Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,029
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,270 --> 00:00:11,530
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,950 --> 00:00:14,410
He is no one's Mr.
4
00:00:14,930 --> 00:00:17,450
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,070 --> 00:00:22,710
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,150 --> 00:00:29,950
I'm not gentle or genteel. So this
wedding should be what does it...
7
00:00:45,461 --> 00:00:50,629
There's some more roast potatoes here,
Miss Hinder.
8
00:00:50,630 --> 00:00:51,830
No, thank you, Marjorie.
9
00:00:53,450 --> 00:00:55,170
Malcolm. No, I'm fine.
10
00:00:55,510 --> 00:00:56,560
Oh, well.
11
00:00:57,210 --> 00:00:59,500
Waste not, want not, that's what I
always say.
12
00:01:00,470 --> 00:01:01,520
So you do.
13
00:01:03,350 --> 00:01:05,400
You've been very busy in the flat, I
hear.
14
00:01:05,401 --> 00:01:07,029
We've decorated right through.
15
00:01:07,030 --> 00:01:08,850
Oh, how vigorous.
16
00:01:09,410 --> 00:01:10,990
So now it's to both your tastes.
17
00:01:13,290 --> 00:01:15,390
Let me propose a toast.
18
00:01:18,060 --> 00:01:22,200
May the rest of your marriage be as
energetic as these first two months.
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
Martin. What?
20
00:01:26,980 --> 00:01:28,030
Straighten your hat.
21
00:01:31,720 --> 00:01:33,880
He does get these funny moves.
22
00:01:47,580 --> 00:01:51,840
Go in the water, she wanted to stay.
23
00:02:15,941 --> 00:02:23,389
shanties. Remember, it's Christmas.
Actually, I think it's Auntie Dorothy's
24
00:02:23,390 --> 00:02:24,530
turn. Where is she?
25
00:02:25,710 --> 00:02:26,760
Oh.
26
00:02:30,990 --> 00:02:35,910
It seems that we've lost Auntie Dot, so
who's turning the...
27
00:02:47,240 --> 00:02:49,980
And if you see Ted, tell him it's his
turn.
28
00:03:35,111 --> 00:03:41,759
Now, we can't stay late because you're
working tomorrow, right? OK.
29
00:03:41,760 --> 00:03:42,810
What will you do?
30
00:03:43,060 --> 00:03:44,860
Oh, I'll go birdwatching, I suppose.
31
00:03:44,900 --> 00:03:45,950
Now, where are they?
32
00:03:46,140 --> 00:03:47,520
What? Spoons.
33
00:03:47,920 --> 00:03:48,970
Passions. Here you go.
34
00:03:52,060 --> 00:03:53,110
Oh,
35
00:03:54,300 --> 00:03:55,740
remind me to ring when I get in.
36
00:03:56,300 --> 00:03:57,350
Ring who?
37
00:03:58,640 --> 00:04:00,060
Oh, that's nice.
38
00:04:00,940 --> 00:04:02,080
I'm just in time.
39
00:04:13,010 --> 00:04:16,260
If you're not going to stand, you could
at least take your hat off.
40
00:04:20,589 --> 00:04:26,730
Thank you, dear. Well, it's packed in
there. I'm dying of thirst.
41
00:04:26,731 --> 00:04:32,209
We'll have to get bigger, guys. I think
it's going to take this long.
42
00:04:32,210 --> 00:04:35,129
Mrs Wilson, do you mind if I use the
phone just to say happy Christmas to my
43
00:04:35,130 --> 00:04:36,210
folks? Help yourself.
44
00:04:36,470 --> 00:04:37,520
We'll get...
45
00:05:01,870 --> 00:05:02,920
Yeah,
46
00:05:03,721 --> 00:05:07,869
well, at least I'll be with the man
shortly.
47
00:05:07,870 --> 00:05:10,230
Come on, Brenda, we're all waiting for
you.
48
00:05:10,231 --> 00:05:13,889
Well, you can't. I've just spoken to
Abel. Did he want to be in early? He's
49
00:05:13,890 --> 00:05:14,989
sick and he's desperate.
50
00:05:14,990 --> 00:05:16,040
Do you want a lift?
