00:09:36,016
Chris está siempre estresado,
con cara de enfado.
211
00:09:36,041 --> 00:09:40,280
Su enfermedad no le pone de mejor humor.
212
00:09:40,742 --> 00:09:42,153
Nunca fui de carnaval.
213
00:09:42,178 --> 00:09:44,951
Sólo tiré algunos globos de agua siendo niño.
214
00:09:45,216 --> 00:09:47,409
Ennudarlos es lo más difícil.
215
00:09:47,507 --> 00:09:51,363
Tuve problemas haciéndoles el nudo a los globos.
216
00:09:51,437 --> 00:09:52,813
Espero que esto no
217
00:09:52,838 --> 00:09:55,306
sea una señal de futuro.
218
00:09:55,331 --> 00:09:57,211
Pero algún día quizá
219
00:09:57,264 --> 00:09:59,304
consiga que haya un anillo aquí.
220
00:09:59,329 --> 00:10:02,138
Tú puedes, lo haces muy bien.
221
00:10:07,038 --> 00:10:08,951
Vale, creo que es a la izquierda.
222
00:10:10,371 --> 00:10:12,584
Amigo.
223
00:10:14,260 --> 00:10:16,458
Gracias.
Tengo que volver.
224
00:10:16,483 --> 00:10:18,478
Alta velocidad.
225
00:10:22,991 --> 00:10:24,671
Allá voy, nena.
226
00:10:26,110 --> 00:10:27,488
Justin ha vuelto.
227
00:10:35,912 --> 00:10:38,857
Dirigíos a la Librería Goyal y
buscad la próxima pista.
228
00:10:38,882 --> 00:10:40,614
El Retorno está próximo.
229
00:10:40,639 --> 00:10:41,902
Hora de retornar.
230
00:10:41,927 --> 00:10:43,105
Ey, tuk-tuk.
231
00:10:43,291 --> 00:10:44,779
Casi está.
232
00:10:44,804 --> 00:10:46,920
Vamos, nene, lo tienes hecho.
233
00:10:46,945 --> 00:10:49,351
No podemos cometer errores
para mantener la esperanza
234
00:10:49,376 --> 00:10:52,399
de alcanzar a Justin y Diana
y ganar el millón.
235
00:10:52,663 --> 00:10:54,595
Buen trabajo, Joey, se ve bien.
236
00:10:55,055 --> 00:10:57,662
- Disculpe.
- Vamos, cariño, te quiero.
237
00:11:00,550 --> 00:11:03,027
- Que mierda.
- Logan, sé lista.
238
00:11:03,052 --> 00:11:05,302
Me enfado porque es muy delicado
239
00:11:05,327 --> 00:11:07,053
y cuesta mucho.
240
00:11:07,100 --> 00:11:08,623
Está todo enredado.
241
00:11:08,849 --> 00:11:10,277
Dios.
242
00:11:10,473 --> 00:11:13,732
Logan, tienes que acelerar.
Los demás están volviendo.
243
00:11:17,532 --> 00:11:18,819
Disculpe.
244
00:11:19,406 --> 00:11:22,906
Vamos. Esto es una locura.
245
00:11:23,647 --> 00:11:25,493
Cuidado, no me cerreis el paso.
246
00:11:25,518 --> 00:11:26,609
Allá voy.
247
00:11:26,656 --> 00:11:29,596
Hola, señor, gracias.
248
00:11:33,172 --> 00:11:36,163
Veo globos, ¿es aquí?
249
00:11:36,188 --> 00:11:38,540
Llegó otro equipo, Logan.
Las animadoras.
250
00:11:38,565 --> 00:11:40,897
Hazlo tú, relájate.
251
00:11:40,922 --> 00:11:42,028
Continua rápido.
252
00:11:42,087 --> 00:11:43,894
¿Tenemos que quedarnos aquí sufriendo viéndoles?
253
00:11:43,919 --> 00:11:45,003
Básicamente.
254
00:11:45,028 --> 00:11:46,418
Cuantos nudos.
255
00:11:46,484 --> 00:11:48,517
Ve con calma.
256
00:11:49,267 --> 00:11:52,007
Es difícil meterlos dentro.
257
00:11:52,197 --> 00:11:53,724
Disculpe.
258
00:11:53,749 --> 00:11:54,857
Buen trabajo, nene.
259
00:11:54,882 --> 00:11:58,599
Dirigíos a la Librería Goyal y
buscad la próxima pista.
260
00:11:58,624 --> 00:12:00,386
- Vamos a coger un tuk-tuk.
- Tuk-tuk.
261
00:12:00,981 --> 00:12:03,345
Ahora habrá otro Retorno.
262
00:12:03,370 --> 00:12:06,376
Es chungo, y el equipo verde ya habrá llegado.
263
00:12:06,740 --> 00:12:09,553
Logan, vas bien, acelera el ritmo.
264
00:12:09,663 --> 00:12:11,287
Un millón de dólares...
265
00:12:11,312 --> 00:12:12,679
Es por un millón de dólares.
266
00:12:12,704 --> 00:12:14,742
Buen trabajo, estás volando.
267
00:12:16,423 --> 00:12:17,663
Lo siento.
268
00:12:18,742 --> 00:12:20,575
Dios, van a estallar.
269
00:12:20,600 --> 00:12:23,074
Esto es una locura, no sé qué hacer.
270
00:12:23,099 --> 00:12:26,083
Vi lo difícil que era amarrarlo a la bicicleta.
271
00:12:26,301 --> 00:12:30,850
Lo levanté y lo apoyé en mi espalda
272
00:12:30,875 --> 00:12:32,448
para que no se enredara.
273
00:12:32,473 --> 00:12:35,206
Logan jtiene muchos pero Tiffany está arrasando.
274
00:12:35,231 --> 00:12:37,594
Si fuese yo, estaría temblando.
275
00:12:38,152 --> 00:12:39,439
Vamos, Tiff.
276
00:12:40,147 --> 00:12:41,560
Me voy a desmayar.
277
00:12:43,072 --> 00:12:45,361
Espero que la bicicleta
sea la parte divertida.
278
00:12:45,533 --> 00:12:46,758
¡Vamos, Logan!
279
00:12:47,409 --> 00:12:48,643
Buen trabajo, Tiff.
280
00:12:49,125 --> 00:12:50,405
Disculpe.
281
00:12:50,430 --> 00:12:52,278
Qué jaleo.
282
00:12:52,303 --> 00:12:55,290
Es genial, sabía que sería divertido.
283
00:12:55,315 --> 00:12:57,026
Es una locura.
284
00:12:57,883 --> 00:12:59,736
No veo el número 100.
285
00:12:59,761 --> 00:13:01,083
- 100.
- Es ahí.
286
00:13:01,108 --> 00:13:02,126
Vamos.
287
00:13:02,151 --> 00:13:03,987
Alabama ha llegado, no te frustres.
288
00:13:04,012 --> 00:13:06,096
- Estamos muy por delante.
- Bloqueo.
289
00:13:06,121 --> 00:13:07,595
¿Quién está lleno de aire?
290
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
- ¿Quieres tú?
- Tú.
291
00:13:08,645 --> 00:13:09,851
- ¿Yo?
- Venga.
292
00:13:12,912 --> 00:13:15,119
Rápido, rápido, rápido.
293
00:13:15,144 --> 00:13:17,792
Tengo que llevar esto a una boda.
