Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,060
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,340 --> 00:00:11,540
You could hardly call it right.
3
00:00:12,260 --> 00:00:17,560
There's no one to miss the right. So
what do I see in it?
4
00:00:19,180 --> 00:00:22,840
But then I'm not so ideal.
5
00:00:23,340 --> 00:00:30,060
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does it...
6
00:00:40,080 --> 00:00:41,900
Oh, good girl. How delicious.
7
00:00:42,800 --> 00:00:43,850
There you go.
8
00:00:44,220 --> 00:00:45,270
I'll go.
9
00:00:45,440 --> 00:00:46,490
There you go.
10
00:00:47,600 --> 00:00:48,980
Come through in the kitchen.
11
00:00:49,871 --> 00:00:55,679
Why are you, Bren, on your way to work
when you've just finished?
12
00:00:55,680 --> 00:00:57,260
Oh, is that the time?
13
00:00:58,040 --> 00:01:00,270
How's it going? Business still
improving?
14
00:01:00,271 --> 00:01:03,739
Well... Be Sarah, would you? We've got
friends coming round for dinner tonight
15
00:01:03,740 --> 00:01:05,790
and I want to get as much done as
possible.
16
00:01:06,440 --> 00:01:07,490
Parsley, parsley.
17
00:01:07,900 --> 00:01:08,950
Won't be a tick.
18
00:01:12,440 --> 00:01:13,540
Where do I put my feet?
19
00:01:13,541 --> 00:01:15,899
Pour me a cup of coffee, would you,
Brenda?
20
00:01:15,900 --> 00:01:16,950
Ah.
21
00:01:16,960 --> 00:01:18,010
No, Malcolm.
22
00:01:18,240 --> 00:01:19,290
No sugar, thanks.
23
00:01:19,291 --> 00:01:23,339
I take one afternoon a week off every
time something goes wrong. Break down in
24
00:01:23,340 --> 00:01:24,390
the tunnel today.
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,010
Where's Pam?
26
00:01:27,100 --> 00:01:30,770
I'll answer that, will you? If it's
Lawrence, tell him I left ten minutes
27
00:01:33,400 --> 00:01:34,450
Hello?
28
00:01:34,720 --> 00:01:35,770
Oh, Lawrence.
29
00:01:35,780 --> 00:01:38,010
No, I think he's still in bed. Do you
want me to...
30
00:01:40,030 --> 00:01:43,460
Take no notice, Lawrence. I was just
leaving. Got stuck in the traffic.
31
00:01:44,370 --> 00:01:45,420
Hello, Malcolm.
32
00:01:46,970 --> 00:01:48,020
Yes, you were.
33
00:01:48,270 --> 00:01:49,320
Very funny.
34
00:01:50,010 --> 00:01:51,060
Hi, Malcolm.
35
00:01:53,390 --> 00:01:56,520
No, I was just having a joke with my
favourite brother -in -law.
36
00:01:57,270 --> 00:01:58,710
I suppose he hears me only.
37
00:01:59,570 --> 00:02:00,950
I think he's got a dart match.
38
00:02:02,810 --> 00:02:04,630
Well, I've got to be back at four.
39
00:02:05,150 --> 00:02:07,260
There's no point in me coming round to
Mel.
40
00:02:08,440 --> 00:02:10,180
Yeah, and a little chat with our fam.
41
00:02:10,419 --> 00:02:11,480
You know, girls talk.
42
00:02:11,800 --> 00:02:12,850
Like you and Peggy.
43
00:02:14,400 --> 00:02:15,450
Thanks.
44
00:02:16,960 --> 00:02:18,010
Hello.
45
00:02:18,860 --> 00:02:19,910
Malcolm.
46
00:02:19,980 --> 00:02:21,660
No, he's the big one. I'm Brenda.
47
00:02:21,900 --> 00:02:22,950
On the phone.
48
00:02:22,951 --> 00:02:24,919
He's going to come round and pick me up
tonight.
49
00:02:24,920 --> 00:02:26,910
I did ask you to see if you could hear
her.
50
00:02:28,980 --> 00:02:30,180
Go on then, slobber gob.
51
00:02:30,181 --> 00:02:32,279
Bren, we don't call her that anymore.
52
00:02:32,280 --> 00:02:33,700
No. She shouts it out.
53
00:02:33,940 --> 00:02:35,060
In church.
54
00:02:39,400 --> 00:02:42,760
case there is a hell. But St John's is
the best around.
55
00:02:42,761 --> 00:02:44,539
What's that mean to you?
56
00:02:44,540 --> 00:02:47,659
Look, if you've come round here to
criticise... No, no, I mean you've got
57
00:02:47,660 --> 00:02:48,920
things to think about now.
58
00:02:48,921 --> 00:02:52,299
Right. And a woman in your position,
well, you need to go out more, go to
59
00:02:52,300 --> 00:02:53,350
meetings and things.
60
00:02:53,351 --> 00:02:55,179
What was that group you told me about?
