Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,010
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,330 --> 00:00:11,510
You could hardly call him right.
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,490
He is no one's Mr.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,650
Right. So what do I see in him?
5
00:00:19,530 --> 00:00:22,710
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,190 --> 00:00:29,970
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:01:15,190 --> 00:01:21,210
There's a bright golden age of the moon,
a bright golden age of the moon,
8
00:01:21,350 --> 00:01:24,350
there's none in the high laboratory,
9
00:01:25,290 --> 00:01:27,550
but I see them slowly.
10
00:01:30,630 --> 00:01:32,530
Oh no!
11
00:01:53,900 --> 00:01:55,340
I think they'll be very happy.
12
00:01:55,341 --> 00:01:57,999
Should be. Everything's going right for
them at present.
13
00:01:58,000 --> 00:02:00,460
Yeah. Mine will be good times and bad.
14
00:02:00,461 --> 00:02:03,099
Yeah, well, yesterday was one of the
good times.
15
00:02:03,100 --> 00:02:04,150
Not half.
16
00:02:04,771 --> 00:02:06,799
Nine, ten.
17
00:02:06,800 --> 00:02:08,400
Is it? I thought it was later.
18
00:02:10,440 --> 00:02:12,000
I wonder what they're doing now.
19
00:02:12,001 --> 00:02:13,339
They're probably still in bed.
20
00:02:13,340 --> 00:02:14,279
You think so?
21
00:02:14,280 --> 00:02:15,420
Nerfing their bruises.
22
00:02:15,520 --> 00:02:16,570
What a thing to say.
23
00:02:17,340 --> 00:02:18,600
Your daddy rude.
24
00:02:19,060 --> 00:02:20,110
Rude?
25
00:02:20,680 --> 00:02:22,910
The big fella got to in the first ten
minutes.
26
00:02:23,260 --> 00:02:24,310
Got to what?
27
00:02:24,340 --> 00:02:25,920
Tries. And a conversion.
28
00:02:25,921 --> 00:02:29,619
Against that sort of opposition, he did
well to score at all.
29
00:02:29,620 --> 00:02:30,670
That's so cool.
30
00:02:30,920 --> 00:02:33,270
Anyway, I think his mum will come round
one day.
31
00:02:33,900 --> 00:02:34,950
Whose mum?
32
00:02:35,000 --> 00:02:36,050
Malcolm.
33
00:02:36,180 --> 00:02:37,780
Don't say score like that.
34
00:02:37,781 --> 00:02:41,179
Sarah doesn't know about the birds and
the bees yet, do you, love?
35
00:02:41,180 --> 00:02:43,200
I was talking about LFH and wasps.
36
00:02:54,410 --> 00:02:55,990
Wakey, wakey. Get lost.
37
00:02:56,570 --> 00:02:57,650
Hey, it's a lovely day.
38
00:02:58,230 --> 00:03:00,940
Oh, ain't I here? I wasn't here till the
other morning.
39
00:03:01,230 --> 00:03:04,180
I'm on Sundays when I don't have to go
to work. Roll on Monday.
40
00:03:06,190 --> 00:03:07,240
I'm sure you will.
41
00:03:07,810 --> 00:03:08,860
Cheeky.
42
00:03:10,121 --> 00:03:12,029
Sleep well?
43
00:03:12,030 --> 00:03:12,929
Not bad.
44
00:03:12,930 --> 00:03:13,980
Made a few mistakes.
45
00:03:17,450 --> 00:03:18,630
Yeah, it's a lovely day.
46
00:03:19,050 --> 00:03:20,100
So you said.
47
00:03:20,290 --> 00:03:21,610
Oh, so I draw the curtains?
48
00:03:21,630 --> 00:03:22,680
If it makes you happy.
49
00:03:28,961 --> 00:03:31,219
Something else for me list.
50
00:03:31,220 --> 00:03:33,280
List? Job's about the house list.
51
00:03:33,800 --> 00:03:34,850
Oh, God.
52
00:03:35,880 --> 00:03:36,930
Right.
53
00:03:37,200 --> 00:03:38,250
Shower control.
54
00:03:38,900 --> 00:03:39,950
Tighten grub screw.
55
00:03:40,120 --> 00:03:41,170
Replace if nest.
56
00:03:41,820 --> 00:03:43,760
Right hand curtain end stop.
57
00:03:44,280 --> 00:03:45,440
Replace and tighten.
58
00:03:45,441 --> 00:03:46,639
Anything else?
59
00:03:46,640 --> 00:03:48,340
Brain. Replace with adult model.
60
00:03:49,720 --> 00:03:51,160
I'll leave you to get dressed.
