All language subtitles for snobs_s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,220 --> 00:00:43,820 Told you I saw them doing something out here. 2 00:00:49,080 --> 00:00:52,420 What tastes better than fresh crab meat? Tomato sauce sandwiches. 3 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 You're mad. 4 00:01:20,010 --> 00:01:21,570 They've got to be worth five bucks each. 5 00:01:25,430 --> 00:01:26,430 Hey. 6 00:01:27,810 --> 00:01:28,810 Oh, stop. 7 00:01:32,090 --> 00:01:33,170 They're our crabs. 8 00:01:33,430 --> 00:01:35,350 Yeah, and you stole them from our traps. 9 00:01:35,650 --> 00:01:37,970 Only poor people have to catch their own food. 10 00:01:38,190 --> 00:01:40,550 We catch our own food because we can. 11 00:01:40,770 --> 00:01:41,850 You wouldn't know how. 12 00:01:42,050 --> 00:01:45,230 Why would we want to? What do you think the shops are for? Save your breath. 13 00:01:45,830 --> 00:01:46,890 We'll just have to wait. 14 00:01:47,410 --> 00:01:48,690 They've got to come in sometime. 15 00:01:50,110 --> 00:01:54,270 Yeah, unless she's going to wait out there all day. And all night. 16 00:01:55,730 --> 00:01:56,730 Oh, yeah? 17 00:01:57,070 --> 00:01:59,090 Well, we can wait too. 18 00:01:59,350 --> 00:02:00,750 Yeah, longer than you. 19 00:02:35,500 --> 00:02:36,760 I'm not going in front of them. 20 00:02:37,260 --> 00:02:40,220 What's the problem? Just give us back the crabs and we'll let you go. 21 00:02:40,440 --> 00:02:41,860 Yeah, after we thump you. 22 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Okay. 23 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 You want them? 24 00:02:52,420 --> 00:02:53,420 Go get them. 25 00:03:04,590 --> 00:03:05,870 get food any time we like. 26 00:03:10,050 --> 00:03:14,250 The bookshop only got it yesterday and I was the first one to get it. Wow. 27 00:03:15,310 --> 00:03:16,770 No touching, just looking. 28 00:03:17,370 --> 00:03:18,670 Can I read it after you? 29 00:03:18,910 --> 00:03:20,290 Sorry, you know I don't lend. 30 00:03:20,570 --> 00:03:23,150 Hey, Pia, Brooke's got the latest Indigo Jackson book. 31 00:03:23,370 --> 00:03:26,950 Why don't you lend? Because I'm not a library. I've got all the Indigo 32 00:03:26,950 --> 00:03:27,950 except that one. 33 00:03:28,110 --> 00:03:29,110 Eight books. 34 00:03:29,170 --> 00:03:30,730 You couldn't afford to buy eight books. 35 00:03:30,950 --> 00:03:32,470 I save up and buy them second hand. 36 00:03:32,710 --> 00:03:33,730 Oh, that'd be right. 37 00:03:34,360 --> 00:03:35,560 Are the people's cast off? 38 00:03:36,060 --> 00:03:37,019 Duh, Brooke. 39 00:03:37,020 --> 00:03:38,900 The words on the page are still the same. 40 00:03:41,980 --> 00:03:44,240 Here's Indigo Jackson and the underground people. 41 00:03:44,520 --> 00:03:48,380 Wow, can I borrow it? Sure. Can I borrow Indigo Jackson and feed her with loom? 42 00:03:48,660 --> 00:03:49,660 Sure, bring it to me. 43 00:03:49,920 --> 00:03:52,240 What about Indigo Jackson and the bathroom ghosts? 44 00:03:52,520 --> 00:03:53,379 I'll bring that one too. 45 00:03:53,380 --> 00:03:54,640 Watch out for the feral germs. 46 00:03:59,360 --> 00:04:02,140 Okay, bush boy, are you going to take the bed or not? I'll do it. 47 00:04:02,340 --> 00:04:03,340 You've got to camp. 48 00:04:03,580 --> 00:04:06,740 In the bush, all night, no tent, no supplies. 