Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,440
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,740 --> 00:00:11,880
You could hardly call it right.
3
00:00:12,660 --> 00:00:15,500
There's no one to miss the right.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,940
So what do I see in it?
5
00:00:19,600 --> 00:00:23,160
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,700 --> 00:00:30,460
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does it...
7
00:00:51,720 --> 00:00:55,000
Promise me that all you say is true.
8
00:00:56,780 --> 00:00:59,320
That's all I ask of you.
9
00:01:03,720 --> 00:01:04,770
Hey!
10
00:01:05,060 --> 00:01:06,110
Sorry.
11
00:01:06,980 --> 00:01:08,300
Mark? Yeah?
12
00:01:08,520 --> 00:01:09,570
I thought it was you.
13
00:01:10,520 --> 00:01:11,680
Brian, do us a favour.
14
00:01:12,120 --> 00:01:14,710
Now, you'll have to learn to dry
yourself sometime.
15
00:01:15,100 --> 00:01:17,870
Get us some more shampoo, will you? It's
in the kitchen.
16
00:01:18,280 --> 00:01:20,020
OK. Don't go away.
17
00:01:22,700 --> 00:01:24,940
That's all I ask of you.
18
00:01:25,560 --> 00:01:28,040
Let me be your shelter.
19
00:01:28,560 --> 00:01:30,720
Oh, let me be your light.
20
00:01:31,060 --> 00:01:32,560
That's very good of you, Marge.
21
00:01:33,380 --> 00:01:35,220
Shampoo. Cupboard.
22
00:01:35,740 --> 00:01:36,790
Morning.
23
00:01:37,180 --> 00:01:38,320
Good morning.
24
00:01:38,800 --> 00:01:39,880
Not that.
25
00:01:40,300 --> 00:01:41,820
Shampoo. It's the carpet.
26
00:01:43,820 --> 00:01:48,320
Where did you get those slippers?
27
00:01:49,000 --> 00:01:50,050
The wardrobe.
28
00:01:55,370 --> 00:01:57,330
Wishing you were somehow here again.
29
00:01:58,050 --> 00:02:00,150
Wishing you were somehow here.
30
00:02:00,770 --> 00:02:02,270
All right, all right, I'm here.
31
00:02:03,890 --> 00:02:05,870
Prude. Did you get the shampoo?
32
00:02:06,250 --> 00:02:07,350
Yeah, it's out here.
33
00:02:07,950 --> 00:02:09,000
I've got this.
34
00:02:27,020 --> 00:02:30,810
One of the chaps at Rotary was saying
you'll sponsor me for Royal Liverpool.
35
00:02:31,920 --> 00:02:32,970
Coffee's cold.
36
00:02:34,700 --> 00:02:37,170
Need to get the handicap down a bit
first, though.
37
00:02:37,820 --> 00:02:39,400
Came back in 45 yesterday.
38
00:02:40,280 --> 00:02:42,510
Which wasn't bad, considering the
weather.
39
00:02:43,640 --> 00:02:45,260
And I'll be late again Wednesday.
40
00:02:46,880 --> 00:02:48,560
Interclub due out at Birkdale.
41
00:02:49,860 --> 00:02:51,140
Is my squash gear clean?
42
00:02:52,320 --> 00:02:56,199
If Jim McGovern rings and asks about a
ladder game... Could you tell him I
43
00:02:56,200 --> 00:02:58,370
haven't got a window before next
Tuesday?
44
00:02:59,940 --> 00:03:01,380
Have we got any fresh coffee?
45
00:03:07,680 --> 00:03:08,730
Brenda!
46
00:03:08,900 --> 00:03:10,400
Go away, I'm not decent.
47
00:03:11,220 --> 00:03:12,840
Don't mess, I've got to go to work.
48
00:03:13,960 --> 00:03:15,020
Brenda. What?
49
00:03:15,900 --> 00:03:16,950
Let me in.
50
00:03:17,000 --> 00:03:18,380
Malcolm, control yourself.
51
00:03:19,500 --> 00:03:20,550
I'm cold.
52
00:03:20,940 --> 00:03:22,340
Malcolm, breakfast!
53
00:03:23,020 --> 00:03:25,310
Yeah, all right. I'll be down in a
minute, yeah.
54
00:03:27,680 --> 00:03:28,730
Ah, Brenda!
55
00:03:31,480 --> 00:03:32,530
Brenda.
56
00:03:35,860 --> 00:03:36,910
What's going on?
57
00:03:47,180 --> 00:03:48,500
Malcolm, are you in there?
58
00:03:55,720 --> 00:03:56,800
are you doing in here?
59
00:03:57,040 --> 00:03:59,090
Uh, Brenda asked me to get her
something.
