Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,029
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,510
You could hardly call it right.
3
00:00:12,230 --> 00:00:14,390
There's no one Mr.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,490
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,250 --> 00:00:22,730
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,270 --> 00:00:30,030
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does it...
7
00:00:43,190 --> 00:00:46,790
Yes, I do know. I like her. And she'll
come round.
8
00:00:47,350 --> 00:00:48,490
She's not unconscious.
9
00:00:48,491 --> 00:00:49,549
Your mother.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,790
She's not too partial to Brenda, is she?
11
00:00:52,230 --> 00:00:54,070
Ah, but don't worry. People change.
12
00:00:54,470 --> 00:00:57,180
Especially when there's little ones
running around.
13
00:00:57,181 --> 00:00:58,209
Little what?
14
00:00:58,210 --> 00:00:59,260
Toddlers.
15
00:01:00,350 --> 00:01:04,530
You know, Marjorie must wonder if she's
ever going to be a granny.
16
00:01:05,370 --> 00:01:07,750
Hold on, hold on. Me and Brenda are just
friends.
17
00:01:08,990 --> 00:01:10,250
Well, a bit more than that.
18
00:01:10,810 --> 00:01:12,070
But we're not, um...
19
00:01:12,650 --> 00:01:13,910
And we're not planning to.
20
00:01:14,150 --> 00:01:16,320
At least it's not been mentioned by
either.
21
00:01:16,321 --> 00:01:20,009
I'm not saying it's never actually
crossed my mind that I might at some
22
00:01:20,010 --> 00:01:24,789
You see, we never actually discussed
together what might possibly happen
23
00:01:24,790 --> 00:01:26,710
in the future.
24
00:01:27,910 --> 00:01:29,130
Oh, very wise.
25
00:01:30,310 --> 00:01:31,890
Oh, there's no knowing it.
26
00:01:32,250 --> 00:01:33,990
I mean, tomorrow.
27
00:01:34,860 --> 00:01:39,340
this bit of Wirral might snap off and go
floating out to the Irish Sea.
28
00:01:40,640 --> 00:01:43,280
I wonder how long it'll be before
anybody notices.
29
00:01:43,600 --> 00:01:46,660
What I'm trying to say is, what is this?
30
00:01:47,360 --> 00:01:48,800
Coffee. Just coffee.
31
00:01:49,820 --> 00:01:53,639
I'm afraid so, but if you'd like a drop
of vodka in it, we could call it your
32
00:01:53,640 --> 00:01:56,040
flight. You get me a little bit.
33
00:01:56,760 --> 00:01:59,980
Right. As long as you don't do the same
for Brenda.
34
00:01:59,981 --> 00:02:01,079
Stop that.
35
00:02:01,080 --> 00:02:03,070
Probably me and Brenda don't intend
to...
36
00:02:05,149 --> 00:02:09,349
So don't you go say anything that might
embarrass her, us, me, or upset me
37
00:02:09,350 --> 00:02:13,449
mother. Oh, Malcolm, what a thing to
say. Now, one guy, can you think of just
38
00:02:13,450 --> 00:02:15,860
one instance where I've ever embarrassed
you?
39
00:02:15,990 --> 00:02:17,570
No, not one. I think of hundreds.
40
00:02:21,990 --> 00:02:28,809
What if the choirmistress throws
41
00:02:28,810 --> 00:02:29,509
him out?
42
00:02:29,510 --> 00:02:30,730
Pardon? Burn it.
43
00:02:31,610 --> 00:02:33,600
Just say he goes home, I will peg him
out.
44
00:02:33,601 --> 00:02:38,089
You ring here, they'll spend the next
two hours apologising. At least that's
45
00:02:38,090 --> 00:02:39,290
what happened last time.
46
00:02:39,291 --> 00:02:42,029
Oh, what do you mean? There's nothing
running off like that.
47
00:02:42,030 --> 00:02:44,849
I mean, at his age, you'd think he'd be
happy with an ogler page three and a cup
48
00:02:44,850 --> 00:02:45,900
of hot cocoa.
49
00:02:46,350 --> 00:02:48,790
Men, they're the same at any age.
50
00:02:52,371 --> 00:02:56,309
Peggy's taken it OK, though, hasn't she?
51
00:02:56,310 --> 00:02:59,669
I mean, if any fella did that to me, I'd
separate him from his breath.
52
00:02:59,670 --> 00:03:01,230
Yes, well...
53
00:03:01,770 --> 00:03:05,440
They had what was then called an open
marriage. Now she's paying the price.
54
00:03:08,490 --> 00:03:10,330
Those magazines were on the landing.
55
00:03:10,590 --> 00:03:12,640
I was tidying my room out. Not before
time.
56
00:03:17,650 --> 00:03:20,630
Oh, I'll just sit here a moment.
57
00:03:20,970 --> 00:03:22,020
Get me breath.
58
00:03:22,610 --> 00:03:23,660
Right.
59
00:03:23,830 --> 00:03:24,880
Oh, shit.