61
00:02:55,180 --> 00:02:56,230
Big -chested women.
62
00:02:57,140 --> 00:02:58,600
Greater -chested ladies.
63
00:02:59,360 --> 00:03:01,530
It's just why I have a local business,
mate.
64
00:03:01,840 --> 00:03:03,820
I've got it, I know. You need an au
pair.
65
00:03:04,140 --> 00:03:05,190
We had one.
66
00:03:05,640 --> 00:03:09,830
You? Look, Bren, it didn't work out. You
and David, you're... Don't hit it up.
67
00:03:09,990 --> 00:03:11,870
Well, then, we're holding out.
68
00:03:12,370 --> 00:03:13,750
Sweet. Nearly set.
69
00:03:13,751 --> 00:03:17,609
Look, I'll just keep my job on at the
cafe for the evening, and then it won't
70
00:03:17,610 --> 00:03:20,129
bother you. And have an afternoon, I'll
look after Sarah, and you can go out
71
00:03:20,130 --> 00:03:21,870
with your big chest with your mates.
72
00:03:22,130 --> 00:03:23,180
David won't agree.
73
00:03:23,470 --> 00:03:24,520
Well, persuade him.
74
00:03:24,521 --> 00:03:28,089
See, if she lived at home, half her
money would go on bus fares. So I think
75
00:03:28,090 --> 00:03:30,349
she's angry to move back in with Pamela
and David, because they're close enough
76
00:03:30,350 --> 00:03:32,069
to the cafe, and they've got tons of
room.
77
00:03:32,070 --> 00:03:33,120
And you?
78
00:03:33,450 --> 00:03:35,920
Well, I'm all right here, handy for the
workshop.
79
00:03:35,970 --> 00:03:39,939
Well, I... I know it's nice to be
thought of as laid back, but with you
80
00:03:39,940 --> 00:03:41,060
more like laid out.
81
00:03:42,960 --> 00:03:47,039
Now, if you're too easygoing, you'll
wake up one of these days to find that
82
00:03:47,040 --> 00:03:48,220
somebody's easygone.
83
00:03:48,900 --> 00:03:49,950
What can I do?
84
00:03:49,951 --> 00:03:52,559
Doesn't like being here. She doesn't
want to get married.
85
00:03:52,560 --> 00:03:53,760
There's an alternative.
86
00:03:53,761 --> 00:03:56,999
Oh, find somebody else, you mean? I
don't want to do that.
87
00:03:57,000 --> 00:03:58,050
Live together.
88
00:03:58,880 --> 00:03:59,930
She'd do a knot.
89
00:04:00,020 --> 00:04:01,070
Oh,
90
00:04:01,920 --> 00:04:05,240
yeah, I know, definitely. It is my life,
yeah, but, well...
91
00:04:05,630 --> 00:04:07,980
Brenda might not want to. Oh, of course
she does.
92
00:04:08,150 --> 00:04:09,650
How do you know? I've asked her.
93
00:04:10,910 --> 00:04:11,960
Maggie.
94
00:04:11,961 --> 00:04:13,889
And I'll have a word with your mother.
95
00:04:13,890 --> 00:04:15,210
Please don't say anything.
96
00:04:16,850 --> 00:04:19,529
I'll have the, er, casserole, the
canard.
97
00:04:20,350 --> 00:04:23,770
No, I'm not the bird forking, you're...
Anything to drink?
98
00:04:24,110 --> 00:04:25,610
Would you bring the wine list?
99
00:04:25,611 --> 00:04:27,789
Oh, we've got the printers at the
moment.
100
00:04:27,790 --> 00:04:29,770
Oh, another one. It's dead. It's dead.
101
00:04:30,570 --> 00:04:33,330
Red, 50p. White, 50p. That's 50p, Dad.
102
00:04:33,690 --> 00:04:34,740
I thought it might.
103
00:04:35,470 --> 00:04:36,520
I'll see the red.
104
00:04:37,290 --> 00:04:38,340
You'll see it?
105
00:04:39,510 --> 00:04:40,970
I'll see it before I drink it.
106
00:04:41,830 --> 00:04:42,880
Okay.
107
00:04:45,850 --> 00:04:46,900
Excuse me.
108
00:04:52,270 --> 00:04:53,320
The bottles.
109
00:04:59,391 --> 00:05:05,659
You've got a license at the moment, so
we just fell it by the glass. And if
110
00:05:05,660 --> 00:05:07,640
anybody asks, you tell them it's Ribena.
111
00:05:09,200 --> 00:05:10,250
Okay, why?
112
00:05:11,820 --> 00:05:14,560
Attitude. Or whatever else it might
remind you of.
113
00:05:15,680 --> 00:05:16,730
Quite.
114
00:05:16,940 --> 00:05:18,760
Good stuff, though. £6 .50.
115
00:05:18,761 --> 00:05:20,039
A bottle?