49 00:04:07,360 --> 00:04:09,820 Easy. And catch food and bring it back. 50 00:04:10,120 --> 00:04:15,480 Since Woody wants fish, a rabbit, fish and a rabbit. And if you can't do it... 51 00:04:15,480 --> 00:04:16,720 He can and he will. 52 00:04:17,120 --> 00:04:18,640 This is a bet, stupid. 53 00:04:19,660 --> 00:04:24,860 If you can't do it, then we get all the crabs from your pots for a whole week. 54 00:04:26,540 --> 00:04:27,540 Deal. 55 00:04:27,740 --> 00:04:32,540 And if I do do it, we get you to get all our crabs and deliver them to our camp. 56 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 For a whole week. 57 00:04:36,700 --> 00:04:37,700 Deal. 58 00:04:39,220 --> 00:04:41,460 We should invite Peter to the pizza party tonight. 59 00:04:41,760 --> 00:04:43,700 It's my pizza party. But she's cool. 60 00:04:43,960 --> 00:04:45,920 She's a feral. She's not really. 61 00:04:46,960 --> 00:04:48,100 I mean, she reads books. 62 00:04:48,440 --> 00:04:52,160 And she doesn't smell like Spike does. And you two only like her because she'll 63 00:04:52,160 --> 00:04:54,060 lend you her grubby, secondhand books. 64 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Is that so bad? 65 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Please, Brooke. 66 00:05:00,740 --> 00:05:02,140 I might think about it. 67 00:05:02,810 --> 00:05:04,430 You know you can live off the bush. 68 00:05:04,970 --> 00:05:07,250 Of course I know I can. I've been doing it for years. 69 00:05:07,550 --> 00:05:09,250 So why do you have to prove you can for those idiots? 70 00:05:09,550 --> 00:05:12,590 Because they think that they're better than us, and they're not. That's what 71 00:05:12,590 --> 00:05:13,590 proving. 72 00:05:13,790 --> 00:05:15,050 I'm having a pizza party tonight. 73 00:05:16,030 --> 00:05:17,930 Um... Do you want to come? 74 00:05:18,610 --> 00:05:21,250 Me? Well, I was speaking to the other girls about you. 75 00:05:21,590 --> 00:05:24,270 You might be a feral, but you're pretty cool. 76 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 Thanks. 77 00:05:26,790 --> 00:05:29,970 I think... Five o 'clock, my place. 78 00:05:34,730 --> 00:05:37,990 Going into the bush for a fish and a rabbit. How about two fish and two 79 00:05:38,090 --> 00:05:39,090 okay? 80 00:05:48,670 --> 00:05:50,150 You taking a clean pair of underpants? 81 00:05:50,770 --> 00:05:51,770 Dad. 82 00:05:52,570 --> 00:05:53,790 It's what I think Mum would take. 83 00:05:54,050 --> 00:05:55,050 That's what she says to me. 84 00:05:55,310 --> 00:05:56,310 I heard that. 85 00:05:58,159 --> 00:06:00,740 Marion, you'll be careful, won't you? Yes, Mum. Shall I get you some food to 86 00:06:00,740 --> 00:06:02,160 take? Oh, no thanks, Mum. 87 00:06:02,400 --> 00:06:03,760 I'm only taking what I need. 88 00:06:03,980 --> 00:06:05,580 All right. I'll see you in the morning then. 89 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Where's my canvas? 90 00:06:09,680 --> 00:06:10,820 Oh, thanks. 91 00:06:12,120 --> 00:06:15,540 Guess where I'm going tonight? To Brooke's pizza party. Do you want to 92 00:06:15,540 --> 00:06:16,900 together? I'm not going. 93 00:06:17,120 --> 00:06:17,839 Why not? 94 00:06:17,840 --> 00:06:19,340 She doesn't invite me to things anymore. 95 00:06:19,560 --> 00:06:21,260 Not since I started hanging around with you guys. 96 00:06:21,480 --> 00:06:22,520 Yeah, because she hates it. 97 00:06:22,720 --> 00:06:23,439 Yeah, right. 