60
00:03:28,691 --> 00:03:32,429
Well, haven't you forgotten something?
61
00:03:32,430 --> 00:03:33,630
No, she's in the kitchen.
62
00:03:35,870 --> 00:03:36,920
Cheshire life.
63
00:03:37,890 --> 00:03:38,940
Forgot. Hey,
64
00:03:38,941 --> 00:03:40,629
did you get that wine?
65
00:03:40,630 --> 00:03:43,989
Yeah, it's in the fridge. £2 .50 and a
smashing pitcher on the label. You'd
66
00:03:43,990 --> 00:03:44,889
better get ready.
67
00:03:44,890 --> 00:03:45,940
Right.
68
00:04:01,331 --> 00:04:04,229
Well, you said better get ready.
69
00:04:04,230 --> 00:04:06,969
We've got to go to our parents to
babysit. She's going to a wedding.
70
00:04:06,970 --> 00:04:08,110
It'll be eating there?
71
00:04:08,170 --> 00:04:11,330
Yeah. Oh, you didn't tell me. I've a
lovely meal planned here.
72
00:04:11,610 --> 00:04:12,670
Sorry. Oh, sorry.
73
00:04:12,671 --> 00:04:14,289
That pink stuff in the fridge.
74
00:04:14,290 --> 00:04:15,670
Oh, it was only the starters.
75
00:04:15,770 --> 00:04:16,910
A savoury shrimp.
76
00:04:17,269 --> 00:04:19,379
Go easy, Marge. You're not at all
yourself.
77
00:04:19,380 --> 00:04:26,049
Of course, we did consider going for an
upright, but then David said there are
78
00:04:26,050 --> 00:04:27,910
certain advantages in having a chair.
79
00:04:27,950 --> 00:04:30,540
Well, it's somewhere to keep your lungs,
isn't it?
80
00:04:30,541 --> 00:04:33,389
It's a storage space, you see, so you
can put in large items.
81
00:04:33,390 --> 00:04:35,989
Well, you'll never guess what we got for
it yesterday.
82
00:04:35,990 --> 00:04:37,040
Half a pig.
83
00:04:37,250 --> 00:04:38,300
What's yours?
84
00:04:38,430 --> 00:04:40,230
A friend in the wholesale meat trade.
85
00:04:40,231 --> 00:04:43,009
Yeah, well, you see, couldn't make
enough.
86
00:04:43,010 --> 00:04:45,509
Are you going to be going? Yeah, about
ten minutes.
87
00:04:45,510 --> 00:04:48,629
Oh, come upstairs, Bren. I want to show
you my new bedroom curtains.
88
00:04:48,630 --> 00:04:51,889
They're a liberty print, got the peachy
beige with just a hint of... It's the
89
00:04:51,890 --> 00:04:53,510
wreath to compliment the carpet.
90
00:04:53,530 --> 00:04:54,610
Oh, no, not the carpet.
91
00:04:54,611 --> 00:04:58,129
I did think of going for a wreath one,
but they had them in a six -inch pencil,
92
00:04:58,130 --> 00:05:00,189
so you can leave, you know, really rough
pencil.
93
00:05:00,190 --> 00:05:02,660
Well, you did always have a weakness for
the name.
94
00:05:02,661 --> 00:05:05,449
Receptions at the Royal Cheshire.
95
00:05:05,450 --> 00:05:06,500
Oh, very smart.
96
00:05:06,501 --> 00:05:07,389
Oh, you know it?
97
00:05:07,390 --> 00:05:08,440
Yeah.
98
00:05:08,470 --> 00:05:10,520
Went there for dinner once. Her
birthday.
99
00:05:11,050 --> 00:05:12,100
Brenda? Yeah.
100
00:05:12,270 --> 00:05:13,320
Good heavens.
101
00:05:14,210 --> 00:05:17,760
Sounds very posh, do. Oh, it is. The
works, coaching pair, morning suits.
102
00:05:17,970 --> 00:05:19,350
That's the women, isn't it?
103
00:05:19,360 --> 00:05:20,740
It's only morning since, no.
104
00:05:21,580 --> 00:05:23,140
No, I mean, they like a good show.
105
00:05:23,141 --> 00:05:26,979
I mean, I'd prefer something quieter,
more like yours at a registry office.
106
00:05:26,980 --> 00:05:29,439
But I suppose if you hadn't had to rush
things, Pamela would have preferred
107
00:05:29,440 --> 00:05:31,120
something better. Yeah, probably.
108
00:05:31,480 --> 00:05:33,530
I mean, if she hadn't been... Yes, all
right.
109
00:05:33,531 --> 00:05:38,019
Because she was pregnant, wasn't she?
Yes, all right.
110
00:05:38,020 --> 00:05:41,300
What about Brenda?
111
00:05:41,820 --> 00:05:42,900
Brenda? No, she's not.
112
00:05:43,940 --> 00:05:45,020
Does she want a big do?
113
00:05:45,500 --> 00:05:46,550
Oh, no.
114
00:05:46,820 --> 00:05:47,870
Well, I don't know.