51
00:05:16,041 --> 00:05:18,759
I'll get the bus. No, no, no. Sorry,
I'll take you. It's all right. You'll be
52
00:05:18,760 --> 00:05:20,099
all right, won't you, Pamela?
53
00:05:20,100 --> 00:05:20,979
Won't we laugh?
54
00:05:20,980 --> 00:05:22,360
Well, looks like I have to be.
55
00:05:28,180 --> 00:05:29,230
Thanks, actually.
56
00:05:29,231 --> 00:05:32,819
You're not stopping, are you? I thought
I would. I need a breather. Drink. It's
57
00:05:32,820 --> 00:05:33,870
just it. Oh, I'm in.
58
00:05:33,871 --> 00:05:34,819
Hiya, Brenda.
59
00:05:34,820 --> 00:05:35,870
Oh, she's better.
60
00:05:36,480 --> 00:05:37,920
Half a valet, please, Harold.
61
00:05:38,120 --> 00:05:39,740
Thanks. Oh, thanks. Oui, monsieur.
62
00:05:40,040 --> 00:05:41,500
Two absoles. No alcohol.
63
00:05:42,580 --> 00:05:45,470
You know, you're meant to get more like
a sister every day.
64
00:05:52,381 --> 00:05:54,209
How long
65
00:05:54,210 --> 00:06:02,589
does
66
00:06:02,590 --> 00:06:03,640
it go on for?
67
00:06:03,650 --> 00:06:06,120
Days. Anything less than three rates as
a failure.
68
00:06:06,890 --> 00:06:09,610
I think I must have an important golf
match tomorrow.
69
00:06:09,930 --> 00:06:12,030
Where? I don't know yet.
70
00:06:12,290 --> 00:06:13,910
Have I played out of Pennington?
71
00:06:14,030 --> 00:06:16,980
Yeah, a few times. It's brilliant there
on Boxing Day. Is it?
72
00:06:16,981 --> 00:06:18,949
And you wouldn't mind a lift out that
way?
73
00:06:18,950 --> 00:06:19,929
How did you know?
74
00:06:19,930 --> 00:06:22,709
I picked up the phone. What is it, some
kind of recorded message?
75
00:06:22,710 --> 00:06:25,189
Call Birdline, gives you an update on
the latest news.
76
00:06:25,190 --> 00:06:26,209
I'll be leaving early.
77
00:06:26,210 --> 00:06:27,260
Suits me.
78
00:06:32,321 --> 00:06:33,689
Can
79
00:06:33,690 --> 00:06:41,489
I
80
00:06:41,490 --> 00:06:42,509
use your cell phone?
81
00:06:42,510 --> 00:06:43,710
Sure. Birdline.
82
00:06:44,030 --> 00:06:45,890
Yeah, just to check it's still around.
83
00:06:59,110 --> 00:07:00,160
All right?
84
00:07:00,161 --> 00:07:02,149
I haven't got through it yet.
85
00:07:02,150 --> 00:07:05,460
Still rambling on about the black
-bellied dipper in the cheviot.
86
00:07:08,590 --> 00:07:09,640
Lock up, will you?
87
00:07:09,850 --> 00:07:10,990
See you back here at one.
88
00:07:11,070 --> 00:07:12,120
Right.
89
00:07:35,720 --> 00:07:36,920
Do you know what this is?
90
00:07:37,280 --> 00:07:39,400
Yeah, it's called a motor car.
91
00:07:40,180 --> 00:07:41,230
You'd better move.
92
00:07:41,880 --> 00:07:42,930
I'm moving.
93
00:07:43,200 --> 00:07:46,360
I mean the motor car. This is the
captain's spot.
94
00:07:46,760 --> 00:07:49,470
You'd better tell him to put some cream
on it then, eh?
95
00:07:49,620 --> 00:07:50,900
I'm reporting this.
96
00:07:51,280 --> 00:07:52,330
Get started.
97
00:07:52,331 --> 00:07:57,059
Of course, when he was young, your Uncle
Wayne used to play with the Beatles.
98
00:07:57,060 --> 00:07:59,879
In the cabin? No, in the cellar. There
were hundreds of them. They couldn't
99
00:07:59,880 --> 00:08:00,930
afford trains.