294
00:13:18,982 --> 00:13:20,157
Madre mía.
295
00:13:20,182 --> 00:13:22,852
No tengo frenos, lo siento.
296
00:13:22,877 --> 00:13:24,071
Hola.
297
00:13:24,096 --> 00:13:25,981
Gracias.
Voy a volver.
298
00:13:30,009 --> 00:13:31,848
El mono está de espectador.
299
00:13:32,862 --> 00:13:34,049
Tú puedes, hijo.
300
00:13:35,215 --> 00:13:36,735
Buen trabajo, Tiff.
301
00:13:36,966 --> 00:13:38,779
Tengo dificultades con esto.
302
00:13:39,212 --> 00:13:40,748
¿No puedo desenredar la red?
303
00:13:42,002 --> 00:13:45,537
Me cuesta porque la red está muy enredada.
304
00:13:45,728 --> 00:13:48,101
No podía cambiar de estación
305
00:13:48,134 --> 00:13:49,563
así que tenía que hacerlo allí.
306
00:13:49,814 --> 00:13:52,483
- No nos retorneis.
- Ni lo hemos pensado.
307
00:13:52,695 --> 00:13:55,202
Nunca, jamás os retornaríamos, lo sabes.
308
00:13:55,227 --> 00:13:58,198
Sois los únicos que mereceis lealtad, lo juro por Dios.
309
00:13:58,223 --> 00:14:00,371
- Chris, Chris, ¡vamos!
- Sí.
310
00:14:00,511 --> 00:14:01,511
Vamos, tenemos que irnos.
311
00:14:01,620 --> 00:14:03,370
El Retorno está justo delante.
312
00:14:03,581 --> 00:14:05,473
Somos nosotros contra ellos.
313
00:14:05,498 --> 00:14:07,764
Estoy muy nerviosa con el Retorno.
314
00:14:07,865 --> 00:14:10,786
Es un mal día para hacer 2 Desvíos.
315
00:14:17,169 --> 00:14:18,169
Disculpe.
316
00:14:19,785 --> 00:14:21,941
No hay nada en el mundo parecido a esto.
317
00:14:22,050 --> 00:14:25,245
Mucha gente, sin aceras,
con motos, tuk-tuks...
318
00:14:25,301 --> 00:14:26,301
Es ridículo.
319
00:14:30,285 --> 00:14:32,363
Por 1ª vez en la historia de la carrera,
320
00:14:32,652 --> 00:14:34,944
los equipos se enfrentarán a un tercer Retorno,
321
00:14:35,170 --> 00:14:37,060
una oportunidad para forzar a otro equipo
322
00:14:37,085 --> 00:14:38,781
a hacer ambos Desvíos.
323
00:14:39,078 --> 00:14:40,906
Retornamos a Chris y Logan.
324
00:14:41,805 --> 00:14:42,805
Lo siento, chicos.
325
00:14:43,968 --> 00:14:46,616
Son duros y queremos ayudar a nuestros amigos.
326
00:14:47,870 --> 00:14:48,870
Desvío.
327
00:14:49,058 --> 00:14:50,909
Trae al novio o trae la diversión.
328
00:14:51,135 --> 00:14:53,541
Es costumbre en las bodas indias
329
00:14:53,815 --> 00:14:56,049
que el novio viaje con estilo
330
00:14:56,487 --> 00:14:59,087
en un caballo blanco adornado
331
00:14:59,306 --> 00:15:00,487
como este.
332
00:15:00,622 --> 00:15:03,022
Y claro, hay una procesión de músicos,
333
00:15:03,395 --> 00:15:04,395
luces...
334
00:15:04,442 --> 00:15:05,973
y un generador.
335
00:15:07,231 --> 00:15:08,973
Mientras un miembro del equipo carga
336
00:15:09,043 --> 00:15:10,746
este pesado candelabro eléctrico,
337
00:15:10,856 --> 00:15:13,215
el otro debe empujar este generador con ruedas
338
00:15:13,277 --> 00:15:16,292
y seguir al novio hasta la novia
para recibir la siguiente pista.
339
00:15:16,940 --> 00:15:18,932
No importa qué lugar del mundo sea,
340
00:15:18,957 --> 00:15:20,301
a los niños les encanta jugar.
341
00:15:20,575 --> 00:15:23,277
Un modo de entretenerles en una boda como esta
342
00:15:23,637 --> 00:15:25,316
es con un parque de juegos.
343
00:15:25,535 --> 00:15:28,159
Cuando los equipos entreguen esta
atracción de feria transportable,
344
00:15:28,184 --> 00:15:29,365
a través de las ajetreadas calles
345
00:15:29,390 --> 00:15:31,085
y 8 niños se den un viaje,
346
00:15:31,110 --> 00:15:32,430
recibirán la próxima pista.
347
00:15:32,590 --> 00:15:34,257
Trae la diversión, nena.
348
00:15:36,607 --> 00:15:37,724
Disculpe.
349
00:15:40,760 --> 00:15:41,776
Gracias.
350
00:15:41,838 --> 00:15:43,121
Gracias.
351
00:15:43,154 --> 00:15:44,881
- ¿Conoce el templo?
- Ok, ok.
352
00:15:45,260 --> 00:15:46,705
Retornamos a Chris y Logan.
353
00:15:46,792 --> 00:15:47,965
No es nada personal.
354
00:15:48,105 --> 00:15:51,286
Queríamos salvar a nuestros
amigos Joey y Kelsey,
355
00:15:51,311 --> 00:15:54,068
y Krista y Tiffany,
porque creemos
356
00:15:54,093 --> 00:15:56,707
que Chris y Logan podrían
retornarles.
357
00:15:56,708 --> 00:15:58,036
No podíamos dejar que sucediese.
358
00:16:04,860 --> 00:16:06,962
Rápido.
359
00:16:07,103 --> 00:16:08,688
Muy rápido.
360
00:16:14,436 --> 00:16:16,123
Gracias.
361
00:16:16,452 --> 00:16:17,709
Vamos, vamos.
362
00:16:19,100 --> 00:16:20,952
- Logan y Chris.
- No somos nosotros.
363
00:16:20,977 --> 00:16:21,977
Vale.
364
00:16:22,124 --> 00:16:23,545
El Retorno fue usado.
365
00:16:23,582 --> 00:16:25,199
Ellos lo usaron.
366
00:16:25,269 --> 00:16:27,347
Desvío, trae al novio o a la diversión.
367
00:16:27,372 --> 00:16:28,644
Trae al novio.
368
00:16:28,942 --> 00:16:30,418
Justin y Diana nos dijeron
369
00:16:30,443 --> 00:16:31,810
que no nos iban a retornar.
370
00:16:31,835 --> 00:16:32,999
Y mantuvieron su palabra,
371
00:16:33,024 --> 00:16:34,781
trabajaremos con ellos hasta el Top 3.
372
00:16:34,806 --> 00:16:36,336
Vamos a hacerlo.
373
00:16:39,213 --> 00:16:41,681
Rápido.
374
00:16:41,885 --> 00:16:43,189
Qué locura.
375
00:16:47,374 --> 00:16:48,405
Lo siento.
376
00:16:48,430 --> 00:16:50,328
Tengo dificultades con la red.
377
00:16:50,616 --> 00:16:53,186
No puedo desenreadar lo de arriba.
378
00:16:53,321 --> 00:16:54,648
Odio verle sufrir.