98 00:06:23,440 --> 00:06:27,080 Think about it. She hates barrels and she's inviting you. It's got to be a 99 00:06:27,080 --> 00:06:30,410 trick. The only reason she didn't invite you. Just because she hates both of 100 00:06:30,410 --> 00:06:31,810 you. Why would you want to go anyway? 101 00:06:32,030 --> 00:06:34,250 Yeah, stuck -up party for a stuck -up girl. 102 00:06:34,490 --> 00:06:36,030 You trying to prove you're as good as them or something? 103 00:06:36,250 --> 00:06:36,909 Blow them. 104 00:06:36,910 --> 00:06:37,609 Blow you. 105 00:06:37,610 --> 00:06:39,590 You're trying to prove you're better than Sam and Ryan. 106 00:06:49,390 --> 00:06:53,410 take it in case it becomes trouble. I'm not going to get into trouble. It's easy 107 00:06:53,410 --> 00:06:57,630 to use. To ring me, push this button. When I ring you, just push this button 108 00:06:57,630 --> 00:07:00,930 answer. I don't need it. I've camped out a thousand times before. 109 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 Let's see what you got there. 110 00:07:02,390 --> 00:07:05,790 Hey, leave it. We reckon you're taking an electric blanket. And your teddy. 111 00:07:06,770 --> 00:07:08,010 See for yourself then. 112 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 What's this for? 113 00:07:17,320 --> 00:07:19,500 What do you think it looks like? It's to keep warm. 114 00:07:20,920 --> 00:07:22,300 That's cheating, jungle boy. 115 00:07:24,960 --> 00:07:26,040 You can take the rest. 116 00:07:26,440 --> 00:07:30,660 I can go now, can I? I'll see you at 8 o 'clock tomorrow morning with two fish, 117 00:07:30,900 --> 00:07:33,800 two rabbits, or else you'll lose your crabs. 118 00:07:40,580 --> 00:07:41,900 Reckon you've heard the weather forecast? 119 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 Not a chance. 120 00:07:44,080 --> 00:07:45,820 How wet and freezing is he going to be? 121 00:07:48,430 --> 00:07:49,430 Good luck. 122 00:07:49,650 --> 00:07:51,590 I'm not going to war. I'll see you tomorrow. 123 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 Come on, boy. 124 00:07:57,790 --> 00:07:58,230 What 125 00:07:58,230 --> 00:08:07,790 are 126 00:08:07,790 --> 00:08:08,790 you doing? 127 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 Nothing. 128 00:08:11,730 --> 00:08:15,570 Do you know Marion's got himself involved in a silly bet with two of 129 00:08:15,570 --> 00:08:17,230 kids? Your father told me. 130 00:08:17,450 --> 00:08:18,610 I heard something. 131 00:08:19,190 --> 00:08:21,490 You've got nothing in common with those town kids. 132 00:08:21,810 --> 00:08:25,350 Mixing with them is asking for trouble. How many times have I got to tell you 133 00:08:25,350 --> 00:08:26,850 kids not to mix with them? 134 00:08:27,670 --> 00:08:28,670 I don't know. 135 00:08:31,190 --> 00:08:32,409 You look lovely, Pip. 136 00:08:50,830 --> 00:08:53,790 I might take back three or four fish, just to show them. 137 00:09:01,510 --> 00:09:02,510 It's not. 138 00:09:02,530 --> 00:09:04,970 It's a rabbit. 139 00:09:08,910 --> 00:09:10,230 How hopeless are you? 140 00:09:11,990 --> 00:09:14,110 Yeah, take your time. We've got three weeks. 141 00:09:32,810 --> 00:09:35,310 You put this stupid thing in my bag anyway. 142 00:09:35,530 --> 00:09:36,530 How did you know it was me? 143 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 Who else could it be? 144 00:09:38,270 --> 00:09:42,070 Could have been heaps of people. It's my phone. Heaps of people ring me. Look, 145 00:09:42,090 --> 00:09:44,510 don't be a smarty pants. I'm chucking this thing in the creek. 