115
00:05:47,871 --> 00:05:49,999
Well, I've never thought. Well, perhaps
you should.
116
00:05:50,000 --> 00:05:51,280
Yeah. No.
117
00:05:52,280 --> 00:05:54,870
Maybe. Well, that just about covers all
the options.
118
00:05:56,580 --> 00:05:57,660
Can you keep a secret?
119
00:05:58,000 --> 00:05:59,050
Yeah, sure.
120
00:05:59,680 --> 00:06:01,120
No one said I'd never thought.
121
00:06:01,121 --> 00:06:02,159
Not true.
122
00:06:02,160 --> 00:06:03,210
You have thought?
123
00:06:03,220 --> 00:06:05,020
Yeah. But you haven't done anything?
124
00:06:05,080 --> 00:06:06,220
No. But you're going to?
125
00:06:06,540 --> 00:06:07,940
Yeah. Soon? Yeah.
126
00:06:07,941 --> 00:06:09,079
What, tonight?
127
00:06:09,080 --> 00:06:10,130
Yeah.
128
00:06:10,131 --> 00:06:11,279
Good luck.
129
00:06:11,280 --> 00:06:12,330
Thanks.
130
00:06:14,040 --> 00:06:15,480
Uh, David.
131
00:06:17,000 --> 00:06:18,050
How do you?
132
00:06:18,960 --> 00:06:24,980
I don't mean, how do you? Oh, no, no. I
mean, how do you get to it? To ask him?
133
00:06:24,981 --> 00:06:25,999
To say him?
134
00:06:26,000 --> 00:06:29,319
I mean, you're sort of an expert, having
been through it twice, or more even.
135
00:06:29,320 --> 00:06:30,370
Twice.
136
00:06:30,560 --> 00:06:32,610
Yeah, and you scored both. Been
accepted.
137
00:06:32,611 --> 00:06:35,759
Well, it helps with the right
atmosphere.
138
00:06:35,760 --> 00:06:37,020
Sweet lights, soft music.
139
00:06:37,380 --> 00:06:38,430
Soft music.
140
00:06:38,480 --> 00:06:39,560
Then you just go for it.
141
00:06:39,561 --> 00:06:41,339
What, just like that?
142
00:06:41,340 --> 00:06:42,500
Yeah. Well, try it now.
143
00:06:43,380 --> 00:06:44,640
Now? Yeah, say it.
144
00:06:46,000 --> 00:06:47,050
All right.
145
00:06:48,440 --> 00:06:49,680
Will you marry me?
146
00:06:50,880 --> 00:06:52,380
Not in the strength of that, no.
147
00:06:52,500 --> 00:06:56,579
It's down to corny. You're just under
-rehearsed. Yeah, you're right. I'll
148
00:06:56,580 --> 00:06:59,139
it and practise a bit. No, no, no.
You'll be OK with the right atmosphere.
149
00:06:59,140 --> 00:07:01,000
And with any luck, she'll say no.
150
00:07:23,300 --> 00:07:26,610
Let's have some music. I don't want to
deceive the founder's brain.
151
00:07:28,220 --> 00:07:29,270
Hold on, why not?
152
00:07:32,760 --> 00:07:33,810
Brenda? What?
153
00:07:34,620 --> 00:07:35,670
Can we talk?
154
00:07:35,671 --> 00:07:39,239
Well, I can. You just think of the words
and open your mouth and say it.
155
00:07:39,240 --> 00:07:45,720
For breakfast.
156
00:07:46,840 --> 00:07:48,760
Best meal of the day, I always think.
157
00:07:49,740 --> 00:07:52,930
Do you know, Mark, as a DJ, you make a
really good window cleaner.
158
00:07:57,200 --> 00:07:58,250
Let's be serious.
159
00:07:58,251 --> 00:07:59,879
Do you want to borrow some money?
160
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
No, I just want to... What, now?
161
00:08:02,540 --> 00:08:04,020
Yeah. What about?
162
00:08:05,720 --> 00:08:06,770
Us.
163
00:08:06,860 --> 00:08:07,910
What, me and you?
164
00:08:08,140 --> 00:08:09,190
Yeah.
165
00:08:10,040 --> 00:08:11,090
OK.
166
00:08:11,960 --> 00:08:13,010
Well?
167
00:08:14,940 --> 00:08:15,990
Nice beer, isn't it?
168
00:08:17,400 --> 00:08:18,450
What?
169
00:08:18,540 --> 00:08:20,360
so feral here on this air. What?
170
00:08:20,840 --> 00:08:21,890
What's nice?
171
00:08:22,320 --> 00:08:24,040
Well, we're together, both of us.
172
00:08:24,300 --> 00:08:26,590
Well, couldn't we just one of us, could
we? No.
173
00:08:27,180 --> 00:08:28,230
You wanted a talk?
174
00:08:28,231 --> 00:08:31,219
Do you want another glass of wine?
175
00:08:31,220 --> 00:08:32,270
No.