379
00:16:54,673 --> 00:16:56,251
No sé si lo logrará.
380
00:16:56,781 --> 00:16:58,852
Se me enredaba en la bicicleta.
381
00:16:59,032 --> 00:17:00,234
Maldita red.
382
00:17:00,259 --> 00:17:01,876
Se me enganchaba en la riñonera,
383
00:17:01,907 --> 00:17:02,907
era frustrante.
384
00:17:02,970 --> 00:17:04,170
¡Vamos, James Earl!
385
00:17:04,665 --> 00:17:07,305
Vamos, le cogí el tranquillo a la red.
386
00:17:07,321 --> 00:17:08,521
Vamos, James Earl.
387
00:17:08,556 --> 00:17:09,875
Tiffany está arrasando.
388
00:17:09,900 --> 00:17:11,650
Me va a costar alcanzarla.
389
00:17:12,330 --> 00:17:13,330
Casi hecho.
390
00:17:13,658 --> 00:17:16,110
Hay que decir: Vamos, Tiffany, vamos.
391
00:17:16,173 --> 00:17:17,415
¡Vamos, Tiff, vamos!
392
00:17:17,798 --> 00:17:19,056
¡Vamos, Tiff, vamos!
393
00:17:19,212 --> 00:17:20,438
¡Buena chica, Tiff!
394
00:17:20,704 --> 00:17:22,727
Dios, te quiero.
395
00:17:23,062 --> 00:17:24,595
Dios, no te caigas.
396
00:17:24,673 --> 00:17:25,673
Es peligroso.
397
00:17:27,853 --> 00:17:30,008
- ¿No puedes?
- Estoy muy nervioso
398
00:17:30,032 --> 00:17:31,548
por ser el último...
399
00:17:31,573 --> 00:17:33,446
y tenemos un Retorno adelante.
400
00:17:33,542 --> 00:17:35,346
A hinchar globos.
401
00:17:40,505 --> 00:17:43,286
Es una locura como conduce esta gente.
402
00:17:43,630 --> 00:17:46,114
En la India no hay normas de tráfico.
403
00:17:46,145 --> 00:17:48,067
Dios, da miedo.
404
00:17:48,394 --> 00:17:50,871
Las motos pasaban a mi lado
405
00:17:50,980 --> 00:17:52,698
y agarraban la red.
406
00:17:52,746 --> 00:17:54,293
Para.
407
00:17:54,317 --> 00:17:55,738
Fue un infierno.
408
00:17:57,489 --> 00:17:59,754
Dios.
409
00:18:00,371 --> 00:18:02,317
¿Por qué has hecho eso?
410
00:18:03,472 --> 00:18:05,340
Dios mío.
411
00:18:08,351 --> 00:18:09,788
Madre mía.
412
00:18:09,992 --> 00:18:12,436
Uno de los motoristas me rompió la red.
413
00:18:25,693 --> 00:18:27,247
Madre mía.
414
00:18:27,958 --> 00:18:30,098
¿Por qué has hecho eso?
415
00:18:30,271 --> 00:18:32,761
Uno de los motoristas me rompió la red.
416
00:18:32,786 --> 00:18:34,989
No tengo ni idea de por qué me hicieron eso.
417
00:18:36,591 --> 00:18:39,520
Les parecía un buen objetivo, no lo sé.
418
00:18:39,552 --> 00:18:40,966
Madre mía.
419
00:18:41,560 --> 00:18:43,466
Oh, gracias.
420
00:18:44,685 --> 00:18:47,817
Tengo que abrazarte, gracias.
421
00:18:54,106 --> 00:18:55,137
No espere.
422
00:18:55,200 --> 00:18:56,621
No sabemos cuánto tardaremos.
423
00:18:56,762 --> 00:18:58,230
Vamos a darles un viaje
424
00:18:58,255 --> 00:19:00,590
a los niños. Vamos
a empujarlo.
425
00:19:00,763 --> 00:19:01,763
Hola.
426
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
¿Este es el nuestro?
427
00:19:03,075 --> 00:19:04,542
Revisemos las ruedas.
428
00:19:05,177 --> 00:19:06,622
Vale, escogemos este.
429
00:19:06,669 --> 00:19:08,208
Vamos a empujar esta atracción de feria
430
00:19:08,233 --> 00:19:09,498
para montar a 8 niños.
431
00:19:09,523 --> 00:19:10,593
No podría ser mejor.
432
00:19:10,618 --> 00:19:12,640
Empujábamos la atracción de feria
433
00:19:12,665 --> 00:19:16,584
kilometros por una calle ajetreada, con motoristas,
434
00:19:16,666 --> 00:19:19,033
gente corriendo cerca de nosotros,
435
00:19:20,260 --> 00:19:22,057
gritando y animando.
436
00:19:22,393 --> 00:19:25,393
Era abrumador.
437
00:19:30,702 --> 00:19:32,225
Rápido, rápido, rápido.
438
00:19:32,553 --> 00:19:34,060
Complejo Shri Ram, aquí.
439
00:19:34,310 --> 00:19:35,349
Es ahí, nene.
440
00:19:39,878 --> 00:19:41,385
Hola.
441
00:19:41,698 --> 00:19:42,898
Queremos un novio.
442
00:19:43,080 --> 00:19:44,876
¿Eres tú uno?
443
00:19:45,506 --> 00:19:47,061
Elige una fiesta de boda.
444
00:19:47,085 --> 00:19:48,748
Fiesta de boda.
445
00:19:48,991 --> 00:19:50,873
Tenemos que coger el generador.
446
00:19:51,538 --> 00:19:52,538
Manivela.
447
00:19:52,561 --> 00:19:53,670
Vamos, cógelo.
448
00:19:53,819 --> 00:19:55,295
Al otro lado.
449
00:19:57,319 --> 00:19:58,506
Allá vamos.
450
00:20:04,509 --> 00:20:05,509
Vale.
451
00:20:10,807 --> 00:20:11,807
Lo tengo.
452
00:20:12,190 --> 00:20:13,775
Vale, vamos.
453
00:20:22,682 --> 00:20:24,955
El caballo me preocupó más que el generador.
454
00:20:24,980 --> 00:20:27,073
El caballo me podía dar una coz en la cara.
455
00:20:29,427 --> 00:20:30,427
Qué locura.
456
00:20:36,032 --> 00:20:37,032
¡Vamos, James Earl!
457
00:20:37,110 --> 00:20:38,843
Tú puedes, niño.
458
00:20:39,893 --> 00:20:40,893
Tenemos una oportunidad.
459
00:20:41,159 --> 00:20:42,580
¿Lo tienes? Vamos.
460
00:20:42,815 --> 00:20:44,128
Adiós, chicas.
461
00:20:44,213 --> 00:20:46,072
- Buena suerte, chicos.
- Gracias.
462
00:20:46,197 --> 00:20:47,993
- Está muy oscuro.
- Lo sé.
463
00:20:48,018 --> 00:20:49,026
Daba miedo.
464
00:20:53,859 --> 00:20:55,960
Estoy preocupada por ser retornados.
465
00:20:55,992 --> 00:20:57,624
Somos uno de los equipos más fuertes
466
00:20:57,649 --> 00:20:59,820
y hay 2 equipos delante nuestra.
467
00:20:59,845 --> 00:21:01,524
Coge la mochila, vamos.