61
00:03:51,161 --> 00:03:54,499
No, you can't. I'm all exposed. Put the
curtain back up. I'll do it later.
62
00:03:54,500 --> 00:03:55,550
Oh, no.
63
00:04:57,680 --> 00:04:59,120
Oh that poor boy.
64
00:05:55,600 --> 00:05:56,650
Have a seat.
65
00:05:56,820 --> 00:05:58,500
Don't just stand there, that is it.
66
00:05:58,620 --> 00:06:00,640
I can't. You can't?
67
00:06:01,080 --> 00:06:02,130
I haven't got a key.
68
00:06:02,660 --> 00:06:05,320
Oh, you pillock. I thought you'd be in.
There we are.
69
00:06:06,320 --> 00:06:07,370
So?
70
00:06:08,400 --> 00:06:09,660
Oh, there's a window open.
71
00:06:10,620 --> 00:06:11,940
Oh, you're too big for that.
72
00:06:24,460 --> 00:06:25,900
what they're doing right now.
73
00:06:26,040 --> 00:06:27,090
Not again.
74
00:06:27,540 --> 00:06:29,140
Do you remember our first day?
75
00:06:29,380 --> 00:06:31,220
That little cottage near Leon.
76
00:06:33,020 --> 00:06:34,070
Was I there?
77
00:06:34,840 --> 00:06:35,890
Our honeymoon.
78
00:06:36,320 --> 00:06:37,370
Oh, yes.
79
00:06:38,340 --> 00:06:39,390
It rained.
80
00:06:39,640 --> 00:06:42,420
For three days, and we didn't even
notice.
81
00:06:42,780 --> 00:06:44,860
It can be very absorbing. It can
scrabble.
82
00:06:46,020 --> 00:06:47,560
I think I'll give them a ring.
83
00:06:47,920 --> 00:06:49,060
They'll be ridiculous.
84
00:06:49,160 --> 00:06:51,600
She's my baby sister. I want to make
sure she's OK.
85
00:06:51,820 --> 00:06:52,870
Baby sister?
86
00:06:53,360 --> 00:06:54,640
Brenda is not a baby.
87
00:06:55,000 --> 00:06:57,350
And it's extremely unlikely that she
ever was.
88
00:06:57,780 --> 00:07:00,200
Man, you just don't understand.
89
00:07:06,080 --> 00:07:08,740
Good morning.
90
00:07:13,720 --> 00:07:14,860
Everything all right?
91
00:07:15,400 --> 00:07:18,320
You're quite nice, yeah. You? Fine.
92
00:07:20,060 --> 00:07:21,110
Nice off.
93
00:07:21,200 --> 00:07:22,250
Yes.
94
00:07:22,860 --> 00:07:24,120
Stanley. Hello,
95
00:07:26,700 --> 00:07:27,750
Stanley.
96
00:07:29,140 --> 00:07:30,940
You were exercising, right?
97
00:07:31,180 --> 00:07:34,430
Yes. He's had a bit of a cold, so he
didn't go to the match yesterday.
98
00:07:34,880 --> 00:07:35,960
Oh, isn't that right?
99
00:07:36,380 --> 00:07:39,570
Well, according to the papers, he missed
a good game. Did he? Yes.
100
00:07:39,600 --> 00:07:40,920
You were locked out.
101
00:07:41,780 --> 00:07:43,360
No, no problem.
102
00:07:43,760 --> 00:07:44,810
Well, not at all.
103
00:07:45,340 --> 00:07:47,480
See, we were both, um, because of the
milk.
104
00:07:47,481 --> 00:07:50,999
I mean, we didn't order, but they don't
sometimes, do they? So I'd gone to the
105
00:07:51,000 --> 00:07:52,589
corner shop and I didn't tell her.
106
00:07:52,590 --> 00:07:54,940
She must have come down and come out in
the door.
107
00:07:54,990 --> 00:07:56,040
Let me tease her a bit.
108
00:07:56,950 --> 00:07:58,030
Just put it on my list.
109
00:07:58,510 --> 00:08:00,290
List? Extra keys.
110
00:08:07,830 --> 00:08:09,010
Morning. Morning.
111
00:08:09,290 --> 00:08:11,050
Morning. Morning, Stanley.
112
00:08:11,051 --> 00:08:12,569
How is he?
113
00:08:12,570 --> 00:08:13,930
A lot better, thanks. Good.
114
00:08:15,670 --> 00:08:17,070
Problem? Locked out.
115
00:08:18,030 --> 00:08:20,150
Oh, well, uh... Pops, I could help.
116
00:08:20,370 --> 00:08:22,050
Oh, no, no, it's OK. She's managing.