116
00:05:20,040 --> 00:05:21,090
A three -litre box.
117
00:06:19,850 --> 00:06:20,900
Where is it?
118
00:06:21,190 --> 00:06:22,950
Try that bit.
119
00:06:24,350 --> 00:06:25,550
This should be beef.
120
00:06:26,190 --> 00:06:29,510
It is. And pork, and duck, and lamb.
It's not talking to me.
121
00:06:29,750 --> 00:06:32,040
I'll be only charging for the one you
ordered.
122
00:06:33,710 --> 00:06:34,850
You've got to be joking.
123
00:06:34,851 --> 00:06:38,369
Pamela, she was only here a fortnight
and we were ready to divorce.
124
00:06:38,370 --> 00:06:40,410
But Sarah misses her. They get on so
well.
125
00:06:40,710 --> 00:06:42,490
She taught Sarah to spit.
126
00:06:42,930 --> 00:06:46,989
No, she didn't. It's a phase all kids go
through. She just started about the
127
00:06:46,990 --> 00:06:48,250
same time Brenda arrived.
128
00:06:48,570 --> 00:06:49,890
And the all -gone routine?
129
00:06:49,891 --> 00:06:52,009
Another way of saying finished eating.
130
00:06:52,010 --> 00:06:54,840
So she turns her plate upside down and
puts it on her head.
131
00:06:55,490 --> 00:06:56,540
Both of them.
132
00:06:58,470 --> 00:07:00,820
And if that's her, the answer is
definitely no.
133
00:07:01,890 --> 00:07:02,940
Can't be her.
134
00:07:03,050 --> 00:07:04,810
She doesn't finish work till ten.
135
00:07:07,870 --> 00:07:09,370
Hiya, are you finished early?
136
00:07:11,870 --> 00:07:12,920
Hiya. Hello.
137
00:07:13,930 --> 00:07:15,190
Need your phone, Malcolm.
138
00:07:15,290 --> 00:07:16,340
No phone in the cafe?
139
00:07:16,470 --> 00:07:17,520
Yeah.
140
00:07:17,521 --> 00:07:21,269
Typical. Do you know what our last phone
bill was?
141
00:07:21,270 --> 00:07:24,230
No, but I guess two days of your income
or two months of mine.
142
00:07:24,490 --> 00:07:25,540
That's not the point.
143
00:07:25,670 --> 00:07:26,790
Oh, David, be quiet.
144
00:07:26,791 --> 00:07:28,849
Brennan, are you all right?
145
00:07:28,850 --> 00:07:31,690
No. I decided to stick my head in my
mum's oven.
146
00:07:32,150 --> 00:07:34,010
Did it eat? You'd want pain for the gas.
147
00:07:35,850 --> 00:07:38,030
Oh, I agree with you, Marge.
148
00:07:38,031 --> 00:07:42,289
There's nothing worse than youngsters
getting wed when they're not ready and
149
00:07:42,290 --> 00:07:43,340
ending in divorce.
150
00:07:44,910 --> 00:07:48,030
Or better, that they have a dummy run
first, so to speak.
151
00:07:49,370 --> 00:07:51,230
Peggy, I didn't actually say that.
152
00:07:51,231 --> 00:07:54,729
Of course, if there's kiddies, well,
that's a different matter, don't you
153
00:07:54,730 --> 00:07:55,780
No. Yes.
154
00:07:56,550 --> 00:08:01,149
It's better that they live together and
find the flaws than get tied up with the
155
00:08:01,150 --> 00:08:02,370
prospect of disaster.
156
00:08:02,371 --> 00:08:06,429
The Summers wouldn't recognise the
disaster even when they're living with
157
00:08:06,430 --> 00:08:11,950
Ah, well, I know I shouldn't say this,
Marjorie, but that really is your fault.
158
00:08:12,250 --> 00:08:13,330
Mine? Yes.
159
00:08:13,660 --> 00:08:18,699
You see, you're far too good. I mean,
you're always here to straighten things
160
00:08:18,700 --> 00:08:20,480
out and clear up the mess.
161
00:08:21,180 --> 00:08:23,420
But wait until they're on their own.
162
00:08:24,280 --> 00:08:26,020
That's when eyes will be opened.
163
00:08:26,580 --> 00:08:27,630
Well, maybe.
164
00:08:27,940 --> 00:08:28,990
But it's not right.
165
00:08:29,180 --> 00:08:33,239
Oh, don't think of it like that, Marge.
Just see it as the only way that your
166
00:08:33,240 --> 00:08:36,960
son will ever get to appreciate the
services of a good woman.
167
00:08:37,240 --> 00:08:38,290
Pardon?
168
00:08:39,700 --> 00:08:41,620
Well, you, Marjorie...
169
00:08:42,360 --> 00:08:43,800
They'll be back inside a week.
170
00:08:53,660 --> 00:08:54,840
Hiya. Hello.
171
00:08:55,600 --> 00:08:56,650
You been there?