468
00:21:02,571 --> 00:21:04,063
Es por este lado.
469
00:21:04,126 --> 00:21:05,344
Ahí están las librerías.
470
00:21:05,369 --> 00:21:06,861
Comenzamos por ahí.
471
00:21:06,886 --> 00:21:08,253
Librerías.
472
00:21:08,534 --> 00:21:10,940
- Logan, me estás matando con tus gritos.
- Tú me estás matando.
473
00:21:11,206 --> 00:21:12,206
Vamos.
474
00:21:12,463 --> 00:21:14,447
Es ahí.
475
00:21:15,283 --> 00:21:16,940
Nos retornaron.
476
00:21:17,814 --> 00:21:20,580
Sabíamos que iba a pasar.
Tenemos que ser rápidos.
477
00:21:20,581 --> 00:21:22,869
Vimos nuestras caras en el Retorno.
478
00:21:22,870 --> 00:21:24,510
No nos pilló de sorpresa,
479
00:21:24,511 --> 00:21:26,853
pero no fue divertido ver nuestras caras,
480
00:21:26,854 --> 00:21:29,141
de ninguna forma, y menos tal y como me siento.
481
00:21:29,142 --> 00:21:31,611
- Vamos al más cercano primero.
- ¿Este?
482
00:21:31,612 --> 00:21:34,556
Justin y Diana nos
molestan desde el principio
483
00:21:34,557 --> 00:21:36,588
y nos han retornado hoy, así que,
484
00:21:36,589 --> 00:21:37,863
no somos sus favoritos.
485
00:21:37,864 --> 00:21:38,895
No nos gustan,
486
00:21:38,896 --> 00:21:40,732
no vamos a invitarles a Miami.
487
00:21:40,733 --> 00:21:41,757
Qué asco.
488
00:21:41,758 --> 00:21:43,664
Cariño, no más ascos, hagámoslo.
489
00:21:43,665 --> 00:21:45,446
- Eres gilipollas.
- No lo soy.
490
00:21:45,447 --> 00:21:48,252
Vamos, ya, ya, ya.
491
00:21:48,253 --> 00:21:50,948
Muy rápido, rápido, vamos últimos.
492
00:21:57,402 --> 00:21:59,627
Lo tienes, nene, acábalo.
493
00:21:59,628 --> 00:22:02,291
Es duro estar aquí sentada viéndole sufrir.
494
00:22:02,292 --> 00:22:04,073
Vamos, nene, tú puedes.
495
00:22:04,074 --> 00:22:05,871
- Ya casi lo tienes.
- Voy a intentarlo.
496
00:22:05,872 --> 00:22:08,536
Cuidado, hijo.
Vamos, James Earl.
497
00:22:09,869 --> 00:22:12,924
Ahora está muy oscuro, dan muchos bocinazos,
498
00:22:12,925 --> 00:22:16,141
estoy nerviosa porque hay mucha gente en la calle.
499
00:22:16,142 --> 00:22:17,656
Difícil de equilibrar.
500
00:22:17,657 --> 00:22:20,758
En Alabama, las luces
se apagan a las 9 de la noche.
501
00:22:20,759 --> 00:22:22,562
Todo el mundo duerme a las 10.
502
00:22:22,563 --> 00:22:24,830
Esto es una locura.
503
00:22:25,626 --> 00:22:28,026
Muchas gracias.
504
00:22:31,471 --> 00:22:34,072
Vamos, sí, sí, sí.
505
00:22:34,073 --> 00:22:35,806
Lo hiciste genial.
506
00:22:35,807 --> 00:22:37,643
No me gusta estar aquí de noche.
507
00:22:37,644 --> 00:22:38,810
Ni a mí.
508
00:22:38,811 --> 00:22:40,498
Esto es una locura.
509
00:22:40,499 --> 00:22:42,834
Está mal de día, peor de noche.
510
00:22:43,771 --> 00:22:45,630
- ¿Aqui?
- La librería está cerca.
511
00:22:45,631 --> 00:22:46,927
Vale, gracias.
512
00:22:46,928 --> 00:22:48,216
Madre mía.
513
00:22:48,217 --> 00:22:50,240
No sé qué nos espera.
514
00:22:50,241 --> 00:22:52,560
Ya habrán retornado a alguien.
515
00:22:52,561 --> 00:22:53,928
Gracias, ahora volvemos.
516
00:22:57,318 --> 00:22:59,098
28194.
517
00:22:59,099 --> 00:23:00,607
Revisa los números.
518
00:23:05,125 --> 00:23:06,772
Madre mía.
519
00:23:06,773 --> 00:23:08,249
Dios.
520
00:23:08,250 --> 00:23:10,296
Cuidado que no te atropellen, Tiffany.
521
00:23:10,297 --> 00:23:12,516
- Parece imposible.
- Allí hay libros.
522
00:23:12,517 --> 00:23:14,305
Sí, ahí delante.
523
00:23:14,306 --> 00:23:15,556
Madre mía.
524
00:23:16,244 --> 00:23:18,875
Justin y Diana
retornaron a Logan y Cris.
525
00:23:18,876 --> 00:23:20,813
- No.
- Sí.
526
00:23:20,814 --> 00:23:21,969
Oh, sí.
527
00:23:21,970 --> 00:23:23,711
Flipamos.
528
00:23:23,712 --> 00:23:25,157
Nos alegramos de no ser nosotras.
529
00:23:25,158 --> 00:23:26,180
Joder.
530
00:23:26,181 --> 00:23:27,772
Se va a poner feo ahora.
531
00:23:27,773 --> 00:23:29,295
Haremos trae el novio.
532
00:23:29,296 --> 00:23:30,335
Trae el novio.
533
00:23:30,336 --> 00:23:31,663
Espero que sea guapo.
534
00:23:34,148 --> 00:23:36,202
Adoro los niños, me emocionan.
535
00:23:36,203 --> 00:23:37,835
Saltábamos con ellos.
536
00:23:37,836 --> 00:23:40,561
Saltamos y empezaron a
537
00:23:40,562 --> 00:23:42,592
descontrolarse.
538
00:23:42,593 --> 00:23:44,248
Espera, espera, espera.
539
00:23:44,249 --> 00:23:45,874
No podíamos seguir así,
540
00:23:45,875 --> 00:23:47,342
teníamos que huír de allí.
541
00:23:54,011 --> 00:23:55,432
Pesa mucho.
542
00:23:55,433 --> 00:23:58,158
Costaba llevar el generador.
543
00:23:58,159 --> 00:23:59,317
Era muy pesado.
544
00:23:59,318 --> 00:24:00,754
Estaba sudando.
545
00:24:00,755 --> 00:24:03,270
Pero que alguien nos guiara
546
00:24:03,271 --> 00:24:06,699
era mejor que buscar a donde ir.
547
00:24:06,700 --> 00:24:08,942
Si nos casamos algún día,
548
00:24:08,943 --> 00:24:10,810
vamos a hacerlo así.
549
00:24:15,602 --> 00:24:17,960
Nuestra boda no será tan extravagante.
550
00:24:17,961 --> 00:24:21,390
Y espero que no estemos tan sudados.
551
00:24:22,354 --> 00:24:23,962
Qué locura.
552
00:24:23,963 --> 00:24:25,627
No te detengas, continua.
553
00:24:27,909 --> 00:24:29,330
¡Justin, Justin!