117
00:08:22,781 --> 00:08:24,829
All right!
118
00:08:24,830 --> 00:08:25,880
All right!
119
00:08:26,061 --> 00:08:27,589
All
120
00:08:27,590 --> 00:08:35,789
right!
121
00:08:40,789 --> 00:08:41,839
Hello.
122
00:08:44,030 --> 00:08:45,290
You took your time.
123
00:08:45,570 --> 00:08:46,910
Pamela, what do you want?
124
00:08:47,390 --> 00:08:48,950
Sorry, did I interrupt things?
125
00:08:49,130 --> 00:08:50,730
What? Are you still in bed?
126
00:08:51,050 --> 00:08:52,870
No, I'm on bed. Now, what do you want?
127
00:08:53,130 --> 00:08:54,180
You sound muffled.
128
00:08:54,350 --> 00:08:55,610
Well, I'm under a curtain.
129
00:08:55,611 --> 00:08:56,829
Under a curtain?
130
00:08:56,830 --> 00:08:58,030
Malcolm, pull them down.
131
00:08:58,270 --> 00:09:00,680
What? Not one of them, anyway. Look what
you want.
132
00:09:00,870 --> 00:09:02,430
Why are you under the curtains?
133
00:09:02,490 --> 00:09:04,960
I'm hiding from the Mad Axe Man. What do
you think?
134
00:09:04,961 --> 00:09:07,209
Oh, Brenda, do you want me to call the
police?
135
00:09:07,210 --> 00:09:08,229
They're already here.
136
00:09:08,230 --> 00:09:09,280
Mounted as well.
137
00:09:10,070 --> 00:09:11,210
What's wrong with her?
138
00:09:11,211 --> 00:09:12,829
Pamela, what are you talking about?
139
00:09:12,830 --> 00:09:13,869
Are you all right?
140
00:09:13,870 --> 00:09:15,650
No, I'm not. Now, why did you ring?
141
00:09:15,651 --> 00:09:18,099
Well, just for a chat. I wanted... if
you were OK.
142
00:09:18,100 --> 00:09:21,710
A chat. A chat. Pamela, I'm cold, I'm
hungry, I'm bruised and I'm bleeding.
143
00:09:21,860 --> 00:09:23,420
I mean, nice is ripped as shreds.
144
00:09:23,760 --> 00:09:24,810
Ooh.
145
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
The last thing I want right now is a
chat.
146
00:09:27,820 --> 00:09:29,740
Malcolm, he's locked out. Goodbye.
147
00:09:35,140 --> 00:09:36,260
The Beast?
148
00:09:36,680 --> 00:09:37,730
Who?
149
00:09:38,320 --> 00:09:39,480
She's locked him out.
150
00:09:39,940 --> 00:09:42,580
Malcolm? He even tore down the curtains.
151
00:09:43,940 --> 00:09:45,440
Sounds more fun than Scrabble.
152
00:09:51,790 --> 00:09:53,590
Mrs Cartwright had a key all the time.
153
00:09:58,250 --> 00:09:59,530
Count to ten, Brenda.
154
00:10:01,550 --> 00:10:03,510
Peggy was always locking herself out.
155
00:10:03,730 --> 00:10:06,320
Well, we'll know next time. Thanks very
much. Bye. Bye.
156
00:10:10,150 --> 00:10:11,200
One.
157
00:10:11,730 --> 00:10:12,780
Two.
158
00:10:13,730 --> 00:10:14,780
Three. You OK?
159
00:10:14,930 --> 00:10:16,190
Yours was called Stanley.
160
00:10:16,350 --> 00:10:17,400
He had a cold.
161
00:10:17,890 --> 00:10:18,940
Five.
162
00:10:19,910 --> 00:10:21,210
You go and get cleaned up.
163
00:10:21,450 --> 00:10:22,500
I'll get breakfast.
164
00:11:06,301 --> 00:11:08,739
Perhaps I should go over?
165
00:11:08,740 --> 00:11:09,790
Leave them.
166
00:11:10,440 --> 00:11:12,550
Pam, your sister can take care of
herself.
167
00:11:12,880 --> 00:11:15,410
She wanted to. She could eat Malcolm for
breakfast.
168
00:11:15,560 --> 00:11:18,090
And still have room for his motorbike
and sidecar.
169
00:11:19,500 --> 00:11:20,550
I'll ring.
170
00:11:22,080 --> 00:11:23,130
Tomorrow.
171
00:11:25,111 --> 00:11:27,119
Better now?
172
00:11:27,120 --> 00:11:28,260
That's your old friend.