146 00:09:44,730 --> 00:09:47,130 I said it's for emergencies. I heard the weather forecast. 147 00:09:47,410 --> 00:09:49,050 Did you know there's a big storm coming? 148 00:09:49,390 --> 00:09:50,850 I've been out in the rain before. 149 00:09:51,170 --> 00:09:54,530 Come back. You can go tomorrow night. And then Sam and Ryan will think that 150 00:09:54,530 --> 00:09:57,830 ferals are chickens along with everything else. Who cares what they say 151 00:09:57,830 --> 00:10:00,730 anything? Look, Abby, I've made a bet and I'm sticking to it. 152 00:10:04,550 --> 00:10:05,550 7. 153 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 No! 154 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Hey, 155 00:11:03,900 --> 00:11:04,699 it's a rabbit. 156 00:11:04,700 --> 00:11:07,240 You haven't forgotten how to after all. Good boy. 157 00:11:09,980 --> 00:11:11,540 That rain's not far off. 158 00:11:12,860 --> 00:11:14,160 We'd better build a shelter. 159 00:11:15,690 --> 00:11:17,970 Then we can come back and catch some more fish. 160 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 Hear that? 161 00:11:20,590 --> 00:11:21,770 Reckon he's getting wet yet? 162 00:11:22,730 --> 00:11:25,550 Soon we'll be drowned like a rat. 163 00:11:25,950 --> 00:11:26,950 What an idiot. 164 00:11:27,250 --> 00:11:30,470 Totally. Especially after we empty his crab pots. 165 00:11:49,930 --> 00:11:50,930 That's an interesting dress. 166 00:11:51,530 --> 00:11:52,570 Thanks. Do you like it? 167 00:11:53,270 --> 00:11:54,270 Come on in. 168 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 Look who's here, everyone. 169 00:11:58,830 --> 00:11:59,830 Hi, everybody. 170 00:12:01,050 --> 00:12:02,650 You're amazed by your dress, aren't you? 171 00:12:03,050 --> 00:12:06,390 Do you like it? I got it this afternoon, especially for tonight. 172 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 Where from? 173 00:12:07,810 --> 00:12:08,749 In the town. 174 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 Oh, which shop? 175 00:12:10,430 --> 00:12:12,670 I don't remember the name. Can I see the label? 176 00:12:13,160 --> 00:12:15,720 My mother got me a dress just like this a couple of months ago. 177 00:12:15,940 --> 00:12:19,180 It was so daggy, I made her put it in the charity clothing bin. She puts my 178 00:12:19,180 --> 00:12:20,220 initials on all of my clothes. 179 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 And there they are. 180 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 BB. 181 00:12:24,600 --> 00:12:26,340 So you got my old dress from the charity shop. 182 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 Oh, well. 183 00:12:27,940 --> 00:12:29,720 Secondhand books, secondhand clothes. 184 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Come on, boy. 185 00:13:39,020 --> 00:13:41,520 right on top of him. Yeah, but it's coming this way. Hurry up. 186 00:13:45,800 --> 00:13:49,580 You didn't have to buy that. No way. The stuff you normally wear is way cool. 187 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 You think so? 188 00:13:50,860 --> 00:13:55,400 Hey, I'd love to wear clothes like yours, but my parents would kill me. 189 00:13:55,900 --> 00:13:56,759 Mine too. 190 00:13:56,760 --> 00:13:57,840 Why would you want to anyway? 191 00:13:58,360 --> 00:14:00,960 It's just stuff we find in your bank. Because it's different. 