172
00:09:12,961 --> 00:09:17,889
Well, why have you finished so early?
What's the matter?
173
00:09:17,890 --> 00:09:20,840
You don't need to live this far from
civilisation anymore.
174
00:09:21,170 --> 00:09:22,220
What do you mean?
175
00:09:22,221 --> 00:09:25,289
Well, I was all just solved all my
living and working problems with two
176
00:09:25,290 --> 00:09:26,730
words. You're sacked.
177
00:09:28,850 --> 00:09:33,049
Swine. After all that work you did with
the new menus and the clean tables... No
178
00:09:33,050 --> 00:09:34,610
crusty bits on the sauce bottle.
179
00:09:35,070 --> 00:09:36,120
What?
180
00:09:36,121 --> 00:09:39,529
What about the number of customers? Must
have trebled.
181
00:09:39,530 --> 00:09:40,580
Quadrupled.
182
00:09:40,770 --> 00:09:43,290
Quintupled. More if you knew what the
word was.
183
00:09:43,291 --> 00:09:46,759
I think it's got something to do with
sex.
184
00:09:46,760 --> 00:09:49,280
Usually I've... Sextapuled. A few faces.
185
00:09:50,780 --> 00:09:51,830
After all you did.
186
00:09:52,080 --> 00:09:53,760
There was no way I could have known.
187
00:09:55,760 --> 00:09:56,810
Known what?
188
00:09:56,900 --> 00:10:00,090
That the two slapheads who came in were
from customs and excise.
189
00:10:02,380 --> 00:10:04,320
Oh, poor little love.
190
00:10:05,040 --> 00:10:07,320
Malcolm said she did wonders for that
place.
191
00:10:07,980 --> 00:10:09,080
I can imagine.
192
00:10:15,009 --> 00:10:16,809
Yeah, putting a few things together.
193
00:10:17,350 --> 00:10:18,400
Leaving tomorrow.
194
00:10:18,710 --> 00:10:19,760
Oh, dear.
195
00:10:21,210 --> 00:10:22,260
Why?
196
00:10:22,610 --> 00:10:26,030
Well, she needed to be this side for the
job. Might as well go home now.
197
00:10:26,250 --> 00:10:27,300
What a shame.
198
00:10:28,170 --> 00:10:29,950
I've got it. Got what?
199
00:10:30,370 --> 00:10:31,970
It'll be best all round.
200
00:10:31,971 --> 00:10:35,909
I mean, they get damp and musty if
they're left unoccupied and there's
201
00:10:35,910 --> 00:10:36,960
risk of burglars.
202
00:10:37,050 --> 00:10:38,100
What's she on about?
203
00:10:38,290 --> 00:10:39,340
My house.
204
00:10:39,790 --> 00:10:44,170
As long as you agree to cut the lawns
and pay the electric, that's all I ask.
205
00:10:44,350 --> 00:10:45,990
They will see Bernard comes back.
206
00:10:46,270 --> 00:10:47,320
Oh, that's true.
207
00:10:47,550 --> 00:10:52,289
Ah, well, you'd better change the lock.
Or better still, see if you can rent a
208
00:10:52,290 --> 00:10:57,090
medium -sized Alsatian. I'll be serious,
Peggy. It's as much his house as yours.
209
00:10:57,091 --> 00:10:57,789
No, it's not.
210
00:10:57,790 --> 00:11:01,100
He forfeited his rights when he went off
with that choir mistress.
211
00:11:02,130 --> 00:11:05,080
If he does show up, give him one from me
with the tuning fork.
212
00:11:05,490 --> 00:11:07,890
Me? Well, whoever opens the door.
213
00:11:08,470 --> 00:11:13,149
Well, I mean, well, I thought... Now,
stop! Stop thinking and get going for
214
00:11:13,150 --> 00:11:14,200
mother's sake.
215
00:11:14,410 --> 00:11:16,170
What? Yes, she was only saying.
216
00:11:16,530 --> 00:11:22,709
The sooner you learn to fend for
yourself, the sooner you'll realise
217
00:11:22,710 --> 00:11:24,350
of your crumpet has the butter.
218
00:11:26,870 --> 00:11:28,810
Does anyone mind if I say something?
219
00:11:29,070 --> 00:11:30,230
Oh, no. Go ahead, love.
220
00:11:31,370 --> 00:11:32,420
Thanks very much.
221
00:12:00,380 --> 00:12:01,430
Oh, thanks, Fred.
222
00:12:01,620 --> 00:12:05,960
And remember, a gold cap a day keeps the
midwife away.
223
00:12:07,660 --> 00:12:08,710
Oh,
224
00:12:08,711 --> 00:12:12,099
I've just phoned the milk depot. They'll
deliver from tomorrow.
225
00:12:12,100 --> 00:12:14,900
Thanks. Oh, and the milkman's nice. He's
very, very nice.
226
00:12:15,300 --> 00:12:17,600
Do you want to find him, Fred? Yes, I am
on, sir.