176
00:08:32,940 --> 00:08:34,960
Mark? Yeah? Is that it?
177
00:08:35,360 --> 00:08:37,160
What? Can we have the telly on again?
178
00:08:37,620 --> 00:08:38,670
Brenda, listen.
179
00:08:39,159 --> 00:08:43,298
What I want to say is, well, I've been
thinking and other people have been
180
00:08:43,299 --> 00:08:44,840
saying or assuming that...
181
00:08:44,841 --> 00:08:48,309
Well, by now, with us having been off
and on for quite a while now, well,
182
00:08:48,310 --> 00:08:54,550
on lately, sometime shortly, soon, in
the future, well, perhaps we might.
183
00:08:55,170 --> 00:08:57,580
I mean, if you feel willing and ready
and want to.
184
00:08:59,010 --> 00:09:04,269
Well, perhaps we could... We should... I
don't mind about the size. That's
185
00:09:04,270 --> 00:09:05,320
entirely up to you.
186
00:09:07,770 --> 00:09:10,650
What is...? Whether you want a big one
or not.
187
00:09:12,871 --> 00:09:18,859
No, but if you're going to go, you'd
better hurry up because that pizza place
188
00:09:18,860 --> 00:09:19,910
closes at nine.
189
00:09:35,120 --> 00:09:36,170
Oh, it's late.
190
00:09:36,481 --> 00:09:39,619
Hiya, friend. Has she been awake?
191
00:09:39,620 --> 00:09:41,550
Just for a bit. She's gone off again
now.
192
00:09:42,700 --> 00:09:44,120
How was the date? Oh, lovely.
193
00:09:44,420 --> 00:09:45,470
She looked gorgeous.
194
00:09:45,900 --> 00:09:46,950
And her mother cried.
195
00:09:47,020 --> 00:09:49,250
A better dad will, too, when he sees the
bill.
196
00:09:49,251 --> 00:09:50,939
All right.
197
00:09:50,940 --> 00:09:51,939
What's the time?
198
00:09:51,940 --> 00:09:52,990
The time we left.
199
00:09:54,940 --> 00:09:56,400
You two had a good time, then?
200
00:09:57,940 --> 00:10:00,830
Incredible. Sorry about Sarah. Did she
interrupt things?
201
00:10:00,831 --> 00:10:02,259
What things?
202
00:10:02,260 --> 00:10:04,380
Things. Everything OK, then, Malcolm?
203
00:10:04,620 --> 00:10:06,680
OK. Was it all right on the night?
204
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
What? Oh, come on! Do I...
205
00:10:16,940 --> 00:10:18,140
Big feet. Sorry?
206
00:10:19,020 --> 00:10:20,070
Oh, sorry.
207
00:10:20,260 --> 00:10:21,400
Nerve give out, did it?
208
00:10:22,531 --> 00:10:24,599
What's going on?
209
00:10:24,600 --> 00:10:26,280
I think I'd better make the coffee.
210
00:10:26,281 --> 00:10:30,039
Take no notes of him. He's had too much
to drink. He always does when it's my
211
00:10:30,040 --> 00:10:31,090
turn to drive.
212
00:10:31,260 --> 00:10:32,310
Anyone ring?
213
00:10:32,860 --> 00:10:35,240
He knew, didn't he? He knew before I
did.
214
00:10:35,241 --> 00:10:36,319
So what?
215
00:10:36,320 --> 00:10:37,820
Oh, come on, Brenda, get huffy.
216
00:10:38,240 --> 00:10:39,290
And she did.
217
00:10:39,380 --> 00:10:40,840
I only mentioned it to David.
218
00:10:40,841 --> 00:10:42,019
Oh, yeah?
219
00:10:42,020 --> 00:10:44,639
Well, I'm surprised you didn't have a
chat with a few other people.
220
00:10:44,640 --> 00:10:48,010
Like Harold and Cedric from The Grapes
or maybe your Auntie Peggy?
221
00:10:48,520 --> 00:10:49,580
He did, did you?
222
00:10:49,840 --> 00:10:52,550
Well, what does it matter? You should be
celebrating.
223
00:10:52,740 --> 00:10:53,820
Celebrating's right.
224
00:10:56,040 --> 00:10:57,620
Oh, right, so let's celebrate.
225
00:11:00,960 --> 00:11:02,010
She said no.
226
00:11:02,080 --> 00:11:03,130
Oh, well done.
227
00:11:36,460 --> 00:11:38,320
Lunch will be for another ten minutes.
228
00:11:39,020 --> 00:11:40,070
Right.
229
00:11:40,880 --> 00:11:47,779
I wish somebody had closed the zip on
that one's
230
00:11:47,780 --> 00:11:48,830
mouth.
231
00:11:49,480 --> 00:11:50,880
Shall I switch it off? What?
232
00:11:50,881 --> 00:11:51,959
Oh, all right.
233
00:11:51,960 --> 00:11:53,820
I think he's feeling a little... You OK?
234
00:11:54,640 --> 00:11:55,690
Fine. You sure?