173
00:11:28,460 --> 00:11:30,450
Yeah, I know. Don't worry. It's on my
list.
174
00:11:32,660 --> 00:11:34,100
They've sent for the cavalry.
175
00:11:34,120 --> 00:11:36,860
What? Oh, you mean Stanley and his
driver.
176
00:11:36,861 --> 00:11:40,089
No, nobody sent for them. They were just
passing.
177
00:11:40,090 --> 00:11:43,760
The mounted division's based round here,
and they were just exercising.
178
00:11:44,030 --> 00:11:45,590
Anyway, here you are.
179
00:11:46,370 --> 00:11:48,360
This will warm you up. What will they
do?
180
00:11:48,430 --> 00:11:50,170
Soup, it's all there is, I'm afraid.
181
00:11:50,410 --> 00:11:51,460
Soup for breakfast?
182
00:11:51,850 --> 00:11:53,530
Yeah, I know. I should have got some.
183
00:11:53,531 --> 00:11:54,629
I'll make a list.
184
00:11:54,630 --> 00:11:55,609
Another one?
185
00:11:55,610 --> 00:11:56,660
Things to get list.
186
00:12:15,760 --> 00:12:16,810
better, can't they?
187
00:12:17,440 --> 00:12:20,300
Now, have you got a first aid tin on
your list?
188
00:12:20,301 --> 00:12:23,319
First aid tin? There's no need, there's
one upstairs.
189
00:12:23,320 --> 00:12:24,940
Oh, well, that's all right, then.
190
00:13:11,120 --> 00:13:12,170
Do you?
191
00:13:13,060 --> 00:13:14,980
You haven't been home for nearly a week.
192
00:13:15,160 --> 00:13:16,210
I've been busy.
193
00:13:16,211 --> 00:13:17,879
You could come for your lunch.
194
00:13:17,880 --> 00:13:20,650
Would a five -minute walk take too much
out of your day?
195
00:13:20,760 --> 00:13:23,640
Bring sandwiches. Anyway, your house is
not my home.
196
00:13:24,120 --> 00:13:26,160
Malcolm, it always will be.
197
00:13:26,161 --> 00:13:30,319
Peggy's lent a third place while she's
staying with you. So for the moment, my
198
00:13:30,320 --> 00:13:31,339
home's over in Exeter.
199
00:13:31,340 --> 00:13:32,720
Mother, what are you doing?
200
00:13:34,160 --> 00:13:35,660
Make them yourself, do you?
201
00:13:36,920 --> 00:13:37,970
Sometimes.
202
00:13:38,400 --> 00:13:39,450
It's...
203
00:13:39,670 --> 00:13:40,720
Oh, yes.
204
00:13:41,470 --> 00:13:43,150
Mother. What a shame.
205
00:13:43,151 --> 00:13:46,749
Well, for today, at least you best come
home for your lunch.
206
00:13:46,750 --> 00:13:48,190
It's not my home.
207
00:13:48,191 --> 00:13:51,309
Oh, there's some letters for you.
They'll be coming all week.
208
00:13:51,310 --> 00:13:52,529
You could readdress them.
209
00:13:52,530 --> 00:13:53,580
Where to?
210
00:13:53,630 --> 00:13:54,680
Peggy's.
211
00:13:54,850 --> 00:13:58,090
Hardly worth it if you're coming home
for lunch. It's not my home.
212
00:13:58,091 --> 00:14:01,249
It's not funny, Pamela. That window's
dead little.
213
00:14:01,250 --> 00:14:04,129
But you've healed up now. I mean, I
don't want to be seen walking around
214
00:14:04,130 --> 00:14:05,790
Henry Lees with a battered wife.
215
00:14:05,791 --> 00:14:09,499
I'm not a wife and nor am I battered,
but you will be if you mention it again.
216
00:14:09,500 --> 00:14:11,550
Why, Lee? I thought I'd buy you a
present.
217
00:14:11,551 --> 00:14:12,819
A present?
218
00:14:12,820 --> 00:14:13,870
A new nightie.
219
00:14:14,020 --> 00:14:16,500
I don't need a nightie. No, of course
not.
220
00:14:16,740 --> 00:14:20,340
Ham. All right, all right, forget Lee's.
We'll just go to Kitchen Queen.
221
00:14:20,740 --> 00:14:24,599
Where? It's this new place. One of the
girls at Young Wives was telling me
222
00:14:24,600 --> 00:14:28,719
they've got this fantastic display.
Every type of fitted kitchen you can
223
00:14:28,720 --> 00:14:30,580
imagine. And bedrooms, too.
224
00:14:31,260 --> 00:14:34,810
Matching duvets and curtains that you
can put on the bed and hide under.