192 00:14:01,600 --> 00:14:03,260 Okay. Money for pizzas. 193 00:14:04,140 --> 00:14:05,140 Here's mine. 194 00:14:06,240 --> 00:14:07,920 Oh, of course I knew you wouldn't have any. 195 00:14:08,330 --> 00:14:09,730 So we've got extra out to pay for you. 196 00:14:10,250 --> 00:14:12,110 I'll shout, Pia. No, I will. 197 00:14:12,710 --> 00:14:15,510 Sorry, it's my pizza party. I'll pay for Pia. 198 00:14:15,950 --> 00:14:19,670 I know I'll never get the money back, but I don't mind. I'm always giving to 199 00:14:19,670 --> 00:14:20,670 charity. 200 00:14:23,410 --> 00:14:24,410 Spike? 201 00:14:25,650 --> 00:14:28,610 You're worse than thunder. I haven't started yet. Where's Pia? 202 00:14:29,110 --> 00:14:32,970 Um, how would I know? I have three things to tell you, Spike. 203 00:14:33,640 --> 00:14:38,700 I found a comb by a mirror. I found this bag hidden with a receipt in it. One 204 00:14:38,700 --> 00:14:40,520 green frock for two dollars. 205 00:14:40,820 --> 00:14:42,000 Now, where's she gone? 206 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 That was only two. 207 00:14:43,240 --> 00:14:47,260 One? Well, you said you were going to tell me three things, but you only told 208 00:14:47,260 --> 00:14:49,320 two. The third thing, Mr. 209 00:14:49,620 --> 00:14:53,300 Smartypants, is that you, Spike, are the world's worst liar. 210 00:14:54,080 --> 00:14:56,580 I know when you're lying, so I'm warning you. 211 00:14:56,920 --> 00:14:58,120 Don't even think about it. 212 00:14:59,180 --> 00:15:00,860 Now, where's Pia gone? 213 00:15:44,430 --> 00:15:45,490 What's it like not to have a house? 214 00:15:45,730 --> 00:15:47,750 Yeah, like a no -front daughter slamming your brother's face. 215 00:15:48,130 --> 00:15:50,090 I slam the tent flap in people's faces. 216 00:15:51,070 --> 00:15:52,070 I'm really bored. 217 00:15:52,710 --> 00:15:53,790 Who wants to watch a DVD? 218 00:15:54,130 --> 00:15:55,130 We've seen them all. 219 00:15:56,110 --> 00:15:59,690 Oh, and how can you survive without a mobile phone? I couldn't imagine it, and 220 00:15:59,690 --> 00:16:00,690 don't want to. 221 00:16:02,050 --> 00:16:03,050 All right. 222 00:16:03,130 --> 00:16:05,110 It's my party, and I'm bored. 223 00:16:06,610 --> 00:16:09,630 So the party... is over. 224 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 Mum must have forgotten her key again. 225 00:16:15,380 --> 00:16:17,100 Come on, clean this mess up before you go. 226 00:16:19,100 --> 00:16:20,640 Was she always like this? 227 00:16:20,900 --> 00:16:22,160 She was never this bad. 228 00:16:22,460 --> 00:16:24,920 She's worse since she stopped wanting Abby for her best friend. 229 00:16:29,060 --> 00:16:30,960 Hello? What do you want? 230 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Is Pia here? 231 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Pia? 232 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 Excuse me. 233 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 Sorry to interrupt. 234 00:16:39,420 --> 00:16:40,780 Come on. But, Kizzy. 235 00:16:41,000 --> 00:16:42,760 You know what? I've told you. Now, are you coming? 236 00:16:43,740 --> 00:16:44,800 I'm sorry, everyone. 237 00:16:45,360 --> 00:16:48,960 No, I'm sorry I had to come out in this weather to get you. Now, come on. 238 00:16:50,300 --> 00:16:51,860 Again, I'm sorry to bother you. 239 00:16:54,860 --> 00:16:56,040 Why did you do this? 240 00:16:56,360 --> 00:16:57,660 You humiliated me. 241 00:16:58,440 --> 00:16:59,620 You disobeyed. 