100
00:08:01,320 --> 00:08:03,400
Look what he got.
101
00:08:03,680 --> 00:08:04,730
What did you get?
102
00:08:05,420 --> 00:08:09,479
Now go on, tell Pamela what Father
Christmas brought you. I'll have the
103
00:08:09,480 --> 00:08:11,400
of it, a book on knots and a kit bag.
104
00:08:41,039 --> 00:08:42,299
Isn't that just typical?
105
00:08:42,300 --> 00:08:43,538
What typical?
106
00:08:43,539 --> 00:08:46,599
Your fella going off enjoying himself
when he should be here doing some
107
00:08:46,600 --> 00:08:48,520
drinking. He'll be back this afternoon.
108
00:08:48,620 --> 00:08:52,580
No stamina, these Scotsmen. He's not a
Scotsman. Oh, they all say that.
109
00:08:53,240 --> 00:08:55,710
Listen, are you sure none of you want
breakfast?
110
00:09:41,120 --> 00:09:43,380
Brenda. You got a cup for coffee?
111
00:09:44,180 --> 00:09:46,000
What? No, brown stuff.
112
00:09:46,001 --> 00:09:47,819
You used to have it with two sugars.
113
00:09:47,820 --> 00:09:49,060
Yeah, yeah, please.
114
00:09:49,540 --> 00:09:50,590
No sugar, thanks.
115
00:09:50,900 --> 00:09:51,950
Oh, right.
116
00:09:53,260 --> 00:09:54,310
Well?
117
00:09:54,720 --> 00:09:57,180
Well? How come it's you being here?
118
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
It's you being here.
119
00:09:58,881 --> 00:10:02,419
Bird line. You heard about the black
-throated diver.
120
00:10:02,420 --> 00:10:03,470
Right.
121
00:10:03,700 --> 00:10:04,750
Quite a coincidence.
122
00:10:04,751 --> 00:10:06,019
Not really.
123
00:10:06,020 --> 00:10:07,760
We're both big enough to use a phone.
124
00:10:08,240 --> 00:10:09,800
What are you all birders about?
125
00:10:10,200 --> 00:10:11,280
Christmas, isn't it?
126
00:10:11,800 --> 00:10:12,850
Yeah.
127
00:10:13,360 --> 00:10:14,410
Happy Christmas.
128
00:10:14,980 --> 00:10:16,030
Happy Christmas.
129
00:10:18,500 --> 00:10:19,550
Any sign?
130
00:10:19,820 --> 00:10:20,870
No.
131
00:10:21,180 --> 00:10:22,260
Do you want a biscuit?
132
00:10:22,540 --> 00:10:23,800
Yeah, I've got one of mine.
133
00:10:24,360 --> 00:10:26,100
Oh, it's chocolate. There's class.
134
00:10:27,060 --> 00:10:28,110
Just playing.
135
00:10:28,400 --> 00:10:29,450
That's about it.
136
00:10:32,080 --> 00:10:34,960
So, er... How's life?
137
00:10:35,460 --> 00:10:36,510
OK.
138
00:10:37,860 --> 00:10:38,910
How's marriage?
139
00:10:41,819 --> 00:10:42,869
OK. Just OK?
140
00:10:43,780 --> 00:10:45,840
No, well, it's great.
141
00:10:46,360 --> 00:10:49,260
I mean, at least some of the... Well,
most of the time.
142
00:10:50,000 --> 00:10:53,370
Well, there's ups and, you know... Oh,
no, of course you don't, do you?
143
00:10:53,520 --> 00:10:54,570
I can imagine.
144
00:10:54,571 --> 00:10:57,759
Really, it's not that much different
from what we had.
145
00:10:57,760 --> 00:10:58,810
No?
146
00:10:58,960 --> 00:11:02,180
Well, I mean, it is different in so much
as we're different.
147
00:11:02,181 --> 00:11:05,979
Well, at least one of us, of the pair of
us is different. I mean, I've done the
148
00:11:05,980 --> 00:11:07,120
same. That's true.
149
00:11:07,840 --> 00:11:10,880
I suppose, inevitably, I will change as
time goes by.