225
00:14:35,090 --> 00:14:36,140
Hamela.
226
00:14:36,210 --> 00:14:39,820
All right, look, I'll meet you at
Central Station at three o 'clock, all
227
00:14:44,330 --> 00:14:45,380
Where's Peggy?
228
00:14:45,390 --> 00:14:49,030
She goes to Senior Citizens Club
Thursday with Alice Connolly.
229
00:14:49,530 --> 00:14:50,730
They make a right pair.
230
00:14:50,731 --> 00:14:52,169
Oh, yeah.
231
00:14:52,170 --> 00:14:53,220
Why don't you go?
232
00:14:53,250 --> 00:14:54,970
I have a home to run, don't I?
233
00:14:54,971 --> 00:14:57,349
There's only the two of you, isn't
there?
234
00:14:57,350 --> 00:15:01,549
Malcolm, if the good Lord had meant us
to play bingo in the afternoons, he
235
00:15:01,550 --> 00:15:03,530
wouldn't have given the cyborgs to dust.
236
00:15:05,760 --> 00:15:07,160
You'd probably enjoy it.
237
00:15:07,400 --> 00:15:09,660
With Alice and Peggy? I should think
not.
238
00:15:10,280 --> 00:15:13,590
They're bad enough on their own, but
together they're a disgrace.
239
00:15:13,900 --> 00:15:14,950
Oh, yeah?
240
00:15:15,240 --> 00:15:16,290
Anything specific?
241
00:15:16,580 --> 00:15:17,700
I can't tell you.
242
00:15:19,080 --> 00:15:20,130
But you will?
243
00:15:20,800 --> 00:15:24,720
Well, you know that a few of them are
high speed?
244
00:15:25,040 --> 00:15:27,620
I've never been in. No, nor will they
again.
245
00:15:27,820 --> 00:15:28,870
They've been banned.
246
00:15:30,200 --> 00:15:31,250
What for?
247
00:15:31,380 --> 00:15:32,520
Language, that's what.
248
00:15:32,700 --> 00:15:33,750
I'm laughing.
249
00:15:34,540 --> 00:15:38,180
And, other thing, perfected but not
proven.
250
00:15:39,140 --> 00:15:40,190
Like what?
251
00:15:40,900 --> 00:15:45,160
Like the addition of a small black
moustache to a signed portrait of the
252
00:15:47,700 --> 00:15:49,680
Oh, I must pop in to see that.
253
00:15:50,220 --> 00:15:51,460
It's not funny, Malcolm.
254
00:15:52,320 --> 00:15:53,640
Anyway, it's been removed.
255
00:15:53,641 --> 00:15:55,779
What, the moustache or the portrait?
256
00:15:55,780 --> 00:15:56,830
The graffiti.
257
00:15:56,831 --> 00:15:59,819
Yeah, well, it couldn't have been Peggy,
could it? Can't reach from a
258
00:15:59,820 --> 00:16:01,560
wheelchair. Nobody saw her do it.
259
00:16:02,060 --> 00:16:06,599
But back at the senior citizens when the
bingo started, she was seen to untape
260
00:16:06,600 --> 00:16:09,310
her felt -tipped pen from the end of her
walking stick.
261
00:16:11,640 --> 00:16:12,690
Great.
262
00:16:13,300 --> 00:16:14,350
You think so?
263
00:16:14,680 --> 00:16:16,320
No, I mean, it isn't great.
264
00:16:16,640 --> 00:16:21,180
Oh, yes, well, I suppose it's a while
since you had a decent meal.
265
00:16:22,180 --> 00:16:23,520
We do very well, actually.
266
00:16:23,780 --> 00:16:24,830
Oh, I'm sure you do.
267
00:16:25,360 --> 00:16:29,439
All the same, if at any time after work
you feel like a proper dinner, just call
268
00:16:29,440 --> 00:16:31,910
round... I don't need a proper... I
mean, I don't want to...
269
00:16:32,020 --> 00:16:34,190
Look, Mother, I get what I want when I
get in.
270
00:16:34,240 --> 00:16:35,290
Do you just?
271
00:16:36,860 --> 00:16:41,320
Yeah, with Brenda, together, you know.
Well, provided I'm not working too late,
272
00:16:41,360 --> 00:16:43,100
in which case she starts without me.
273
00:16:44,680 --> 00:16:48,879
Yes, well, if ever you have to work in
evenings, just let me know and I'll have
274
00:16:48,880 --> 00:16:50,279
something ready for you here.
275
00:16:50,280 --> 00:16:53,619
It's no worth you going all that way and
back when I'm just round the corner.