554
00:24:29,331 --> 00:24:31,596
Esta rueda no parece estar bien.
555
00:24:32,276 --> 00:24:33,940
Ten cuidado.
556
00:24:35,667 --> 00:24:36,784
Mira.
557
00:24:39,073 --> 00:24:40,542
Una vaca suelta.
558
00:24:43,523 --> 00:24:45,272
Locura máxima.
559
00:24:49,476 --> 00:24:51,772
Hay un parque de atracciones ahí.
560
00:24:51,773 --> 00:24:53,920
Elige una, ¿qué haces?
561
00:24:53,921 --> 00:24:55,522
¿Esta está bien?
562
00:24:55,523 --> 00:24:56,920
No me gusta esa.
563
00:24:56,921 --> 00:24:58,662
No tenemos tiempo para esta mierda.
564
00:24:58,663 --> 00:24:59,781
Coge uno pequeño,
565
00:24:59,782 --> 00:25:01,515
es más fácil de
empujar uno pequeño.
566
00:25:01,516 --> 00:25:02,657
Este mejor.
567
00:25:02,658 --> 00:25:05,501
Deja de dar por culo.
568
00:25:05,502 --> 00:25:07,170
Estamos en medio del tráfico.
569
00:25:07,171 --> 00:25:09,045
Hacienda Shihan Chandra.
570
00:25:09,046 --> 00:25:10,764
Por ahí.
571
00:25:14,829 --> 00:25:16,593
Podemos recuperar tiempo.
572
00:25:16,594 --> 00:25:18,601
Qué confuso, qué locura.
573
00:25:18,602 --> 00:25:20,491
Hay niños por todas partes.
574
00:25:20,492 --> 00:25:22,218
Todos quieren montarse.
575
00:25:22,219 --> 00:25:23,499
Era muy difícil.
576
00:25:23,500 --> 00:25:25,819
No te sientes bien y tienes que empujar,
577
00:25:25,820 --> 00:25:28,273
deshidratado, con el estómago mal
578
00:25:28,274 --> 00:25:30,577
y sabiendo que aun hay otro Desvío por hacer.
579
00:25:30,578 --> 00:25:33,038
Fue una de las peores cosas
que he tenido que hacer.
580
00:25:33,039 --> 00:25:35,570
Sigue empujando.
581
00:25:35,571 --> 00:25:37,219
No te detengas.
582
00:25:38,532 --> 00:25:41,265
No creo que los niños sean un problema.
583
00:25:41,266 --> 00:25:43,165
Ir con los niños era muy divertido.
584
00:25:43,166 --> 00:25:44,900
Adoran correr con nosotros.
585
00:25:44,901 --> 00:25:47,260
Quiero ganar como cualquier otro
586
00:25:47,261 --> 00:25:49,698
pero si no nos tomamos un tiempo para apreciar
587
00:25:49,699 --> 00:25:51,433
las cosas, nos arrepentiremos cuando esto acabe, así que
588
00:25:51,434 --> 00:25:53,190
no quiero arrepentirme de nada.
589
00:25:53,191 --> 00:25:54,191
Llegamos.
590
00:25:54,901 --> 00:25:57,206
Frena, espera.
591
00:26:18,078 --> 00:26:19,078
8.
592
00:26:23,263 --> 00:26:24,309
Montaos.
593
00:26:24,310 --> 00:26:26,434
La tarea era empujar a unos niños en el balancín.
594
00:26:26,435 --> 00:26:27,459
Era genial, empujar
595
00:26:27,460 --> 00:26:29,603
a los niños, bailar, divertirnos.
596
00:26:29,604 --> 00:26:33,296
Es genial hacer que los niños sonrían.
597
00:26:33,297 --> 00:26:35,687
Hay pocas cosas mejor que eso.
598
00:26:35,688 --> 00:26:37,312
Estoy deseando ser padre.
599
00:26:37,313 --> 00:26:39,085
Queremos tener hijos.
600
00:26:39,086 --> 00:26:40,852
Tenemos que usar los hijos de otra gente
601
00:26:40,853 --> 00:26:42,461
para divertirnos.
602
00:26:48,761 --> 00:26:49,761
Sí.
603
00:26:56,166 --> 00:26:59,150
Buscad a Phil y registraos en la parada.
604
00:26:59,151 --> 00:27:00,869
La fiesta.
605
00:27:12,543 --> 00:27:14,717
Vamos.
606
00:27:17,354 --> 00:27:18,916
Te trajimos amigos, Phil.
607
00:27:21,604 --> 00:27:24,462
Bienvenidos a la boda tradicional hindú.
608
00:27:24,463 --> 00:27:26,587
- Gracias.
- Bienvenidos a Agra, India.
609
00:27:26,588 --> 00:27:28,588
Muchas gracias.
610
00:27:30,491 --> 00:27:32,171
Parece que estais divirtiendoos.
611
00:27:32,172 --> 00:27:33,656
Adoramos cada segundo.
612
00:27:33,657 --> 00:27:34,860
Rodeados de niños.
613
00:27:34,861 --> 00:27:35,981
Es la mejor parte.
614
00:27:35,982 --> 00:27:39,263
Justin y Diana, sois el equipo nº 1.
615
00:27:42,209 --> 00:27:43,850
Tengo buenas noticias para vosotros,
616
00:27:43,851 --> 00:27:48,078
habeis ganado cada uno $5.000.
617
00:27:50,696 --> 00:27:52,568
Conseguimos otro primer puesto.
618
00:27:52,569 --> 00:27:54,538
Mira esto, 7.
619
00:27:54,539 --> 00:27:56,339
Ha estado practicando esto.
620
00:27:57,708 --> 00:28:02,544
Necesitamos una victoria más para
igualar el record y 2 para batirlo.
621
00:28:02,545 --> 00:28:04,935
- Me siento confiado.
- No arrogante.
622
00:28:12,117 --> 00:28:15,008
Nunca fuimos a una boda así
antes, es una locura.
623
00:28:19,492 --> 00:28:20,499
¿Aquí?
624
00:28:22,343 --> 00:28:24,898
Ahora llevamos al novio dentro.
625
00:28:24,899 --> 00:28:28,086
Síganos, señor.
626
00:28:29,534 --> 00:28:31,900
Por aquí, señor.
627
00:28:31,901 --> 00:28:35,003
A quien no le gustaría llevar a este arreglado novio
628
00:28:35,004 --> 00:28:39,418
a una fiesta tan importante, fue genial.
629
00:28:42,985 --> 00:28:43,985
Es un gran día.
630
00:28:47,578 --> 00:28:48,586
Ahí la tienes.
631
00:28:54,980 --> 00:28:57,214
Es muy guapa.
632
00:28:57,215 --> 00:29:00,965
No fue fácil, pero llevamos al novio a la boda.
633
00:29:00,966 --> 00:29:02,518
No se perdió por el camino.
634
00:29:02,519 --> 00:29:03,589
Joey, Joey.
635
00:29:04,660 --> 00:29:06,722
Gracias.
636
00:29:08,511 --> 00:29:12,465
Buscad a Phil y registraos en la parada.
637
00:29:12,466 --> 00:29:14,444
- ¿Dónde estás, Phil?
- Vamos.
638
00:29:14,445 --> 00:29:17,044
Estará por aquí.
639
00:29:17,045 --> 00:29:18,647
¿Dónde estás, Phil?
640
00:29:18,648 --> 00:29:19,900
¿Por aquí?