150
00:11:11,380 --> 00:11:12,880
In some respects, eventually.
151
00:11:12,881 --> 00:11:15,819
And you've already stopped taking sugar
in your coffee.
152
00:11:15,820 --> 00:11:17,000
We have to watch me wait.
153
00:11:18,480 --> 00:11:21,070
But apart from that, it's the same as it
was with us?
154
00:11:21,700 --> 00:11:22,750
Yeah.
155
00:11:23,320 --> 00:11:24,370
Sure.
156
00:11:42,480 --> 00:11:43,530
Oh, fantastic.
157
00:11:44,060 --> 00:11:45,110
For what? Very edgy.
158
00:11:46,160 --> 00:11:47,210
Interesting.
159
00:11:47,380 --> 00:11:48,430
Nice.
160
00:11:48,680 --> 00:11:49,730
Nice?
161
00:11:50,580 --> 00:11:51,630
Have the flat?
162
00:11:52,420 --> 00:11:55,430
Well, much the same as it was when you
and me lived in, um... Thin.
163
00:11:56,140 --> 00:11:57,190
Egbert.
164
00:11:57,660 --> 00:11:58,710
Born in Zare.
165
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
So, how is everyone?
166
00:12:04,080 --> 00:12:05,560
Has Pam... Any day now.
167
00:12:05,561 --> 00:12:06,959
Your mother?
168
00:12:06,960 --> 00:12:08,880
Oh, I didn't even know she was pregnant.
169
00:12:10,220 --> 00:12:12,750
It's far too fit and healthy for someone
of her age.
170
00:12:13,040 --> 00:12:14,840
Christmas party started yesterday.
171
00:12:14,841 --> 00:12:16,939
She'd have the intention of it going on
for Easter.
172
00:12:16,940 --> 00:12:17,990
And you've escaped?
173
00:12:18,240 --> 00:12:19,300
Yeah. Have you?
174
00:12:19,520 --> 00:12:21,220
Yeah. Well, no.
175
00:12:21,221 --> 00:12:25,619
Oh, I mean, Lucinda's working, and I
just felt the need to do something I
176
00:12:25,620 --> 00:12:26,670
enjoy doing.
177
00:12:26,940 --> 00:12:32,400
Not that I can't do things that I enjoy,
but... I mean... How old's your mother?
178
00:12:32,840 --> 00:12:33,940
Still stuck at 39.
179
00:12:34,520 --> 00:12:36,930
This year it means she had our Pam when
she was 11.
180
00:12:37,300 --> 00:12:38,350
I like her.
181
00:12:38,440 --> 00:12:39,710
Pam? Your mother.
182
00:12:40,770 --> 00:12:41,820
Most people do.
183
00:12:41,821 --> 00:12:44,269
You don't know her, though. She's off
her head.
184
00:12:44,270 --> 00:12:46,950
She's impossible to... Sorry?
185
00:12:49,210 --> 00:12:50,410
Impossible to live with.
186
00:12:50,570 --> 00:12:51,830
Impossible to live with?
187
00:12:51,831 --> 00:12:54,809
Yeah, the motor museum. Pan threw you
out the flat because you were impossible
188
00:12:54,810 --> 00:12:55,829
to live with.
189
00:12:55,830 --> 00:12:56,880
Oh, she said.
190
00:12:57,530 --> 00:12:58,580
I told you, did I?
191
00:12:58,910 --> 00:13:01,800
Yeah, when you reached the big decision
to move to London.
192
00:13:02,170 --> 00:13:05,870
I remember, in the back of that big car.
Oh, the hotmobile. I saw it recently.
193
00:13:06,170 --> 00:13:07,220
It's still used for...
194
00:13:07,920 --> 00:13:08,970
To when?
195
00:13:11,100 --> 00:13:12,150
London.
196
00:13:12,880 --> 00:13:14,320
Except you changed your mind.
197
00:13:14,321 --> 00:13:15,319
Got off the crew.
198
00:13:15,320 --> 00:13:18,210
Rang me at two in the morning. To pick
me up. Yeah, very funny.
199
00:13:18,940 --> 00:13:20,560
No, I should have gone and stayed.