227
00:12:17,601 --> 00:12:18,919
OK, then.
228
00:12:18,920 --> 00:12:20,540
Right. Hey, have you got your key?
229
00:12:20,740 --> 00:12:21,790
Yeah.
230
00:12:21,791 --> 00:12:23,039
Thanks, Peggy.
231
00:12:23,040 --> 00:12:24,100
What about that lot?
232
00:12:24,101 --> 00:12:27,239
Oh, I'll come back for them tomorrow.
They won't all go in the side door.
233
00:12:27,240 --> 00:12:28,290
Don't forget.
234
00:12:28,840 --> 00:12:29,890
Well?
235
00:12:29,950 --> 00:12:32,430
Have a nice, um, nice journey.
236
00:12:34,030 --> 00:12:38,109
Bye then, Marge. And don't worry, I'll
take care of him. And who'll take care
237
00:12:38,110 --> 00:12:39,390
you? The milkman.
238
00:12:41,590 --> 00:12:43,570
It's no use me pretending I approve.
239
00:12:44,050 --> 00:12:45,550
I suppose I can't stop you.
240
00:12:45,810 --> 00:12:47,190
And it could have been worse.
241
00:12:47,290 --> 00:12:50,000
Where? Well, you could have been there.
From Hamilton.
242
00:12:51,290 --> 00:12:52,340
Flippant to the end.
243
00:12:52,770 --> 00:12:53,820
It's not the end.
244
00:12:53,821 --> 00:12:55,489
We're only going to Liverpool.
245
00:12:55,490 --> 00:12:56,540
Enough said.
246
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
Ta -ra, then, Marge. Goodbye, Brenda.
247
00:13:01,460 --> 00:13:03,040
Thanks very much. Bye, love.
248
00:13:05,700 --> 00:13:06,750
Bye, Mum.
249
00:13:07,540 --> 00:13:08,590
Goodbye, Malcolm.
250
00:13:09,640 --> 00:13:13,310
Right. Oh, and you woolen sweaters,
you'd better bring them here for me to
251
00:13:13,480 --> 00:13:14,530
Come on.
252
00:13:17,240 --> 00:13:20,920
Get him!
253
00:13:31,370 --> 00:13:32,420
What happened?
254
00:13:32,470 --> 00:13:33,520
Where's Brenda?
255
00:13:33,521 --> 00:13:34,789
At the house.
256
00:13:34,790 --> 00:13:35,840
Have you had her out?
257
00:13:36,050 --> 00:13:37,250
No, she's with the cases.
258
00:13:37,251 --> 00:13:40,709
Well, we decided as I was coming back, I
might as well pick the rest up.
259
00:13:40,710 --> 00:13:42,030
But why have you come back?
260
00:13:42,670 --> 00:13:43,720
Didn't fit.
261
00:13:44,250 --> 00:13:45,950
Did I give you the wrong key?
262
00:13:46,350 --> 00:13:48,210
I should have put my glasses on.
263
00:13:48,530 --> 00:13:50,150
Here, have a look. Here we are.
264
00:13:50,151 --> 00:13:51,289
Try this.
265
00:13:51,290 --> 00:13:53,370
Try it? Oh, that'll do it. You sure?
266
00:13:53,371 --> 00:13:55,829
Oh, definitely. The other one's for the
garage.
267
00:13:55,830 --> 00:13:57,150
Do you not want a cup of tea?
268
00:13:57,770 --> 00:13:59,010
No, thanks. Bye, then.
269
00:14:03,600 --> 00:14:04,900
Won't last, Marge.
270
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
He looks harassed already.
271
00:14:14,760 --> 00:14:15,810
Hello,
272
00:14:16,220 --> 00:14:17,270
mails 1892.
273
00:14:19,940 --> 00:14:20,990
Pardon?
274
00:14:22,880 --> 00:14:23,930
Yes, you hear?
275
00:14:25,400 --> 00:14:26,450
It's for you.
276
00:14:27,280 --> 00:14:29,300
Well, who is it? The police.
277
00:14:53,480 --> 00:14:54,620
Everything all right?
278
00:14:54,720 --> 00:14:55,770
Brilliant.
279
00:14:56,020 --> 00:14:59,639
Embarked off by a pregnant Labrador,
held by some fella selling from a
280
00:14:59,640 --> 00:15:03,819
that I was unattached, and finally
surrounded and pounced on by three clods
281
00:15:03,820 --> 00:15:04,699
a plod -ass.
282
00:15:04,700 --> 00:15:07,140
Please. Yeah, summoned by the Home
Watch.
283
00:15:10,440 --> 00:15:12,200
You do look a bit suspicious.
284
00:15:12,820 --> 00:15:14,080
It's not funny, Stoneway.
285
00:15:14,820 --> 00:15:19,199
And another thing, while I was
explaining things, some tomcat decided
286
00:15:19,200 --> 00:15:21,120
suitcase was the edge of his territory.