641
00:29:19,901 --> 00:29:21,415
Vamos, vamos.
642
00:29:21,416 --> 00:29:22,416
Vamos, nena.
643
00:29:28,830 --> 00:29:29,830
Vale.
644
00:29:31,943 --> 00:29:36,303
Kelsey y Joey, menuda carrera.
Sois el equipo nº 2, enhorabuena.
645
00:29:36,304 --> 00:29:38,522
No hay forma de adelantarles.
646
00:29:38,523 --> 00:29:41,793
Llegaron pocos minutos antes que vosotros.
647
00:29:41,794 --> 00:29:46,559
Es frustrante estar justo detrás
de Justin y Diana todas las etapas.
648
00:29:46,560 --> 00:29:48,763
Creo que si seguímos haciéndolo bien,
649
00:29:48,788 --> 00:29:51,605
de segundos pasaremos a primeros.
650
00:29:51,994 --> 00:29:53,142
Y estaremos en la final.
651
00:29:58,166 --> 00:30:01,455
El tráfico es una locura y por la noche es peor.
652
00:30:01,456 --> 00:30:03,532
Espera aquí.
653
00:30:03,533 --> 00:30:04,557
Es una locura.
654
00:30:04,558 --> 00:30:06,579
- ¿Cuál es el número, cariño?
- 28194.
655
00:30:06,580 --> 00:30:08,344
Por favor, no quiero ver nuestra cara.
656
00:30:08,345 --> 00:30:09,987
Chris y Logan, por Dios.
657
00:30:09,988 --> 00:30:13,527
Creo que los verdes usaron el
retorno para ayudarnos.
658
00:30:13,528 --> 00:30:15,205
Estoy muy agradecido.
659
00:30:15,230 --> 00:30:16,979
Eso nos dio un impulso.
660
00:30:18,012 --> 00:30:19,356
Desvío, ¿qué quieres hacer?
661
00:30:20,005 --> 00:30:21,990
Traer el novio.
662
00:30:21,991 --> 00:30:24,520
Haremos lo del novio.
663
00:30:24,521 --> 00:30:25,845
Qué locura.
664
00:30:25,846 --> 00:30:27,284
Adiós a todos.
665
00:30:35,483 --> 00:30:38,303
Lo veo ahí.
666
00:30:38,304 --> 00:30:39,759
Aparca donde te digan.
667
00:30:39,870 --> 00:30:41,407
Mantenlo recto, nene.
668
00:30:41,408 --> 00:30:43,461
Por donde te indica.
669
00:30:51,570 --> 00:30:52,594
¿Damos la vuelta?
670
00:30:52,595 --> 00:30:54,945
Apárcalo.
671
00:30:55,626 --> 00:30:57,533
Tenemos que hacer que se suban.
672
00:30:57,534 --> 00:31:00,074
No, primero aparca y después los subimos.
673
00:31:00,075 --> 00:31:03,082
No sé qué haces, hay que aparcar aquí.
674
00:31:03,083 --> 00:31:05,566
- Mira como está ese.
-Justo aquí.
675
00:31:05,567 --> 00:31:09,152
No confía en mí, no sé por qué no entiende
676
00:31:09,153 --> 00:31:11,926
que tiene que aparcar para que los niños se suban.
677
00:31:13,637 --> 00:31:16,292
Logan, no estoy de acuerdo, dame la pista.
678
00:31:16,293 --> 00:31:18,425
Dice que 8 niños tienen que montarse.
679
00:31:18,426 --> 00:31:21,753
Un viaje, sí.
680
00:31:22,514 --> 00:31:24,343
Tenemos que ser amables con los niños,
681
00:31:24,344 --> 00:31:26,155
sólo nos gritamos uno a otro, parecemos mala gente.
682
00:31:27,024 --> 00:31:30,196
¿8 niños?
683
00:31:30,197 --> 00:31:33,282
Estamos en una carrera, necesitamos 8 críos rápido.
684
00:31:33,822 --> 00:31:35,384
- ¿Preparados?
- Sí.
685
00:31:41,128 --> 00:31:44,355
Los niños eran fantásticos, creo que
les empujábamos demasiado,
686
00:31:44,356 --> 00:31:47,527
nos divertíamos así que empujábamos.
687
00:31:47,528 --> 00:31:51,011
Cada vez empujaba más fuerte,
los niños comenzaron a asustarse.
688
00:31:51,012 --> 00:31:55,535
Unos sonreían y otros no parecían muy contentos.
689
00:31:57,630 --> 00:31:58,669
¿Terminamos?
690
00:31:59,599 --> 00:32:00,984
- Vamos, rápido.
- ¿Dónde?
691
00:32:00,985 --> 00:32:03,961
- Al próximo desvío.
- Adios, niños, gracias.
692
00:32:03,962 --> 00:32:07,275
Si encontramos a alguien en el otro desvío,
aun tendremos esperanza.
693
00:32:07,972 --> 00:32:10,808
-Estoy sorprendida con el Retorno.
-Me alegro que no fuesemos nosotras.
694
00:32:10,809 --> 00:32:12,691
Menos mal.
695
00:32:12,692 --> 00:32:14,738
Es ahí.
Muchas gracias.
696
00:32:15,746 --> 00:32:18,176
No paran si no se lo pedimos.
697
00:32:18,177 --> 00:32:20,009
Lo sé, ¿dónde es?
698
00:32:20,564 --> 00:32:22,486
Dios, ahí hay un candelabro.
699
00:32:22,783 --> 00:32:23,799
Hola.
700
00:32:24,431 --> 00:32:28,438
Elige una fiesta de boda.
¿Es ahí? No sé.
701
00:32:28,439 --> 00:32:30,395
¿Podemos elegirte a ti?
702
00:32:30,396 --> 00:32:31,832
Prepárate.
703
00:32:31,833 --> 00:32:35,634
- Es hacia atrás.
- Lo sé, no va de otra forma.
704
00:32:35,635 --> 00:32:36,853
Lo tengo.
705
00:32:39,886 --> 00:32:40,893
Madre mía.
706
00:32:42,472 --> 00:32:45,366
- Las risas me ponen negra.
- No les escuches.
707
00:32:45,367 --> 00:32:47,625
Durante el Desvío nos pusimos nerviosas.
708
00:32:47,626 --> 00:32:52,688
Tratábamos de hacer funcionar
el generados y la gente se reía.
709
00:32:52,689 --> 00:32:54,938
Me puse nerviosa.
710
00:32:54,939 --> 00:32:56,539
¿Preparada?
711
00:32:56,540 --> 00:32:57,564
No les escuches.
712
00:32:57,565 --> 00:32:59,289
¿Estás bien?
713
00:32:59,290 --> 00:33:00,664
¿Crees que vamos bien?
714
00:33:00,665 --> 00:33:01,845
No lo sé.
715
00:33:07,253 --> 00:33:08,268
Quítalo.
716
00:33:09,596 --> 00:33:10,596
Mierda.
717
00:33:11,737 --> 00:33:13,119
Quítalo.
718
00:33:16,715 --> 00:33:17,739
No.
719
00:33:17,740 --> 00:33:19,365
¿Qué estamos haciendo?
720
00:33:20,037 --> 00:33:22,435
Dijo que había que quitarlo.
721
00:33:22,436 --> 00:33:23,669
No está funcionando.