200
00:13:20,820 --> 00:13:22,620
Would have been better for everyone.
201
00:13:23,280 --> 00:13:24,600
Ben, I'm glad you didn't.
202
00:13:27,380 --> 00:13:28,640
It was a long time ago now.
203
00:13:30,020 --> 00:13:32,490
I think I might take a walk up to the
top of the lake.
204
00:13:33,260 --> 00:13:35,840
Oh, yeah. Yeah, no, no sign of the
Blackthroat here.
205
00:13:36,580 --> 00:13:37,630
Oh, it's gone.
206
00:13:38,200 --> 00:13:40,860
Gone? I found the bed line when we first
arrived.
207
00:13:42,360 --> 00:13:46,060
Wait. Things have moved on to Audenshaw
Reservoir, if it's the same one.
208
00:13:46,840 --> 00:13:48,160
And I think it's car phones.
209
00:13:49,060 --> 00:13:50,110
See ya.
210
00:14:45,089 --> 00:14:47,170
Hi. We must stop meeting like this.
211
00:14:48,570 --> 00:14:49,710
Ain't it interesting?
212
00:14:50,050 --> 00:14:53,000
Well, it was a water rail, but it's gone
back into the reeds.
213
00:14:53,370 --> 00:14:54,420
Have you?
214
00:14:54,421 --> 00:14:57,649
Oh, just after you left the hide, I had
a tufted duck.
215
00:14:57,650 --> 00:14:58,790
With rice or chips?
216
00:15:02,870 --> 00:15:04,190
Brenda? Yeah?
217
00:15:05,070 --> 00:15:06,210
Are you with somebody?
218
00:15:06,730 --> 00:15:07,990
Well, at the moment, yeah.
219
00:15:08,830 --> 00:15:09,880
Yeah.
220
00:15:11,050 --> 00:15:12,100
Who?
221
00:15:12,190 --> 00:15:13,240
You.
222
00:15:13,241 --> 00:15:15,309
Did you come here with somebody?
223
00:15:15,310 --> 00:15:16,360
Oh, yeah.
224
00:15:16,930 --> 00:15:17,980
What, a man?
225
00:15:18,390 --> 00:15:21,250
Well, all things considered, yeah.
226
00:15:22,050 --> 00:15:23,490
Did you meet the birds, then?
227
00:15:24,090 --> 00:15:25,770
Well, not since he married our Pam.
228
00:15:27,110 --> 00:15:29,770
David? Is there anyone to marry her so
far?
229
00:15:30,070 --> 00:15:32,170
Is his car phoned? He bought you? Yeah.
230
00:15:32,171 --> 00:15:35,049
He's still doing it, aren't he?
231
00:15:35,050 --> 00:15:36,130
What, bird watching?
232
00:15:36,690 --> 00:15:38,030
Conning or misleading.
233
00:15:38,031 --> 00:15:41,679
Letting me think that things aren't the
way I thought they were.
234
00:15:41,680 --> 00:15:44,299
When really they're much the same as I
thought they were originally.
235
00:15:44,300 --> 00:15:45,350
Long again, Mark.
236
00:15:45,920 --> 00:15:47,460
Pardon? Things are different.
237
00:15:48,320 --> 00:15:49,370
Very different.
238
00:15:51,500 --> 00:15:53,900
Yeah, I know that. But we're still
friends.
239
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
Yeah, we're still friends.
240
00:15:57,640 --> 00:15:58,840
We can stay friends.
241
00:16:00,420 --> 00:16:01,470
Maybe.
242
00:16:06,940 --> 00:16:08,720
Just coot and more hens.
243
00:16:10,730 --> 00:16:12,170
Hardly worth staying, is it?
244
00:16:12,790 --> 00:16:14,110
Singing's better out here.
245
00:16:14,870 --> 00:16:16,710
Er, Audenshaw Reservoir, you said?
246
00:16:16,711 --> 00:16:18,069
What, the Blackthroat?
247
00:16:18,070 --> 00:16:19,120
Yeah, that's right.
248
00:16:23,550 --> 00:16:25,840
Bought Lucinda a crash helmet for
Christmas.
249
00:16:26,550 --> 00:16:30,040
Really, Mal? You shouldn't be telling me
the secrets of your boudoir.