242 00:17:00,160 --> 00:17:01,500 You humiliated yourself. 243 00:17:01,860 --> 00:17:03,200 Call it a lesson learned. 244 00:17:04,040 --> 00:17:07,920 If my mother did that to me, poor mine to me. 245 00:17:08,700 --> 00:17:09,700 Poor Pia. 246 00:17:10,180 --> 00:17:11,240 It's nice of you, Brooke. 247 00:17:12,940 --> 00:17:15,540 Now do you believe me? Ferals don't mix with people like us. 248 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 Where are you? 249 00:18:19,220 --> 00:18:21,380 Snobs. My feet are trapped. 250 00:18:23,720 --> 00:18:26,040 Hey, snobs. I thought I was gonna. 251 00:18:48,940 --> 00:18:53,140 and we've only got one rabbit, Ryan and Sam will win the bet. 252 00:18:54,020 --> 00:18:55,320 We'll never hear the end of it. 253 00:18:57,420 --> 00:18:58,840 Snobs! Not that way! 254 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Get out! 255 00:19:00,680 --> 00:19:02,260 Snobs! Is he back? 256 00:19:02,480 --> 00:19:06,100 No. I stuck my mobile phone in his bag. I tried to ring him last night, but he 257 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 didn't answer. 258 00:19:28,840 --> 00:19:30,400 Who do you think it is? Are you okay? 259 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 I'm stuck. 260 00:19:31,840 --> 00:19:35,080 And I won't make it back by 8 o 'clock. And I've only got the one rabbit. 261 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 I've lost the bet. 262 00:19:39,100 --> 00:19:41,600 Okay, I have two rabbits. And no fish. 263 00:19:42,240 --> 00:19:44,300 And I still can't get back in time anyway. 264 00:19:44,520 --> 00:19:47,680 You've still got 40 minutes. Where are you? Just near that creek up here across 265 00:19:47,680 --> 00:19:48,499 the footbridge. 266 00:19:48,500 --> 00:19:51,440 Is that the creek past the old footbridge? Know it? Yeah. Go, I'll meet 267 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 there. 268 00:19:53,200 --> 00:19:55,240 It doesn't matter. I haven't got any fish. 269 00:19:56,260 --> 00:19:57,520 Abby! Abby! 270 00:20:01,900 --> 00:20:03,140 Thanks for the rabbits, mate. 271 00:20:03,880 --> 00:20:04,940 Pity you can't fish. 272 00:20:10,820 --> 00:20:13,980 25 minutes to go. And all he'll have caught is a cold. 273 00:20:14,600 --> 00:20:15,840 Your mum liked the crabs? 274 00:20:16,100 --> 00:20:18,480 Yeah, loved them. I'm in her good books. Me too. 275 00:20:18,960 --> 00:20:20,580 We're a couple of geniuses. 276 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Are you okay? 277 00:20:26,560 --> 00:20:29,720 It's never felt better. We've got to hurry. We've got 10 minutes. But haven't 278 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 you caught any fish? 279 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 Yes, you have. 280 00:20:32,130 --> 00:20:33,210 Where did those come from? 281 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 The freezer at home. 282 00:20:34,710 --> 00:20:35,710 But that's cheating. 283 00:20:35,930 --> 00:20:38,790 Would you have caught two fish if the storm hadn't happened? I'd have caught a 284 00:20:38,790 --> 00:20:42,530 dozen. How do you know? Because I know what I can do. That's all that matters. 