722
00:33:23,670 --> 00:33:24,779
Es una pesadilla.
723
00:33:34,946 --> 00:33:37,398
No sé cuánto más rápido
podemos hacer esto.
724
00:33:38,880 --> 00:33:40,778
Uso toda mi energía.
725
00:33:54,155 --> 00:33:55,608
Por favor, pare.
726
00:34:03,444 --> 00:34:06,029
Rápido, rápido, rápido.
Gracias.
727
00:34:07,592 --> 00:34:10,006
Es aquí lo de la boda, creo.
728
00:34:10,725 --> 00:34:12,349
Mira, hay otros equipos.
729
00:34:13,529 --> 00:34:17,146
Chris, tenemos que ganar tiempo,
no es hora de divagar.
730
00:34:17,147 --> 00:34:20,405
Vimos a las chicas cuando llegamos,
fue el momento cuando nos dimos cuenta
731
00:34:20,406 --> 00:34:22,397
de que Dios, seguímos dentro.
732
00:34:22,398 --> 00:34:24,909
Las chicas están ahí, vamos.
733
00:34:24,910 --> 00:34:26,840
- Vamos.
- Coge tus cosas.
734
00:34:26,841 --> 00:34:27,956
Gracias.
735
00:34:27,957 --> 00:34:30,019
Elige una fiesta de boda.
736
00:34:30,706 --> 00:34:33,582
- Elige tú.
- Es ahí, elige un novio.
737
00:34:33,583 --> 00:34:35,631
- ¿Novio?
- Sí, te elegimos a ti.
738
00:34:35,632 --> 00:34:36,656
Te elegimos a ti.
739
00:34:36,657 --> 00:34:39,189
Chris, es nuestra hora de adelantar,
las animadoras están aquí.
740
00:34:39,190 --> 00:34:40,375
- Ya lo pillé.
- Vale.
741
00:34:40,376 --> 00:34:42,048
Tengo que girar el generador.
742
00:34:45,149 --> 00:34:46,149
Vamos.
743
00:34:55,453 --> 00:34:56,586
Tú puedes, Logan.
744
00:35:00,241 --> 00:35:04,403
Ligero como una pluma, esto no es nada.
745
00:35:10,954 --> 00:35:12,696
Tenemos una oportunidad.
746
00:35:12,697 --> 00:35:15,282
- Aun estamos dentro.
- Podemos conseguirlo.
747
00:35:18,314 --> 00:35:19,739
Elige una fiesta de boda.
748
00:35:19,740 --> 00:35:22,344
Elige una fiesta, ¿el caballo?
749
00:35:22,345 --> 00:35:24,228
¿Esto es una fiesta de boda?
750
00:35:24,229 --> 00:35:26,525
¿Fiesta de boda? Ahí hay un generador.
751
00:35:26,526 --> 00:35:28,082
Encendamos el generador.
752
00:35:29,020 --> 00:35:32,856
Se me soltó la manivela por accidente.
753
00:35:32,857 --> 00:35:35,384
Pero resultó que era suficiente.
754
00:35:35,385 --> 00:35:37,893
Lo conseguí por accidente.
755
00:35:42,129 --> 00:35:44,581
Mamá, esto es más ligero.
756
00:35:44,582 --> 00:35:45,997
¡James Earl!
757
00:35:46,769 --> 00:35:48,042
Vamos a cambiar.
758
00:35:48,043 --> 00:35:49,839
Ya lo tengo.
759
00:35:50,121 --> 00:35:51,605
El candelabro es más pesado.
760
00:35:51,630 --> 00:35:52,981
Mi madre lo intentó primero,
761
00:35:53,006 --> 00:35:55,122
pero no podía con él, así que se lo cambié.
762
00:35:55,387 --> 00:35:57,301
Nuestra esperanza era el Retorno.
763
00:35:57,388 --> 00:35:59,441
Vimos a Chris y Logan,
es perfecto.
764
00:35:59,442 --> 00:36:01,530
Estoy emocionada,
tenemos una oportunidad.
765
00:36:01,814 --> 00:36:04,556
Tenemos que empujar y esforzarnos mucho.
766
00:36:10,189 --> 00:36:12,072
Pesa mucho.
767
00:36:12,698 --> 00:36:14,147
Pesa mucho.
768
00:36:14,148 --> 00:36:18,076
La caminata del Desvío fue muy larga.
769
00:36:18,077 --> 00:36:20,316
Creí que nunca llegaríamos.
770
00:36:20,317 --> 00:36:23,840
Pesa mucho, no llegaré a la boda.
771
00:36:23,841 --> 00:36:24,918
Es duro.
772
00:36:24,919 --> 00:36:27,105
Nunca vi una boda así.
773
00:36:27,106 --> 00:36:30,169
Todo aquí es una locura.
774
00:36:32,093 --> 00:36:34,358
La moto me está entorpeciendo.
775
00:36:34,359 --> 00:36:39,124
Sinceramente, fue una de las cosas
más duras, sudaba mares.
776
00:36:39,125 --> 00:36:41,172
Ella temblaba.
777
00:36:42,417 --> 00:36:46,511
La gente pasaba por la cuerda conectada a la bicicleta
778
00:36:46,512 --> 00:36:48,949
con el generador, agitando la cuerda.
779
00:36:48,950 --> 00:36:52,568
Disculpa.
780
00:36:55,842 --> 00:36:58,333
- Mi zapato.
- Se pone más pesado.
781
00:36:58,334 --> 00:37:00,756
Se puso muy, muy pesado.
782
00:37:00,757 --> 00:37:03,179
Tuve que ceder un par de veces.
783
00:37:03,180 --> 00:37:07,235
No la sueltes, ya casi llegamos.
784
00:37:09,408 --> 00:37:11,704
Es una fiesta de boda muy concurrida.
785
00:37:11,705 --> 00:37:13,635
Me alegro de no ser la novia.
786
00:37:14,276 --> 00:37:15,682
Madre mía.
787
00:37:15,996 --> 00:37:18,238
Por favor, apartaos, parad.
788
00:37:18,996 --> 00:37:20,480
Esta mierda pesa.
789
00:37:21,458 --> 00:37:22,458
Es duro.
790
00:37:26,598 --> 00:37:27,598
Esto es un asco.
791
00:37:40,179 --> 00:37:41,654
Es un asco.
792
00:37:41,655 --> 00:37:44,413
Vamos, Logan, tú puedes.
Ya casi llegamos, de verdad.
793
00:37:47,064 --> 00:37:50,517
Tú puedes, mamá, buen trabajo.
794
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Llegamos.
795
00:37:55,933 --> 00:37:57,394
Krista, déjalo ahí.
796
00:37:57,395 --> 00:38:01,006
- Es por ahí.
- Déjalo en la entrada.
797
00:38:01,007 --> 00:38:06,363
Estábamos concentradas y lo dábamos todo,
798
00:38:06,364 --> 00:38:10,864
cuando llegamos fue un alivio,
vimos al novio y le dimos un beso
799
00:38:10,865 --> 00:38:13,950
en la mejilla, estabamos preparadas para escoltarle.
800
00:38:14,957 --> 00:38:15,957
Madre mía.
801
00:38:22,134 --> 00:38:23,938
Sólo unos pasos más.
802
00:38:34,602 --> 00:38:37,133
Buscad a Phil
y registraos en la parada.
803
00:38:37,969 --> 00:38:39,055
¿Dónde está Phil?