235
00:11:56,080 --> 00:11:58,160
Yes. You've had a row, haven't you?
236
00:11:58,660 --> 00:12:02,560
Let me just tell you that. Breakfast.
You didn't even look at each other.
237
00:12:03,630 --> 00:12:06,470
Oh, there's one too many living here,
ain't there?
238
00:12:07,230 --> 00:12:08,280
Probably.
239
00:12:08,530 --> 00:12:10,550
Maybe I should go into a home.
240
00:12:10,551 --> 00:12:13,169
Don't be soft. You're not the one who's
too many.
241
00:12:13,170 --> 00:12:16,130
Well, it's not right you sleeping down
here anyway.
242
00:12:17,070 --> 00:12:19,910
Of course, if you was wed, there'd be no
problem.
243
00:12:19,911 --> 00:12:21,709
We're not getting married.
244
00:12:21,710 --> 00:12:25,080
No, no. Well, there's a lot feels that
way these days, aren't there?
245
00:12:25,130 --> 00:12:29,530
And anyway, why should you just to
satisfy the likes of old Niffy in there?
246
00:12:29,910 --> 00:12:32,620
I asked her and she said no. Oh, well,
I'm not surprised.
247
00:12:33,500 --> 00:12:34,940
She's one of them, isn't she?
248
00:12:35,760 --> 00:12:36,810
Who's one of what?
249
00:12:37,080 --> 00:12:40,020
Your mother. Them has claimed to be the
silent majority.
250
00:12:40,800 --> 00:12:44,600
Only the truth is there's not so many
and they're damn noisy.
251
00:12:44,900 --> 00:12:45,950
I asked Brenda.
252
00:12:46,200 --> 00:12:48,240
Oh, she's a red.
253
00:12:48,680 --> 00:12:52,040
Yeah. I thought I was joking. But I
don't do as you should know that.
254
00:12:52,280 --> 00:12:54,180
No. No, that's true, Malcolm.
255
00:12:54,440 --> 00:12:57,060
Joking is not something you'll be
remembered for.
256
00:12:58,500 --> 00:13:01,390
Well, then she got annoyed because I
spoke to David first.
257
00:13:01,610 --> 00:13:04,090
Oh, well, it'll blow over. Take her out
tonight.
258
00:13:04,091 --> 00:13:05,829
She's working.
259
00:13:05,830 --> 00:13:07,530
You two can go to the table now.
260
00:13:07,531 --> 00:13:10,229
Oh, but she's off this afternoon, is
she? Yeah.
261
00:13:10,230 --> 00:13:11,790
Oh, perhaps she'll take me out.
262
00:13:11,791 --> 00:13:14,689
Hey, now, don't you say anything to her.
Of course not.
263
00:13:14,690 --> 00:13:15,649
Come along.
264
00:13:15,650 --> 00:13:16,700
Oh, all right.
265
00:13:17,290 --> 00:13:21,170
Oh, I wonder what exotic delicacy Mrs.
266
00:13:21,450 --> 00:13:23,990
Beaton's tempting us with this
lunchtime.
267
00:13:24,810 --> 00:13:25,860
Boiled paddock.
268
00:13:26,970 --> 00:13:29,530
Oh, that'll not do much for your love
life. Shush.
269
00:13:31,180 --> 00:13:32,860
Cheesecake, that's what you want.
270
00:13:33,480 --> 00:13:36,420
What are you mithering about? I was
talking to Malcolm.
271
00:13:37,380 --> 00:13:38,700
Blackcurrant cheesecake.
272
00:13:38,800 --> 00:13:42,000
My husband reckoned he found it in
Aphrodisiac.
273
00:13:42,380 --> 00:13:45,140
Your husband found tap water in
Aphrodisiac?
274
00:13:45,660 --> 00:13:47,890
Can we talk about something else? Of
course.
275
00:13:48,560 --> 00:13:51,760
So, Brenda's working this morning and
this evening, then?
276
00:13:52,000 --> 00:13:53,540
Yeah, a sort of a split duty.
277
00:13:53,541 --> 00:13:54,879
Oh.
278
00:13:54,880 --> 00:13:59,499
Oh, that reminds me of you, Marge. Do
you remember when you were a lass and
279
00:13:59,500 --> 00:14:00,550
did the split?
280
00:14:05,790 --> 00:14:09,890
No, even when she was young, Marge never
had much sense of humour.
281
00:14:10,530 --> 00:14:14,669
And then she got married and moved down
to live in Plough. That finished it off
282
00:14:14,670 --> 00:14:15,720
altogether.
283
00:14:16,530 --> 00:14:18,530
And you reckon he's like her, do you?
284
00:14:18,850 --> 00:14:19,900
Oh, a bit.
285
00:14:20,330 --> 00:14:21,630
Not too much.
286
00:14:21,870 --> 00:14:24,370
Or I'd not be trying to mend the pair of
you.
287
00:14:24,950 --> 00:14:26,810
Well, maybe I shouldn't have laughed.
288
00:14:27,130 --> 00:14:29,530
But, well, I don't want to. Get word.