250
00:16:30,130 --> 00:16:31,450
She's not too keen on a bike.
251
00:16:31,910 --> 00:16:32,960
Smart woman.
252
00:16:33,310 --> 00:16:34,390
Keep it in the sidecar.
253
00:16:34,970 --> 00:16:38,040
Funny. I'd have thought she'd have worn
it round the hospital.
254
00:16:38,041 --> 00:16:42,369
Well, I think I might as well head over
to Audenshaw then.
255
00:16:42,370 --> 00:16:43,610
Yeah, it's not a bad idea.
256
00:16:45,590 --> 00:16:48,230
Are you, er... No, I'm going back.
257
00:17:15,030 --> 00:17:16,910
Not now, Gerald. I'm changing barrels.
258
00:17:16,911 --> 00:17:20,289
You'd think one of your uncles would
help, but that would mean standing up.
259
00:17:20,290 --> 00:17:21,009
of them can.
260
00:17:21,010 --> 00:17:23,608
Can't watch it. She could give a hand
with the sandwiches.
261
00:17:23,609 --> 00:17:26,449
She's got it. Oh, good. Well, she'll
want some more butter, and you'd better
262
00:17:26,450 --> 00:17:29,489
another thin slice from the freezer.
Stick it in the microwave and give it
263
00:17:29,490 --> 00:17:30,469
With the baby?
264
00:17:30,470 --> 00:17:31,550
Gerald, that's cruel.
265
00:17:33,130 --> 00:17:34,690
Oh, I see she's started.
266
00:17:35,030 --> 00:17:37,740
Well, isn't that just typical? All
right, I'm coming.
267
00:17:38,150 --> 00:17:39,470
The length people got.
268
00:17:39,740 --> 00:17:40,790
All my parties.
269
00:17:41,500 --> 00:17:43,790
And now, who's going to make the
sandwiches?
270
00:17:43,791 --> 00:17:46,119
Do you remember that prison?
271
00:17:46,120 --> 00:17:47,380
What, the one we rescued?
272
00:17:47,381 --> 00:17:50,939
Yeah. Yeah, we needed a cardboard box so
we had to stop off at Oswald's Cafe.
273
00:17:50,940 --> 00:17:53,759
And I said, can you do something with
this? He said, give me 20 minutes, I'll
274
00:17:53,760 --> 00:17:55,140
it with chips and mushy peas.
275
00:17:55,200 --> 00:17:56,480
It works this way, Ben.
276
00:17:56,820 --> 00:17:58,480
Oh, right. Well, cheers, then.
277
00:17:59,460 --> 00:18:01,660
What? Well, I'm only just going to make
it.
278
00:18:01,661 --> 00:18:04,819
When David says one o 'clock, he doesn't
mean quarter past.
279
00:18:04,820 --> 00:18:05,960
He's been playing golf.
280
00:18:06,900 --> 00:18:07,950
Oh, right.
281
00:18:10,030 --> 00:18:12,010
It wouldn't have been very bright, Mark.
282
00:18:13,470 --> 00:18:15,150
No, no, of course not. You're right.
283
00:18:18,130 --> 00:18:19,650
So, happy Christmas?
284
00:18:21,270 --> 00:18:22,320
Yeah.
285
00:18:23,350 --> 00:18:24,400
Happy Christmas.
286
00:18:30,850 --> 00:18:34,150
But where is he? I did warn you, he's
out on the course.
287
00:18:34,490 --> 00:18:35,540
You never spoke to me.
288
00:18:35,541 --> 00:18:37,069
Well, your lady friend, then.
289
00:18:37,070 --> 00:18:37,889
Lady friend?
290
00:18:37,890 --> 00:18:38,940
Yes.
291
00:18:41,689 --> 00:18:42,739
Her. Keys.
292
00:18:44,350 --> 00:18:45,400
Who does this?
293
00:18:45,510 --> 00:18:46,560
The captains.
294
00:18:46,710 --> 00:18:50,440
Well, why is he anchored in here? I
warned you, you're in his parking place.
295
00:18:50,441 --> 00:18:51,829
Yeah, well, he can have it back now.