285 00:20:42,610 --> 00:20:45,510 Come on. The fish won't fall out in time. Sam and Ryan will know. 286 00:20:45,770 --> 00:20:48,310 Sam and Ryan only have to see what we show them. 287 00:20:49,950 --> 00:20:55,670 Nine, eight, seven, six, five. Here it comes. Speed up. Four through two, one. 288 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 Tomatoes. Just. 289 00:20:57,790 --> 00:20:59,410 Come on, then. Two fish, two rabbits. 290 00:20:59,870 --> 00:21:02,830 I'll hear the rabbits cry yuck. 291 00:21:04,830 --> 00:21:07,050 Okay, what about the two fish? 292 00:21:07,470 --> 00:21:08,470 In there. 293 00:21:10,130 --> 00:21:11,130 Show us. 294 00:21:11,610 --> 00:21:12,610 Show them. 295 00:21:20,550 --> 00:21:21,750 Give us a closer look. 296 00:21:22,210 --> 00:21:24,630 You see the fish, we win the bet. 297 00:21:25,170 --> 00:21:26,590 Let's see the fish. 298 00:21:27,350 --> 00:21:29,170 Yeah, you could have got them anyway. 299 00:21:29,390 --> 00:21:31,270 Where do you get fish except out of water? Yeah. 300 00:21:31,710 --> 00:21:32,710 G'day, kids. 301 00:21:33,250 --> 00:21:35,450 Anyone know who owns the inflatable ducky at the wharf? 302 00:21:35,650 --> 00:21:40,490 Well, they wouldn't. No way. Yeah, his dad owns it. We use it. I saw you taking 303 00:21:40,490 --> 00:21:42,050 crabs from some pots off the point. 304 00:21:42,590 --> 00:21:44,710 You know it's against the law to catch crabs in this area? 305 00:21:45,850 --> 00:21:47,170 They're not our crab pots, sir. 306 00:21:47,570 --> 00:21:49,970 Yeah, the crab pots belong to them. 307 00:21:51,250 --> 00:21:52,189 Oh, okay. 308 00:21:52,190 --> 00:21:54,970 So you were stealing crabs as well as catching them illegally. 309 00:21:57,040 --> 00:21:58,940 Don't pull those pots out of the water, fellas. They're illegal. 310 00:21:59,360 --> 00:22:00,139 Sorry, sir. 311 00:22:00,140 --> 00:22:01,039 We didn't know. 312 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Yeah, well, now you do. 313 00:22:02,500 --> 00:22:03,740 But you're the ones in trouble. 314 00:22:03,980 --> 00:22:06,500 Why aren't they in trouble, sir? Was it their crab pots? 315 00:22:06,820 --> 00:22:08,800 Well, I didn't see them taking any crabs. I saw you. 316 00:22:09,340 --> 00:22:12,400 Now, this time, I'll take your names. But next time, I'll take it up with your 317 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 parents. 318 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 Come on. 319 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 We still won the bet. 320 00:22:19,440 --> 00:22:20,860 Well, we didn't get any crabs. 321 00:22:21,560 --> 00:22:23,360 But we have some fish, thanks to Abby. 322 00:22:27,240 --> 00:22:28,260 How'd it go last night? 323 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 Fantastic. 324 00:22:30,460 --> 00:22:31,520 How was Brooke's party? 325 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 Fantastic. 326 00:22:35,320 --> 00:22:36,640 Frozen fish in the bush, eh? 327 00:22:38,660 --> 00:22:39,499 It's okay. 328 00:22:39,500 --> 00:22:42,680 My night wasn't a wild success either. Thanks for not making me say it. 329 00:22:43,220 --> 00:22:44,480 Boys have problems with that. 330 00:22:46,320 --> 00:22:47,860 Yeah. But snobs did okay. 331 00:22:48,340 --> 00:22:49,340 Caught two rabbits. 332 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 What rabbits? 333 00:22:51,700 --> 00:22:52,700 Those. 334 00:22:59,370 --> 00:23:00,390 Thanks for sharing, Snow. 335 00:23:01,450 --> 00:23:02,810 Your dog has no manners. 24851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.