287
00:15:21,821 --> 00:15:24,919
And what did you tell the police?
288
00:15:24,920 --> 00:15:26,599
Oh, I just gave them your phone number.
289
00:15:26,600 --> 00:15:29,539
And then one of them told his Walkman,
and after a bit, the Walkman called back
290
00:15:29,540 --> 00:15:30,590
to say I was legit.
291
00:15:32,280 --> 00:15:34,580
Um, doesn't somebody get carried?
292
00:15:35,840 --> 00:15:36,890
Right, then.
293
00:15:39,740 --> 00:15:41,000
OK. OK.
294
00:15:41,320 --> 00:15:42,580
Yes, you put me down there.
295
00:15:46,180 --> 00:15:47,230
That's cosy.
296
00:15:47,620 --> 00:15:48,670
Nice, isn't it?
297
00:15:55,340 --> 00:15:56,390
Oh, still watching?
298
00:15:56,900 --> 00:16:00,030
Yeah. I had a word with the woman next
door after the police left.
299
00:16:00,300 --> 00:16:01,380
What did you tell her?
300
00:16:01,381 --> 00:16:04,439
I just told her that Auntie Peggy was
renting this place out for those
301
00:16:04,440 --> 00:16:05,580
polytechnic students.
302
00:16:06,280 --> 00:16:08,450
And the other 23 will be arriving
tomorrow.
303
00:16:09,380 --> 00:16:10,880
Brenda, that's no way to start.
304
00:16:11,180 --> 00:16:12,230
It is.
305
00:16:12,320 --> 00:16:15,090
Just think of her relief when she finds
out it's just us.
306
00:16:18,360 --> 00:16:19,410
Just us?
307
00:16:21,180 --> 00:16:22,230
Yeah.
308
00:16:22,520 --> 00:16:23,570
Just us.
309
00:16:24,681 --> 00:16:30,649
Perhaps I should ring home and let him
know everything's OK.
310
00:16:30,650 --> 00:16:33,010
Home? I mean, me mother and Peggy.
311
00:16:33,810 --> 00:16:34,860
Ring them later.
312
00:16:41,050 --> 00:16:44,900
Those bags are blocking the hall. Maybe
I should take them through and unpack.
313
00:16:45,190 --> 00:16:46,240
Later.
314
00:16:47,210 --> 00:16:49,110
Oh. Just relax.
315
00:16:52,670 --> 00:16:53,770
I'll take my shoes off.
316
00:16:58,380 --> 00:16:59,430
Fancy coffee?
317
00:17:00,660 --> 00:17:01,880
All right, I'll make it.
318
00:17:02,660 --> 00:17:03,710
What about the bags?
319
00:17:04,020 --> 00:17:05,280
I'll ring them if you must.
320
00:17:07,480 --> 00:17:08,530
No, I mean the cases.
321
00:17:10,520 --> 00:17:11,570
What now?
322
00:17:12,660 --> 00:17:15,670
All right, we know you're in there. Come
on, put your hands up.
323
00:17:15,839 --> 00:17:16,889
Hi.
324
00:17:20,119 --> 00:17:22,319
Hi. Oh, very nice.
325
00:17:22,960 --> 00:17:24,010
Oh, lovely.
326
00:17:24,011 --> 00:17:27,299
We've been for a moment, so we thought
we'd look in.
327
00:17:27,300 --> 00:17:31,319
Happy housewarming. It is OK this time,
is it? Last time we had to drink it
328
00:17:31,320 --> 00:17:32,370
ourselves.
329
00:17:34,140 --> 00:17:36,550
Um, how did you find her? What rang your
mother?
330
00:17:36,551 --> 00:17:38,859
She told us there's been trouble with
the law already.
331
00:17:38,860 --> 00:17:40,279
Oh, yeah, neighbours spotted Brenda.
332
00:17:40,280 --> 00:17:41,900
Thought she had evil intentions.
333
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
That's all you two got here.
334
00:17:43,500 --> 00:17:44,550
Mum?
335
00:17:44,551 --> 00:17:46,459
Where's Sarah?
336
00:17:46,460 --> 00:17:48,960
Oh, she's at Mum's in a carry car. Being
doted on.
337
00:17:48,961 --> 00:17:52,699
Last time I was there, Mum had a really
bad cold. You wouldn't want Sarah to
338
00:17:52,700 --> 00:17:53,840
carry... She's fine today.
339
00:17:55,970 --> 00:17:57,020
She's away.
340
00:17:58,750 --> 00:18:02,120
Hey, David, did you know our mum's
budgie's a salmonella carrier?
341
00:18:03,150 --> 00:18:05,010
That must have been... See?
342
00:18:05,290 --> 00:18:06,910
Of old age. Take no notice.
343
00:18:06,911 --> 00:18:10,729
Do you have any trouble finding it? Not
really.
344
00:18:10,730 --> 00:18:12,869
It was just lying there at the bottom of
the cage.