276
00:16:53,620 --> 00:16:56,519
That won't be necessary. I can always
grab something from big jocks, can't I?
277
00:16:56,520 --> 00:17:00,190
If you're working evenings, you need
something substantial inside you.
278
00:17:00,440 --> 00:17:02,120
Proper food with all its vitamins.
279
00:17:02,180 --> 00:17:04,040
Not those cardboard burger things.
280
00:17:05,079 --> 00:17:08,569
You'll not be doing much bike repairing
if you're in bed with rickets.
281
00:17:10,619 --> 00:17:11,720
This is really nice.
282
00:17:12,220 --> 00:17:14,720
You know, maybe I do need a proper meal.
283
00:17:14,721 --> 00:17:17,318
I mean, it would be... What about this
evening?
284
00:17:17,319 --> 00:17:18,639
Well, I'm not working late.
285
00:17:18,660 --> 00:17:19,740
You can still eat here.
286
00:17:19,741 --> 00:17:23,539
Thanks very much, but we've got to go.
Oh, all right. Bring her as well if you
287
00:17:23,540 --> 00:17:24,590
want. No, no.
288
00:17:24,591 --> 00:17:26,439
See, we're going round to Pam's for the
evening.
289
00:17:26,440 --> 00:17:27,919
They're meeting in town this afternoon.
290
00:17:27,920 --> 00:17:29,200
Who? Pam and Brenda.
291
00:17:29,610 --> 00:17:32,800
I mean, you know, girls love mooching
round shops, don't they?
292
00:17:36,770 --> 00:17:38,530
Brenda, just look at this.
293
00:17:40,890 --> 00:17:46,590
It's a sink. A quality melanin giving a
lacquered woodgrain effect.
294
00:17:47,090 --> 00:17:48,950
It's a sink with cupboards under it.
295
00:17:50,170 --> 00:17:52,830
High -impact polycarbonate or bliss.
296
00:17:53,150 --> 00:17:56,150
Available in mustard yellow, salad green
and chocolate.
297
00:17:58,670 --> 00:17:59,930
when you run the hot water.
298
00:18:03,690 --> 00:18:05,330
Oh, isn't it gorgeous?
299
00:18:07,470 --> 00:18:09,350
And a matching corner carousel.
300
00:18:09,351 --> 00:18:12,949
Pamela, you've already got a sink and
cupboards. Why are you looking at these?
301
00:18:12,950 --> 00:18:14,030
I'd like a new kitchen.
302
00:18:14,031 --> 00:18:16,169
And where are you going to put it? In
the shed?
303
00:18:16,170 --> 00:18:17,850
We might get a stending at the back.
304
00:18:17,950 --> 00:18:22,049
A new kitchen would be twice as big. I'd
need new units and I'd love a fan of
305
00:18:22,050 --> 00:18:23,100
the big oven.
306
00:18:23,590 --> 00:18:25,510
Does that mean somebody'd chase it on?
307
00:18:25,590 --> 00:18:28,690
Do you realise our microwave isn't even
integral?
308
00:18:28,691 --> 00:18:31,049
Oh, well, Japanese ones are just as
good.
309
00:18:31,050 --> 00:18:32,100
You can stop.
310
00:18:32,101 --> 00:18:35,769
Just wait till you're settled in your
own place. Then you'll be wanting
311
00:18:35,770 --> 00:18:36,809
Nice things.
312
00:18:36,810 --> 00:18:37,729
Not me.
313
00:18:37,730 --> 00:18:41,870
You have enough unfitted muesli mashes
and programmable pedal bins.
314
00:18:42,410 --> 00:18:46,889
You forget I've already done time in
your place, on Malcolm's mother, and now
315
00:18:46,890 --> 00:18:48,570
another semi -detached syrup tin.
316
00:18:48,870 --> 00:18:50,290
Just look at this hub.
317
00:18:50,530 --> 00:18:53,180
Might as well. It'll take as much notice
of me as you do.
318
00:18:53,629 --> 00:18:56,550
Now, that's something I'm not sure
about. Halogen plates.
319
00:18:57,130 --> 00:18:58,730
How can feet have bad breath?
320
00:18:59,810 --> 00:19:02,850
I'm thinking, let's get out of here.
321
00:19:03,050 --> 00:19:04,100
In a minute.
322
00:19:12,470 --> 00:19:13,830
Brenda. What?
323
00:19:14,730 --> 00:19:16,310
No, I said we might be extending.
324
00:19:16,850 --> 00:19:19,330
So? We might be going up as well.
325
00:19:19,690 --> 00:19:21,920
Oh, you mean you're getting the gap
opened?