296
00:18:51,830 --> 00:18:52,880
You'll have to wait.
297
00:18:53,670 --> 00:18:55,350
What is he, anyway, a taxi driver?
298
00:18:55,510 --> 00:18:56,560
No, he's a doctor.
299
00:18:56,561 --> 00:18:57,509
Oh, big deal.
300
00:18:57,510 --> 00:18:59,549
And he'll be playing the ninth about
now.
301
00:18:59,550 --> 00:19:02,680
Yeah, well, when I get hold of him,
he'll be playing the eighth.
302
00:19:02,890 --> 00:19:04,410
Hospital. You need it.
303
00:19:05,410 --> 00:19:07,150
You what? Pam, she's in labour.
304
00:19:09,930 --> 00:19:11,130
Roll this one over. Right.
305
00:19:11,790 --> 00:19:12,840
Don't be stupid.
306
00:19:13,810 --> 00:19:16,100
I know. Put your stuff in the boot and
follow me.
307
00:19:16,170 --> 00:19:17,790
Where? Hurry up or we'll miss him.
308
00:19:20,390 --> 00:19:22,130
We should get the move on. All right.
309
00:19:23,010 --> 00:19:24,870
They're taking you through now, love.
310
00:19:25,130 --> 00:19:26,410
David. He's on his way.
311
00:19:26,790 --> 00:19:30,689
Oh. Nurse, have you got an aspirin? It's
all right. We'll give her something in
312
00:19:30,690 --> 00:19:33,389
a minute. No, it's for me, actually. I
think I've been having too much coke
313
00:19:33,390 --> 00:19:34,440
my Bacardi.
314
00:19:35,410 --> 00:19:36,460
Bye -bye, love.
315
00:20:22,300 --> 00:20:23,350
They're both fine.
316
00:20:23,660 --> 00:20:25,640
What? She's been asking for her lessons.
317
00:20:25,641 --> 00:20:27,039
Oh, yeah.
318
00:20:27,040 --> 00:20:30,959
Can you just pass the news on to
Grandma? Wait there and I'll come back
319
00:20:30,960 --> 00:20:32,010
in a few minutes.
320
00:20:46,280 --> 00:20:47,330
Right.
321
00:20:47,700 --> 00:20:49,690
You try that way. I'll try that way.
Right.
322
00:20:52,650 --> 00:20:55,840
Excuse me. You'll have to put these on
before you get any further.
323
00:20:56,190 --> 00:20:57,850
Please, don't call me that.
324
00:20:58,090 --> 00:20:59,170
My grandma? Yes.
325
00:20:59,470 --> 00:21:00,520
Sorry, Nan.
326
00:21:00,650 --> 00:21:01,700
Mind,
327
00:21:01,701 --> 00:21:04,849
I'm feeling like one at the moment. It's
stopping that does it. I was just about
328
00:21:04,850 --> 00:21:05,990
getting me second wind.
329
00:21:05,991 --> 00:21:08,089
I suppose now you're a double grandma.
330
00:21:08,090 --> 00:21:11,470
Brenda! So tell me the rest. What the?
So it's a baby. What type?
331
00:21:11,770 --> 00:21:13,880
You mean, are you a grandma or a
granddad?
332
00:21:16,050 --> 00:21:17,130
This way.
333
00:21:17,131 --> 00:21:19,829
It's lucky I found you. This place is
like a rabbit warren. You could have
334
00:21:19,830 --> 00:21:20,880
phrased that better.
335
00:21:20,930 --> 00:21:21,980
Oh, I'm sorry.
336
00:21:23,649 --> 00:21:25,190
Dad! Me didn't know.
337
00:21:25,191 --> 00:21:26,469
I got lost.
338
00:21:26,470 --> 00:21:27,409
Well, they're both fine.
339
00:21:27,410 --> 00:21:28,460
Oh, lovely.
340
00:21:28,750 --> 00:21:31,070
Brilliant. Both fine. That's the word.
341
00:21:32,150 --> 00:21:34,680
What is it? She doesn't know. It was too
soon to tell.
342
00:21:35,230 --> 00:21:36,280
Hey, Chris, Mark.
343
00:21:36,430 --> 00:21:38,110
Mark. You can come through now.