804
00:38:41,623 --> 00:38:43,091
Esto pesa mucho.
805
00:38:43,092 --> 00:38:45,563
Andamos mucho, parecía interminable.
806
00:38:45,564 --> 00:38:48,024
Podemos, no desistas.
807
00:38:50,230 --> 00:38:52,582
Cariño, lo veo ahí delante.
808
00:38:53,781 --> 00:38:55,313
Vamos, por aquí.
809
00:38:58,160 --> 00:38:59,769
¿Por qué haces eso?
810
00:38:59,770 --> 00:39:01,022
¿Alguien nos va a llevar?
811
00:39:01,023 --> 00:39:02,804
Por favor, aquí.
812
00:39:03,694 --> 00:39:06,248
Logan no estaba muy amistosa al llegar a la boda.
813
00:39:06,273 --> 00:39:08,904
- Cargar aquella...
- Gritaba, sudaba...
814
00:39:08,929 --> 00:39:12,530
Estaba alterada, no eramos los
mejores invitados para una boda.
815
00:39:12,751 --> 00:39:15,852
Pero lo conseguimos, entregamos el novio a la novia.
816
00:39:16,028 --> 00:39:18,795
- Vamos, vamos.
- ¿Me puedo ir o me quedo?
817
00:39:18,796 --> 00:39:20,374
Están casándose.
818
00:39:20,375 --> 00:39:22,890
- Logan, estás gritando.
- Me la suda.
819
00:39:22,891 --> 00:39:26,016
Hola, gracias.
820
00:39:27,180 --> 00:39:30,357
Próxima pista.
Hicimos los dos desvíos.
821
00:39:30,358 --> 00:39:33,068
Buscad a Phil
y registraos en la parada.
822
00:39:33,069 --> 00:39:34,765
- Busca.
- ¡Phil!
823
00:39:40,749 --> 00:39:45,132
Trajimos amigos. Venid amigos.
Son más altos que yo.
824
00:39:45,133 --> 00:39:46,274
Les gusta bailar.
825
00:39:46,275 --> 00:39:48,055
- ¿Puedes mostrarles unos pasos?
- Muéstralos.
826
00:39:48,056 --> 00:39:50,214
Queremos aprender tus movimientos.
827
00:39:53,456 --> 00:39:55,033
Un poco de hombros.
828
00:39:55,034 --> 00:39:57,432
- ¿Vais a usar eso en vuestro trabajo?
- Sí.
829
00:39:58,555 --> 00:39:59,990
Busca a Phil en la fiesta.
830
00:40:00,015 --> 00:40:02,140
¿Cómo es de grande la fiesta,
estará vestido así?
831
00:40:02,218 --> 00:40:04,165
Chris, no es hora de vacilar.
832
00:40:04,166 --> 00:40:07,267
- Estoy buscando, deja de gritar.
- Quizá esté fuera.
833
00:40:10,822 --> 00:40:13,079
-Oh, no.
- ¿Qué?
834
00:40:13,080 --> 00:40:15,010
- ¡Sí!
- Por Dios.
835
00:40:15,011 --> 00:40:17,059
- Hicimos los dos.
- Nos retornaron.
836
00:40:17,060 --> 00:40:18,317
¿En serio?
837
00:40:18,318 --> 00:40:20,272
- Muchas gracias.
- Fue un record.
838
00:40:20,273 --> 00:40:23,662
Me alegra deciros que seguís en TAR.
839
00:40:32,386 --> 00:40:33,730
Creo que es aquí.
840
00:40:33,731 --> 00:40:35,245
Sí, llegamos.
841
00:40:38,019 --> 00:40:39,909
Está ahí.
842
00:40:51,139 --> 00:40:53,124
Muchas gracias.
843
00:40:53,889 --> 00:40:55,774
Buscad en la fiesta a Phil.
844
00:40:55,775 --> 00:40:57,485
¿Esta es la fiesta?
845
00:41:00,709 --> 00:41:02,318
Mamá.
846
00:41:02,319 --> 00:41:04,999
- Somos los últimos, estamos acabados.
- Lo intentamos.
847
00:41:08,431 --> 00:41:10,095
- Hola, Phil.
- Lo intentamos.
848
00:41:11,146 --> 00:41:13,475
Bienvenidos a Agra, India.
849
00:41:13,476 --> 00:41:14,959
Muchas gracias.
850
00:41:15,888 --> 00:41:17,737
Denise y James Earl...
851
00:41:18,302 --> 00:41:20,005
podeis ver que los demás llegaron.
852
00:41:20,006 --> 00:41:21,038
Sí.
853
00:41:21,039 --> 00:41:23,241
Siento deciros que sois los últimos en llegar.
854
00:41:23,242 --> 00:41:24,266
Sí.
855
00:41:24,267 --> 00:41:26,373
Desafortunadamente, estais eliminados.
856
00:41:27,050 --> 00:41:29,025
- Lo disfrutamos.
- Fue maravilloso.
857
00:41:29,050 --> 00:41:31,323
Sé que quereis compartir esto
858
00:41:31,361 --> 00:41:33,190
¿qué habeis aprendido uno de otro?
859
00:41:33,215 --> 00:41:35,121
Reconectamos y aprendí que
860
00:41:35,146 --> 00:41:37,942
es mucho más dura de lo que parece, mucho más.
861
00:41:38,282 --> 00:41:41,938
Estoy de acuerdo. Denise, continuas
sonriendo después de todo.
862
00:41:41,963 --> 00:41:43,135
No fue fácil.
863
00:41:43,136 --> 00:41:47,089
No, pero estamos juntos y
eso es un motivo para sonreir.
864
00:41:48,035 --> 00:41:51,441
En la carrera nos enfrentamos a nuestros problemas,
865
00:41:51,466 --> 00:41:55,575
la brecha que hay entre
que yo sea gay y su religión.
866
00:41:55,828 --> 00:42:01,491
La carrera nos acercó mucho... Disculpa.
867
00:42:01,492 --> 00:42:03,077
¿Qué más podría pedir?
868
00:42:03,078 --> 00:42:07,914
Entendí que es la misma persona
desde que nació, es el mismo.
869
00:42:07,915 --> 00:42:10,194
Le quiero incondicionalmente.
870
00:42:10,195 --> 00:42:11,515
Os queremos.
871
00:42:13,007 --> 00:42:15,613
- Aun seguís en esto, arrasad.
- Adiós, chicos.
872
00:42:16,490 --> 00:42:17,961
Te quiero.
873
00:42:36,169 --> 00:42:38,435
Permanece atento a escenas del próximo episodio.
874
00:42:43,044 --> 00:42:44,954
La próxima semana
en The Amazing Race:
875
00:42:44,955 --> 00:42:47,174
El Top 4 llega a Hong Kong.
876
00:42:47,940 --> 00:42:49,378
Donde errores cruciales...
877
00:42:49,379 --> 00:42:53,683
Llegamos tan lejos... Cambiaría
todas las victorias por esta.
878
00:42:54,395 --> 00:42:56,821
Puedes hacerlo, lo sé.
879
00:42:56,822 --> 00:42:58,970
...les llevarán a un sorprendente final.
880
00:42:58,971 --> 00:43:01,329
- Es una pesadilla.
- Estamos jodidos.
881
00:43:02,315 --> 00:43:03,939
No lo visteis venir, ¿verdad?
57053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.