326
00:19:22,890 --> 00:19:23,940
I'm up there.
327
00:19:24,270 --> 00:19:27,910
You see, it's no good talking to you.
328
00:19:27,911 --> 00:19:29,149
Can we go?
329
00:19:29,150 --> 00:19:30,200
All right.
330
00:19:30,201 --> 00:19:35,369
If I get off a stop early, will you go
and look there and I'll give you the
331
00:19:35,370 --> 00:19:36,329
Why are we together?
332
00:19:36,330 --> 00:19:38,680
I've got to pick something up with the
doctors.
333
00:19:39,010 --> 00:19:40,060
Is she beautiful?
334
00:19:40,450 --> 00:19:41,590
I'll look after myself.
335
00:19:42,690 --> 00:19:44,250
Where did you get some from her?
336
00:19:44,450 --> 00:19:45,830
She's got me grandad's hair.
337
00:19:46,530 --> 00:19:47,580
Brenda? What?
338
00:19:47,581 --> 00:19:50,329
Do you think if we had kids, they'd look
like Sarah?
339
00:19:50,330 --> 00:19:51,380
Don't know.
340
00:19:52,010 --> 00:19:54,840
Suppose it depends on which adoption
agency you went to.
341
00:19:54,950 --> 00:19:57,780
I mean, if you went to one in Peru, it's
not likely, is it?
342
00:19:57,781 --> 00:20:01,049
Brenda... Forget it, Stoneway. There's
only one thing I like less than sleeping
343
00:20:01,050 --> 00:20:04,510
every night in Legoland, and that's
being kept awake every night in
344
00:20:07,050 --> 00:20:08,100
Hi. Hi.
345
00:20:08,810 --> 00:20:10,650
Oh, how's my little precious?
346
00:20:10,651 --> 00:20:12,069
Don't say it.
347
00:20:12,070 --> 00:20:14,830
I was just laughing the bus stop and I
got off the bus.
348
00:20:15,970 --> 00:20:17,130
He gave me a lift.
349
00:20:17,470 --> 00:20:18,650
Well, I'm amazing.
350
00:20:21,710 --> 00:20:22,760
Not that funny.
351
00:20:23,090 --> 00:20:24,210
I'll start on the meal.
352
00:20:24,670 --> 00:20:25,720
Right.
353
00:20:25,721 --> 00:20:29,169
Yeah, yeah, I saw it on Tomorrow's
World. Dead ingenious, it was.
354
00:20:29,170 --> 00:20:32,369
You see, you know how you're often left
with, like, a part bottle of wine? He's
355
00:20:32,370 --> 00:20:33,420
not.
356
00:20:34,230 --> 00:20:38,330
Well, see, they've devised this special
cork that has an inlet valve inside it.
357
00:20:38,331 --> 00:20:41,509
And then there's a long, thin tube
attached to the cork. And on the other
358
00:20:41,510 --> 00:20:45,369
the tube is, like, this special bong
that's especially shaped to fit the
359
00:20:45,370 --> 00:20:47,290
nozzle of your average vacuum cleaner.
360
00:20:47,520 --> 00:20:51,479
Boring. Yeah, yeah. And all the wine is
keeping really good because all the
361
00:20:51,480 --> 00:20:54,319
air's extracted out of it, you see.
Sounds to me like a recipe for getting
362
00:20:54,320 --> 00:20:56,910
vacuum cleaner slopping with Cabernet
Sauvignon.
363
00:20:57,711 --> 00:20:59,799
Wasn't that funny?
364
00:20:59,800 --> 00:21:01,780
What a thing to do to a blue knot.
365
00:21:16,701 --> 00:21:19,459
Oh, I don't think they're out yet.
366
00:21:19,460 --> 00:21:20,510
Make us one, then.
367
00:21:21,100 --> 00:21:22,150
Put it on your list.
368
00:21:22,500 --> 00:21:23,800
List? He makes lists.
369
00:21:23,801 --> 00:21:25,819
You know, things to do lists. You do?
370
00:21:25,820 --> 00:21:27,040
Yeah. Who do I?
371
00:21:27,041 --> 00:21:28,379
Oh, God.
372
00:21:28,380 --> 00:21:31,200
Well, it's a great idea. Otherwise, you
forget things.
373
00:21:31,201 --> 00:21:34,279
Yes. Yes, and if you put it on your
list, you can do jobs in most efficient
374
00:21:34,280 --> 00:21:35,239
order, can't you?
375
00:21:35,240 --> 00:21:37,919
Yeah. See, I remember when my mum was
going away for the weekend and she asked
376
00:21:37,920 --> 00:21:40,839
me to get the case out of the loft and I
put it on the list. On the same list
377
00:21:40,840 --> 00:21:44,179
was check the central heating head of
time. Did the two jobs at the same time.