344
00:21:38,330 --> 00:21:41,100
Oh, hello, sister. It's all right,
nurse. I'll take them.
345
00:22:06,691 --> 00:22:12,399
Oh, yeah, they're in the sidecar. Do you
want to come down and get them? I'll
346
00:22:12,400 --> 00:22:14,750
get them in a minute. I'm just waiting
for my mum.
347
00:22:14,751 --> 00:22:18,039
She's having her last little doubt, is
she?
348
00:22:18,040 --> 00:22:20,150
She hasn't had her first little doubt
yet.
349
00:22:20,151 --> 00:22:22,739
If there was any way she could buy
herself out of the granny, she'd play up
350
00:22:22,740 --> 00:22:23,790
straight away.
351
00:22:24,880 --> 00:22:26,080
Waiting for the missus?
352
00:22:26,680 --> 00:22:27,820
No, she's independent.
353
00:22:28,220 --> 00:22:29,360
Oh, how could I forget?
354
00:22:30,060 --> 00:22:32,680
Pardon? The noddy car with the
occasional fault.
355
00:22:33,620 --> 00:22:38,039
No, that was genuine. It did have a...
Well, I mean, she had trouble... I mean,
356
00:22:38,040 --> 00:22:39,090
been in trouble with...
357
00:22:39,140 --> 00:22:40,880
until I took it in and took it out.
358
00:22:41,240 --> 00:22:43,120
I know, Mark. I was around at the time.
359
00:22:43,121 --> 00:22:46,719
I just didn't want you to think it was
all planned, that's all.
360
00:22:46,720 --> 00:22:47,860
Just one thing, though.
361
00:22:48,500 --> 00:22:49,550
Why did you wait?
362
00:22:49,551 --> 00:22:50,739
Up here.
363
00:22:50,740 --> 00:22:51,790
Up for David.
364
00:22:51,791 --> 00:22:55,419
David? Yeah, I thought I'd run him back
and pick his car up. Oh.
365
00:22:55,420 --> 00:22:56,759
Oh, sorry, did you want a lift?
366
00:22:56,760 --> 00:22:59,439
No, no. No, because I could go via your
place if you want. No problem.
367
00:22:59,440 --> 00:23:02,630
Oh, I know you two just like old times,
eh? Well, it better not be.
368
00:23:02,631 --> 00:23:06,759
Do you know... I'd never have recognised
you in a mask, though you did remind me
369
00:23:06,760 --> 00:23:09,350
of the fellow who robbed the Halifax on
Crimewatch.
370
00:23:09,620 --> 00:23:11,360
He was in black and white.
371
00:23:11,760 --> 00:23:14,950
Yes, David said he'd be out in a... Have
you ordered a taxi, Brenda?
372
00:23:14,951 --> 00:23:17,699
Don't bother, cos there's always one
dropping somebody off at the front here.
373
00:23:17,700 --> 00:23:18,459
Are you coming?
374
00:23:18,460 --> 00:23:19,510
All the best, then.
375
00:23:19,920 --> 00:23:20,970
Same to you.
376
00:23:21,160 --> 00:23:22,210
Bye, then.
377
00:23:34,080 --> 00:23:35,800
Binoculars. Bran!
378
00:23:36,380 --> 00:23:38,900
Bran! This is very good of you, Malcolm.
379
00:23:39,240 --> 00:23:40,840
Oh, yeah, no problem.
380
00:23:40,841 --> 00:23:42,559
Do you want to catch them up?
381
00:23:42,560 --> 00:23:44,360
Pardon? Brenda and the mother.
382
00:23:44,660 --> 00:23:47,000
No, it's all right. Some other time.
383
00:23:47,500 --> 00:23:48,550
All right.
384
00:23:49,460 --> 00:23:50,600
Some other time.
385
00:23:56,680 --> 00:24:00,020
Have I fallen in a spout?
386
00:24:00,680 --> 00:24:03,240
Does he drown me in Chanel?
387
00:24:04,590 --> 00:24:05,640
Is he vibrant?
388
00:24:06,090 --> 00:24:09,410
Is he out? So what do I say in it?
389
00:24:09,460 --> 00:24:14,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.