289
00:14:29,930 --> 00:14:31,750
It just seems so final, doesn't it?
290
00:14:32,010 --> 00:14:34,510
Aye. Well, you're still only a lass.
291
00:14:35,260 --> 00:14:36,740
Mind, you must love him.
292
00:14:37,040 --> 00:14:40,080
Must I? Oh, yes, I should not foot up
with him.
293
00:14:40,540 --> 00:14:41,590
If you say so.
294
00:14:41,800 --> 00:14:44,240
But as men go, you could do a lot worse.
295
00:14:45,320 --> 00:14:48,280
It's best to have one that you can
mould, you see.
296
00:14:49,220 --> 00:14:53,779
I slipped up there. I took up with a
fellow who was just like me, and it's
297
00:14:53,780 --> 00:14:56,490
tutored us to have the marriage bonds
made of elastic.
298
00:14:57,220 --> 00:15:01,260
Trouble is now, my end's perished, and
he's still twanging away.
299
00:15:01,261 --> 00:15:05,549
I don't know. What was he like, really,
though?
300
00:15:05,550 --> 00:15:08,230
Oh, well, just like the rest of my
spores.
301
00:15:08,650 --> 00:15:12,590
Vain, selfish, randy, childish, just a
man.
302
00:15:12,910 --> 00:15:14,770
Well, he'd been house -trained. Right.
303
00:15:16,230 --> 00:15:17,790
So... So?
304
00:15:18,230 --> 00:15:19,690
So what are you going to do?
305
00:15:21,770 --> 00:15:24,630
Well, I'm going to push you back.
306
00:15:25,850 --> 00:15:30,249
Oh, when we go back, do you think we can
go to the top road? I want to buy a
307
00:15:30,250 --> 00:15:31,300
packet of mints.
308
00:15:31,930 --> 00:15:37,469
OK. Well, they do say that a rolled -up
newspaper and a stern voice is all
309
00:15:37,470 --> 00:15:39,530
that's necessary to house -train them.
310
00:16:01,360 --> 00:16:03,040
It can wait till Monday. Now.
311
00:16:03,680 --> 00:16:06,030
Don't know who's the blooming boss round
here.
312
00:16:17,900 --> 00:16:18,950
Hiya. Hi.
313
00:16:20,260 --> 00:16:21,880
Busy? Not since we closed.
314
00:16:22,300 --> 00:16:23,350
I mean this evening.
315
00:16:23,460 --> 00:16:24,720
Yeah, it's been non -stop.
316
00:16:24,721 --> 00:16:26,979
Do you want a cup of rum house before we
go?
317
00:16:26,980 --> 00:16:28,030
OK.
318
00:16:32,040 --> 00:16:33,090
Where is he?
319
00:16:33,180 --> 00:16:36,130
He's in the back. I've persuaded him to
change the chip flat.
320
00:16:36,460 --> 00:16:38,750
Really? It's done well for the last two
years.
321
00:16:40,760 --> 00:16:41,810
Bit like us.
322
00:16:44,660 --> 00:16:46,100
Thought we might have to walk.
323
00:16:46,480 --> 00:16:50,140
Walk? Oh, tonight? Well, it's only a
couple of... Why did you pay that?
324
00:16:50,900 --> 00:16:51,950
Breakfast.
325
00:16:52,200 --> 00:16:53,900
I suppose we were a bit edgy.
326
00:16:54,240 --> 00:16:55,290
Yeah.
327
00:16:56,020 --> 00:16:57,070
My fault.
328
00:16:57,880 --> 00:16:58,930
No, look.
329
00:16:59,320 --> 00:17:01,670
I shouldn't have told David before I
asked you.
330
00:17:01,760 --> 00:17:05,999
It was just seeing them on their own got
me to thinking that, well, maybe that
331
00:17:06,000 --> 00:17:07,050
could be us.
332
00:17:07,051 --> 00:17:10,358
But I know now what I should have done.
I had a long think on the way here.
333
00:17:10,359 --> 00:17:11,959
Well, that's just what frightens me.
334
00:17:11,960 --> 00:17:13,010
What, me thinking?
335
00:17:13,380 --> 00:17:14,430
No.
336
00:17:14,431 --> 00:17:18,098
Seeing them with a triple sink, leaded
lights in the cocktail cabinet and half
337
00:17:18,099 --> 00:17:19,149
pig in the freezer.
338
00:17:19,150 --> 00:17:21,519
I wonder what happened to the other
half.
339
00:17:21,520 --> 00:17:22,570
I'm waiting for them.
340
00:17:25,359 --> 00:17:27,980
Well, anyway, I know now what was wrong.
341
00:17:28,500 --> 00:17:29,550
You do?
342
00:17:29,990 --> 00:17:31,510
Soft lights and sweet music.
343
00:17:31,950 --> 00:17:33,870
It's not really you, is it? Not Brenda?
344
00:17:33,871 --> 00:17:35,129
Isn't it?
345
00:17:35,130 --> 00:17:36,950
No. Well, you're not into all that.