345
00:18:12,870 --> 00:18:16,090
No. Came past the grapes. She got all
nostalgic.
346
00:18:16,330 --> 00:18:18,170
I know. Let's all go there tonight.
347
00:18:18,530 --> 00:18:22,310
Yeah. Well, we... We can't. We
haven't... Unpacked.
348
00:18:22,890 --> 00:18:23,940
Unpacked.
349
00:18:23,941 --> 00:18:27,179
Right, well, you two unpack... and we'll
go out for takeaways.
350
00:18:27,180 --> 00:18:30,220
So what do you want, Indian, Chinese or
a pizza?
351
00:18:30,620 --> 00:18:33,960
Um, Chinese, if you promise to go to
Hong Kong for it.
352
00:18:36,740 --> 00:18:39,040
Oh, thank you.
353
00:18:39,931 --> 00:18:46,099
I can't remember the time you put my
name down for the arm wrestling
354
00:18:46,100 --> 00:18:47,150
competition.
355
00:18:47,151 --> 00:18:50,219
Nobody thought you'd even make it
through the first round. Never mind, get
356
00:18:50,220 --> 00:18:51,270
the final.
357
00:18:51,680 --> 00:18:52,730
She didn't win.
358
00:18:53,120 --> 00:18:55,750
How? It was only against... to you,
Dennis.
359
00:18:56,030 --> 00:18:57,080
All right, then.
360
00:18:57,870 --> 00:18:58,920
What, him?
361
00:18:59,030 --> 00:19:00,390
You should have taken him.
362
00:19:00,710 --> 00:19:03,630
Do what you did. Suddenly decided it
wasn't ladylike.
363
00:19:04,590 --> 00:19:05,710
It's not you, you know.
364
00:19:06,090 --> 00:19:08,920
All these coffee mornings and Laura
Ashley oven gloves.
365
00:19:08,970 --> 00:19:10,630
What a time to go all pretentious.
366
00:19:11,250 --> 00:19:12,790
Good dive, did she? Yeah.
367
00:19:12,791 --> 00:19:17,069
The first time I realised those bulging
biceps secretly longed for the bondage
368
00:19:17,070 --> 00:19:21,030
of a twin set and pail. Hey, I didn't
throw it. It's ring cut into me hand.
369
00:19:21,031 --> 00:19:24,289
Annie only put it on for the final. And
after... In other words, Pam got a bit
370
00:19:24,290 --> 00:19:26,949
physical with the organiser when he
tried to make out there was no runners
371
00:19:26,950 --> 00:19:30,509
prize. And he still haven't found his
other ear. Hey, now, don't look so
372
00:19:30,510 --> 00:19:33,729
serious. Pam, we'd have been found from
here for life if I hadn't told Harold
373
00:19:33,730 --> 00:19:36,709
you were Japanese and that fellow had
tried to invoke your ancestors.
374
00:19:36,710 --> 00:19:38,030
She made the last bit up.
375
00:19:38,031 --> 00:19:41,309
Is that how the people -watching
started? Yeah, we got bored of looking
376
00:19:41,310 --> 00:19:44,589
likes of Harold and Cedric, so we gave
them interesting backgrounds.
377
00:19:44,590 --> 00:19:47,969
Harold was a mad scientist who
discovered the secret of turning beer
378
00:19:47,970 --> 00:19:49,590
without the use of a human kidney.
379
00:19:55,980 --> 00:19:59,290
His claim to fame was that when he got
in the bath, the water got out.
380
00:19:59,291 --> 00:20:03,439
Does he still come in here? Not so much
these days. Not now he's married. Right,
381
00:20:03,440 --> 00:20:04,520
so who's for another?
382
00:20:04,580 --> 00:20:06,200
Ah, not me. I'm driving. No, thanks.
383
00:20:06,201 --> 00:20:08,819
I think you'd best be getting back, eh?
Oh, of course. There's still the
384
00:20:08,820 --> 00:20:11,230
champers, isn't there? She's got a taste
for it.
385
00:20:11,231 --> 00:20:14,919
Look, I'll get some nuts and crisps. You
go on. OK. Don't wait to wait for you.
386
00:20:14,920 --> 00:20:15,970
Go on. All right.
387
00:20:17,040 --> 00:20:18,120
Good night. Good night.
388
00:20:18,400 --> 00:20:19,480
Good night. Thank you.
389
00:20:19,740 --> 00:20:20,790
Walk right, sir.
390
00:20:20,960 --> 00:20:22,010
Oh, yes. All right.
391
00:20:22,380 --> 00:20:23,430
Cedric!
392
00:20:38,271 --> 00:20:45,759
Well, this is cosy. Do you know, I never
thought I'd see the day, Brenda, after
393
00:20:45,760 --> 00:20:47,990
all you've said about middle -class to
baby.
394
00:20:48,000 --> 00:20:49,050
All right, all right.
395
00:20:49,051 --> 00:20:51,599
See, they've got a freezer out the back.