378
00:21:44,180 --> 00:21:46,159
So you're getting that loft letter out
twice.
379
00:21:46,160 --> 00:21:47,280
Wow. Well, it was.
380
00:21:47,790 --> 00:21:50,170
Tell me, do you like ticking things off?
381
00:21:50,410 --> 00:21:54,429
Yeah. And do you sometimes do something
that's not on your list? And then put it
382
00:21:54,430 --> 00:21:56,170
on the bottom so you can... Tick it off!
383
00:21:57,250 --> 00:21:58,630
Catch me the Mogadon.
384
00:21:58,631 --> 00:22:02,529
If we made a list of the most boring
people in the world, who do you think
385
00:22:02,530 --> 00:22:03,580
come first?
386
00:22:04,130 --> 00:22:07,450
Well, I'll be starting on a new list
soon.
387
00:22:09,910 --> 00:22:13,770
Things to get for the new baby.
388
00:22:14,110 --> 00:22:15,250
Which you in December?
389
00:22:15,630 --> 00:22:16,680
Both of you.
390
00:22:19,761 --> 00:22:21,689
of the surgery.
391
00:22:21,690 --> 00:22:23,550
It's exciting, isn't it? If you say so.
392
00:22:24,070 --> 00:22:25,120
New baby!
393
00:22:26,230 --> 00:22:27,280
You're pregnant?
394
00:22:27,430 --> 00:22:30,740
Yes, well, you see, that's how most
couples get to have new babies.
395
00:22:31,230 --> 00:22:32,610
Oh, well, congratulations.
396
00:22:36,781 --> 00:22:38,829
That's great.
397
00:22:38,830 --> 00:22:39,880
She soon will be.
398
00:22:40,230 --> 00:22:41,280
Pregnant? Yeah.
399
00:22:41,950 --> 00:22:45,750
Hey, is it the same, um, is it like last
time? Is it the same, um... Father.
400
00:22:46,010 --> 00:22:47,060
Feeling.
401
00:22:48,010 --> 00:22:49,060
So far.
402
00:22:49,150 --> 00:22:50,200
But you can't...
403
00:22:51,790 --> 00:22:57,170
I think it'd be a boy or a girl.
404
00:22:57,910 --> 00:23:00,440
Probably. Chances of a kangaroo are
pretty remote.
405
00:23:02,010 --> 00:23:05,210
I think a boy, cos then they'd have a
nice family unit.
406
00:23:05,490 --> 00:23:06,930
Yeah, nauseating, isn't it?
407
00:23:07,370 --> 00:23:08,420
Only in the mornings.
408
00:23:08,450 --> 00:23:11,410
Eh? Morning sickness, get it? No, and I
never will.
409
00:23:11,690 --> 00:23:12,740
Just a joke.
410
00:23:13,510 --> 00:23:14,790
Two things.
411
00:23:15,250 --> 00:23:16,520
One... Don't explain jokes.
412
00:23:16,760 --> 00:23:18,620
And two, in your case, don't make them.
413
00:23:18,960 --> 00:23:21,060
OK. And don't be so agreeable. Right.
414
00:23:21,460 --> 00:23:22,510
Oh, I'm going to bed.
415
00:23:22,720 --> 00:23:24,280
Yeah, that's right, yeah, yeah.
416
00:23:25,720 --> 00:23:27,160
What are you thinking about?
417
00:23:27,960 --> 00:23:29,080
Oh, Pam and David.
418
00:23:29,081 --> 00:23:32,859
I think it'd be nice if it was a little
girl. Those two daughters would be nice,
419
00:23:32,860 --> 00:23:33,779
wouldn't it?
420
00:23:33,780 --> 00:23:34,860
Mark. What?
421
00:23:34,861 --> 00:23:36,899
Let's have a look at that list.
422
00:23:36,900 --> 00:23:38,100
Things to do, yeah, why?
423
00:23:38,101 --> 00:23:40,619
I'm just a bit worried about what might
be on it.
424
00:23:40,620 --> 00:23:41,670
For who?
425
00:23:41,940 --> 00:23:42,990
For lots of relief.
426
00:23:44,120 --> 00:23:45,320
Oh! Oh, I see.
427
00:23:46,020 --> 00:23:48,610
Well, I'd better put that down straight
away, then.
428
00:23:49,800 --> 00:23:52,390
I'll press it off the first thing
tomorrow morning.
429
00:24:21,171 --> 00:24:23,269
bismillah
430
00:24:23,270 --> 00:24:27,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.