346
00:17:36,951 --> 00:17:40,449
Somewhere like this would have been more
appropriate, more suitable.
347
00:17:40,450 --> 00:17:42,390
Oh, you mean somewhere more seedy?
348
00:17:42,391 --> 00:17:46,249
Right, you see, when I really started to
think about it... No, let me finish,
349
00:17:46,250 --> 00:17:48,889
you see. I shouldn't have asked you
there. I should have asked you in the
350
00:17:48,890 --> 00:17:50,550
or on the back seat of a bus or... Stop.
351
00:17:50,930 --> 00:17:53,190
Pardon? Stop. Stop what? Stop thinking.
352
00:17:53,191 --> 00:17:56,499
Why? Well, if you go on much longer, you
won't be able to drive me home or even
353
00:17:56,500 --> 00:17:58,999
walk me to the door because, you see,
you'll have two broken legs.
354
00:17:59,000 --> 00:18:02,939
Yes, but that's what I went to tell you,
you see, because, I mean, when I went
355
00:18:02,940 --> 00:18:05,950
for this walk to do this thinking, I got
sort of carried away.
356
00:18:05,951 --> 00:18:09,519
You'll need to be. And then I looked at
me watching it. Listen, it wasn't
357
00:18:09,520 --> 00:18:10,959
because of where you'd asked me.
358
00:18:10,960 --> 00:18:13,610
You could have asked me on the back seat
of a bin lorry.
359
00:18:13,760 --> 00:18:16,290
Do they have back seats in bin lorries?
Oh, shut up.
360
00:18:16,360 --> 00:18:17,800
It's just that I don't want to.
361
00:18:19,540 --> 00:18:20,590
Oh?
362
00:18:21,080 --> 00:18:22,130
I'm sorry.
363
00:18:24,820 --> 00:18:26,930
Yeah, but that's got nothing to do with
it.
364
00:18:28,560 --> 00:18:34,939
I thought you and me... I thought we...
Well, I know I do, and I thought you did
365
00:18:34,940 --> 00:18:35,879
as well.
366
00:18:35,880 --> 00:18:37,120
I do, I think.
367
00:18:37,121 --> 00:18:38,699
You think?
368
00:18:38,700 --> 00:18:41,419
I mean, I think I do, if what we're
talking about is what I think we're
369
00:18:41,420 --> 00:18:43,280
about. It is.
370
00:18:43,660 --> 00:18:44,710
Right.
371
00:18:45,040 --> 00:18:47,240
You see, Malc, it's nothing to do with
you.
372
00:18:47,680 --> 00:18:48,730
It's me.
373
00:18:49,100 --> 00:18:50,460
I'm just not ready for it.
374
00:18:50,461 --> 00:18:54,939
And seeing our Pam swanning around a
fitted kitchen with a long -handled walk
375
00:18:54,940 --> 00:18:57,770
and a non -stick mushroom slicer just
makes me want to go.
376
00:18:59,220 --> 00:19:00,270
See?
377
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
So you don't want to go? No.
378
00:19:04,360 --> 00:19:05,410
Come on, let's go.
379
00:19:05,411 --> 00:19:09,119
Yeah, but this is what I've been trying
to tell you, see, cos, well, when I went
380
00:19:09,120 --> 00:19:14,039
for this walk this evening to do this
thinking, I lost track of the time and I
381
00:19:14,040 --> 00:19:16,980
sort of realised that I was just sort of
round the corner.
382
00:19:17,980 --> 00:19:19,480
So where's the bike source of?
383
00:19:19,710 --> 00:19:20,760
At home.
384
00:19:21,830 --> 00:19:23,510
Nice night, though. I'm knackered.
385
00:19:24,170 --> 00:19:25,830
Bus? That one's gone.
386
00:19:26,370 --> 00:19:27,690
It's only a couple of miles.
387
00:19:28,250 --> 00:19:30,770
Taxi? You have to wear ages this time of
night.
388
00:19:31,730 --> 00:19:32,780
Right.
389
00:19:35,550 --> 00:19:37,050
Where are you going with that?
390
00:19:37,090 --> 00:19:38,470
I'll bring it back on Monday.
391
00:19:38,510 --> 00:19:39,950
You'd better leave a deposit.
392
00:19:40,130 --> 00:19:41,690
Oh, all right, then.
393
00:19:45,430 --> 00:19:47,720
You can't possibly be comfortable like
this.
394
00:19:49,200 --> 00:19:50,250
Get a tip.
395
00:19:58,080 --> 00:19:59,130
All right.
396
00:19:59,200 --> 00:20:00,380
I can walk the rest.
397
00:20:04,660 --> 00:20:05,710
Oh,
398
00:20:07,140 --> 00:20:10,820
do you remember them dancers at
Burtonwood?
399
00:20:11,020 --> 00:20:13,480
Oh. Eh, those two Americans.
400
00:20:13,920 --> 00:20:15,140
What were they called?
401
00:20:18,780 --> 00:20:19,840
Dwight and Bud.