60
00:03:59,200 --> 00:04:00,250
What?
61
00:04:00,500 --> 00:04:02,220
What? What did she ask you to get?
62
00:04:02,660 --> 00:04:04,700
Uh, a pillow.
63
00:04:04,960 --> 00:04:06,010
A pillow?
64
00:04:06,060 --> 00:04:07,740
Yeah. What do you want a pillow for?
65
00:04:07,800 --> 00:04:08,850
She didn't say.
66
00:04:10,060 --> 00:04:12,290
Well, she can't have one. Not in the
bathroom.
67
00:04:12,880 --> 00:04:13,930
Right.
68
00:04:14,400 --> 00:04:15,450
So?
69
00:04:15,960 --> 00:04:17,010
I'll tell her.
70
00:04:18,519 --> 00:04:21,469
You can't have a pillow in there. It'd
be ruined if it got wet.
71
00:04:21,560 --> 00:04:22,940
They're a feather, you know.
72
00:04:27,180 --> 00:04:28,980
if I was you, their feather, you know.
73
00:04:29,380 --> 00:04:32,570
Hold it like that and you're liable to
tickle yourself to death.
74
00:04:34,880 --> 00:04:35,930
Pam?
75
00:04:36,300 --> 00:04:37,860
Pam, there's no towel in here.
76
00:04:41,740 --> 00:04:46,740
Pam, darling, you haven't put a towel in
a... Thank you.
77
00:04:50,220 --> 00:04:52,100
Right, right, right, I'll tell him.
78
00:04:57,540 --> 00:04:58,590
Yeah.
79
00:04:58,700 --> 00:05:01,350
When are you coming late? Did you tell
yourself off?
80
00:05:03,280 --> 00:05:04,520
That was Christopher.
81
00:05:04,980 --> 00:05:08,110
He'll be along about 11 and he says he
should start without him.
82
00:05:08,700 --> 00:05:09,750
Another comedian.
83
00:05:10,060 --> 00:05:12,350
Well, I'll be carrying on without him as
well.
84
00:05:12,360 --> 00:05:14,240
Are you going to sack him? Surely not.
85
00:05:14,760 --> 00:05:15,810
He's useless.
86
00:05:15,920 --> 00:05:16,970
And other things.
87
00:05:17,140 --> 00:05:18,240
We all have to learn.
88
00:05:19,080 --> 00:05:20,560
Anyway, I have beds to make.
89
00:05:21,060 --> 00:05:22,110
Didn't even try.
90
00:05:22,480 --> 00:05:23,530
I'm dead.
91
00:05:24,460 --> 00:05:26,320
Oh, great. And you enjoyed it, did you?
92
00:05:26,440 --> 00:05:28,200
Oh, come on, Mark. He's OK, really.
93
00:05:28,500 --> 00:05:29,940
I didn't get a concert ticket.
94
00:05:29,941 --> 00:05:33,119
But you don't know him. You think making
a pass at you is something new?
95
00:05:33,120 --> 00:05:34,800
He's got a whole harem, that fella.
96
00:05:35,020 --> 00:05:36,070
Oh, do you know?
97
00:05:36,071 --> 00:05:37,899
Well, cos he never talked about anything
else.
98
00:05:37,900 --> 00:05:41,990
There's Debbie, who works at Boots, and
Samantha, the trainee hairdresser. And,
99
00:05:42,080 --> 00:05:45,510
once he's been out with them, they grade
you on a scale from one to ten.
100
00:05:48,920 --> 00:05:50,660
About one and a half, I should think.
101
00:06:02,980 --> 00:06:04,030
Morning, Pat.
102
00:06:04,640 --> 00:06:05,690
Morning, David.
103
00:06:12,740 --> 00:06:13,790
Very nice.
104
00:06:14,660 --> 00:06:15,710
Don't you start.
105
00:06:16,140 --> 00:06:18,800
I've had enough of fragile females for
one day.
106
00:06:19,160 --> 00:06:20,540
Pam. And Sarah.
107
00:06:20,960 --> 00:06:22,820
I think she's sickening to something.
108
00:06:22,821 --> 00:06:25,999
Pam had to get up to her at least four
times during the night, that I can
109
00:06:26,000 --> 00:06:27,780
remember. Don't you take a turn.
110
00:06:30,520 --> 00:06:32,020
Right, what have we got today?
111
00:06:32,360 --> 00:06:34,650
We've just got report to finish this
morning.
112
00:06:34,740 --> 00:06:39,280
Oh, yeah. 12 .30, lunch at the Adelphi
with a chap from Fairplay Golf
113
00:06:39,380 --> 00:06:43,059
Yes. At three o 'clock, Miss Palmer from
Laundry by Louise will be here to
114
00:06:43,060 --> 00:06:44,200
discuss presentation.