396
00:20:51,600 --> 00:20:53,660
Empty. Not for long, though, are they?
397
00:20:53,880 --> 00:20:57,959
No. You'll be used to stash the body of
a freshly strangled sister who goes on
398
00:20:57,960 --> 00:20:58,699
too much.
399
00:20:58,700 --> 00:20:59,940
Just like old times.
400
00:21:00,420 --> 00:21:01,760
Here, pass us that bottle.
401
00:21:04,140 --> 00:21:05,640
Hey, that might be your mother.
402
00:21:15,379 --> 00:21:17,120
728... Yes, yes, she's here.
403
00:21:18,480 --> 00:21:20,340
Oh, hello. Hang on a minute.
404
00:21:22,460 --> 00:21:23,510
Hello?
405
00:21:28,920 --> 00:21:30,040
Is everything OK?
406
00:21:31,880 --> 00:21:32,930
Is she?
407
00:21:33,800 --> 00:21:36,040
OK, we'll be there in 20 minutes. Bye,
Mum.
408
00:21:40,660 --> 00:21:41,710
Sarah?
409
00:21:43,729 --> 00:21:45,890
We'll have to go. Oh, no, must you?
410
00:21:46,190 --> 00:21:47,240
Sorry,
411
00:21:48,950 --> 00:21:51,530
folks. You'll have to carry on without
us. Oh, shame.
412
00:21:51,910 --> 00:21:52,960
Well, bye, then.
413
00:22:13,550 --> 00:22:14,600
happen, can he?
414
00:22:14,650 --> 00:22:15,700
No.
415
00:22:17,550 --> 00:22:18,600
Unless... No.
416
00:22:19,490 --> 00:22:20,540
Unless what?
417
00:22:21,670 --> 00:22:23,290
Unless Uncle Bernard reappears.
418
00:22:24,330 --> 00:22:25,380
Don't joke.
419
00:22:26,370 --> 00:22:28,600
I haven't seen Pam like that for a long
while.
420
00:22:28,990 --> 00:22:30,040
Booze, isn't he?
421
00:22:30,041 --> 00:22:33,269
Once you get the taste for it, she has a
maternal instinct of an egg -bound
422
00:22:33,270 --> 00:22:34,320
cuckoo.
423
00:22:35,650 --> 00:22:36,850
Lucky for us, Sarah woke.
424
00:22:37,330 --> 00:22:38,380
Hope she's OK.
425
00:22:38,570 --> 00:22:39,620
Oh, she's fine.
426
00:22:41,330 --> 00:22:42,380
How do you know?
427
00:22:44,620 --> 00:22:47,270
You and your mother from the grapes.
What did you say?
428
00:22:47,340 --> 00:22:49,260
I told her an elder was looking thirsty.
429
00:22:49,261 --> 00:22:50,419
She understood.
430
00:22:50,420 --> 00:22:51,470
Nice one.
431
00:22:54,060 --> 00:22:55,110
So?
432
00:22:57,840 --> 00:22:58,890
So?
433
00:22:59,820 --> 00:23:00,870
Just us.
434
00:23:03,860 --> 00:23:04,910
Just us?
435
00:23:27,980 --> 00:23:30,180
Right. Oh, well, you'd better come in,
then.
436
00:23:34,500 --> 00:23:37,140
Oh, Brenda, you'll never guess who.
437
00:23:37,440 --> 00:23:38,600
Oh, Uncle Bernard.
438
00:23:38,900 --> 00:23:40,720
Right. No, we're dated.
439
00:23:42,960 --> 00:23:44,010
Well?
440
00:23:44,380 --> 00:23:45,430
Well, what?
441
00:23:45,520 --> 00:23:46,570
Where is he?
442
00:23:47,240 --> 00:23:48,290
Where's who?
443
00:23:48,300 --> 00:23:49,480
Uncle Bernard.
444
00:23:50,180 --> 00:23:51,460
You swine!
445
00:23:53,840 --> 00:23:56,850
It's a friend of Peggy. She was just
passing a sort of light on.
446
00:23:56,851 --> 00:24:01,079
There was a time, Stoneway, when you
wouldn't have dreamt of working a
447
00:24:01,080 --> 00:24:02,220
snidey trick like that.
448
00:24:02,221 --> 00:24:03,279
I know.
449
00:24:03,280 --> 00:24:04,330
Then I met you.
450
00:24:05,600 --> 00:24:06,650
Right.
451
00:24:09,320 --> 00:24:10,370
Right.
452
00:24:19,320 --> 00:24:21,020
Have I fallen...
453
00:24:23,530 --> 00:24:25,710
Does he drown me in Chanel?
454
00:24:26,630 --> 00:24:28,070
Is he vibrant?
455
00:24:28,470 --> 00:24:29,570
Is he out?
456
00:24:29,770 --> 00:24:31,890
So what do I see in him?
457
00:24:31,940 --> 00:24:36,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.