402
00:20:21,431 --> 00:20:23,299
That's right.
403
00:20:23,300 --> 00:20:25,360
Anyway, mine was the tallest.
404
00:20:25,640 --> 00:20:29,200
From Long Beach or Long Island. Well,
Long something.
405
00:20:29,201 --> 00:20:30,679
What's the difference?
406
00:20:30,680 --> 00:20:31,730
About 3 ,000 miles.
407
00:20:31,780 --> 00:20:33,300
Oh, I know you two.
408
00:20:33,640 --> 00:20:34,840
What have you been up to?
409
00:20:34,960 --> 00:20:37,430
Not the same. We've been reminiscing.
Have a crisp.
410
00:20:37,840 --> 00:20:42,540
Did you know that your mother was a
jitterbug queen? Oh, get off. She was.
411
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
She was the best jitterbugger in
Charlotte.
412
00:20:49,320 --> 00:20:52,980
Have you left it, Eddie? We've just had
one glass of cream sherry each.
413
00:20:52,981 --> 00:20:53,839
That's all?
414
00:20:53,840 --> 00:20:56,020
And a few glasses of that new look of
Zade.
415
00:20:56,700 --> 00:21:01,219
New look of Zade? Oh, yes, yes, your
mother noticed that it's got a slightly
416
00:21:01,220 --> 00:21:02,840
different taste these days.
417
00:21:02,841 --> 00:21:03,939
Has it now?
418
00:21:03,940 --> 00:21:05,020
Yes, well, try some.
419
00:21:05,021 --> 00:21:06,039
No, thanks.
420
00:21:06,040 --> 00:21:06,879
I will.
421
00:21:06,880 --> 00:21:07,799
Hey, Brenda.
422
00:21:07,800 --> 00:21:08,860
Yes? Oh, nothing.
423
00:21:09,460 --> 00:21:13,020
Oh, we've been on the stage, you know,
the pair of us.
424
00:21:18,030 --> 00:21:19,130
Oh, she was great.
425
00:21:19,390 --> 00:21:22,930
What? Give her another foot, she'd have
been a bluebell girl.
426
00:21:23,850 --> 00:21:25,550
They all had three legs.
427
00:21:27,950 --> 00:21:31,930
You haven't told me about all this. Did
she exaggerate? I do not.
428
00:21:32,130 --> 00:21:35,010
She could do six backflips on a roll.
429
00:21:35,011 --> 00:21:36,129
Could she?
430
00:21:36,130 --> 00:21:39,080
Yeah. There was not much call for it in
Gilbert and Sullivan.
431
00:21:40,830 --> 00:21:44,750
Hey, Bud, what about that record you
were going to dig out?
432
00:21:45,110 --> 00:21:46,490
Oh, should I? Yes, go on.
433
00:21:46,710 --> 00:21:48,210
On top of the wardrobe, I think.
434
00:21:48,370 --> 00:21:49,570
Would you give us a hand?
435
00:21:51,410 --> 00:21:58,289
Is everything
436
00:21:58,290 --> 00:21:59,309
all right?
437
00:21:59,310 --> 00:22:00,029
Yes, fine.
438
00:22:00,030 --> 00:22:01,069
What's in this?
439
00:22:01,070 --> 00:22:02,120
Well, look at this.
440
00:22:02,270 --> 00:22:05,410
And? And a drop of something beginning
with V.
441
00:22:07,750 --> 00:22:08,800
Oh,
442
00:22:11,710 --> 00:22:12,760
can you picture us?
443
00:22:13,250 --> 00:22:14,370
You can't say time.
444
00:22:17,610 --> 00:22:18,660
I remember it.
445
00:22:18,790 --> 00:22:21,790
Dress materials were still in short
supply.
446
00:22:22,270 --> 00:22:27,169
And we ended up in them silver things
made out of barrage balloons. I
447
00:22:27,170 --> 00:22:34,109
always remember you saying, Marge, they
went up at night just as
448
00:22:34,110 --> 00:22:35,160
easy.
449
00:22:36,670 --> 00:22:38,850
I never did. That was you.
450
00:22:40,430 --> 00:22:43,510
Yes, well, I think that's enough now.
I'll make some supper.
451
00:22:43,710 --> 00:22:44,760
Do you want a handle?
452
00:22:44,790 --> 00:22:47,010
No, love. You've been working all day.
453
00:22:47,011 --> 00:22:53,109
This bit's lovely. Do you remember the
big finish? Oh, go on, have a go,
454
00:22:53,110 --> 00:22:54,160
Marjorie.
455
00:23:31,430 --> 00:23:32,810
Very nice, really.
456
00:23:35,310 --> 00:23:36,360
On to your race.
457
00:23:37,350 --> 00:23:38,400
Better not.
458
00:23:38,730 --> 00:23:41,270
This hadn't casualty to avoid any sudden
jolts.
459
00:23:42,410 --> 00:23:47,130
What about Bright and Dud would say if
they could see us now?
460
00:23:47,180 --> 00:23:51,730
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.