115
00:06:44,201 --> 00:06:44,779
Oh, yeah.
116
00:06:44,780 --> 00:06:48,799
You have a squash game at 4 .30, and
after that you're meeting the MD of
117
00:06:48,800 --> 00:06:50,480
McEwan's Malt at the Rackets Club.
118
00:06:50,481 --> 00:06:53,459
I've booked your table at the Armadillo,
7 .30 for eight.
119
00:06:53,460 --> 00:06:54,640
Great. Thanks, Pat.
120
00:06:56,020 --> 00:06:58,190
Don't know when I'll get home this
evening.
121
00:06:58,860 --> 00:06:59,910
Do me a favour.
122
00:07:01,140 --> 00:07:02,700
Ring Pam and warn her, will you?
123
00:07:04,020 --> 00:07:05,070
Right.
124
00:07:08,660 --> 00:07:09,710
Oh, and Pat.
125
00:07:13,040 --> 00:07:17,520
While you're on, ask her gently, mind,
if she'll do me a big favour.
126
00:07:17,521 --> 00:07:21,059
Everything got soaked yesterday and I've
got a four ball on Wednesday.
127
00:07:21,060 --> 00:07:24,600
If she could just pack the shoes with a
sock... Well, she knows the drill.
128
00:07:43,900 --> 00:07:45,120
Hi, right.
129
00:07:45,340 --> 00:07:46,390
Hi.
130
00:07:46,391 --> 00:07:48,039
Well, don't take your coat off.
131
00:07:48,040 --> 00:07:50,639
I've decided the business doesn't need
any more help from now on.
132
00:07:50,640 --> 00:07:53,290
Especially your type of help, which is
no help at all.
133
00:07:53,291 --> 00:07:56,719
In fact, the only help you ever give is
to help yourself to other people's
134
00:07:56,720 --> 00:07:59,680
relationships. Oh, put them out. Don't
melt me.
135
00:07:59,681 --> 00:08:02,819
You might think you're God's gift to
women, but you're not to me. Don't care
136
00:08:02,820 --> 00:08:04,679
you can get tickets when others can't.
137
00:08:04,680 --> 00:08:07,239
If you didn't go out clubbing it every
night, well, then you might have been
138
00:08:07,240 --> 00:08:10,879
able to do a decent day's work the next
day, after the night before, when you'd
139
00:08:10,880 --> 00:08:14,250
been out gallivanting till the early
morning of the following day.
140
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
Sorry, you're right. What?
141
00:08:17,659 --> 00:08:18,709
You're right.
142
00:08:18,720 --> 00:08:20,770
I'm just not suited for this kind of
work.
143
00:08:21,620 --> 00:08:23,420
Yeah, well, that's definitely true.
144
00:08:23,620 --> 00:08:26,270
So it's best all round if you look for
something else.
145
00:08:26,271 --> 00:08:30,059
Here's two weeks' money. Just don't
expect me to write you a reference,
146
00:08:30,060 --> 00:08:30,879
all.
147
00:08:30,880 --> 00:08:31,759
Fair enough.
148
00:08:31,760 --> 00:08:32,810
I understand.
149
00:08:33,559 --> 00:08:35,299
Though, actually, I don't need one.
150
00:08:35,659 --> 00:08:38,429
You see, that's what I came to tell you.
I've got a new job.
151
00:08:39,320 --> 00:08:40,640
Well, thanks for the money.
152
00:08:41,679 --> 00:08:43,860
I think of it as sort of holiday pay.
153
00:08:45,031 --> 00:08:51,759
Actually, Lawrence, I just wondered if
your Rotary Club had ever had to
154
00:08:51,760 --> 00:08:52,810
a stewards' inquiry.
155
00:08:54,320 --> 00:08:55,420
A donkey derby.
156
00:08:57,220 --> 00:08:58,270
Just a minute, Pat.
157
00:08:58,271 --> 00:09:02,579
The thing is, until it's all cleared up,
we can't order the new minibus for the
158
00:09:02,580 --> 00:09:03,630
DDA.
159
00:09:05,000 --> 00:09:06,740
Distressed Dentists Association.
160
00:09:08,220 --> 00:09:09,270
Yes, Pat?
161
00:09:09,380 --> 00:09:10,430
Someone to see you.
162
00:09:10,431 --> 00:09:11,219
Who is it?
163
00:09:11,220 --> 00:09:12,270
Your wife.
164
00:09:12,620 --> 00:09:14,540
Ask her to hold on there, will you, Pat?
165
00:09:15,240 --> 00:09:17,530
Sorry, Lawrence. A touch of the
matrimonials.
166
00:09:19,519 --> 00:09:21,100
Yeah, I'll get back to you soon.
167
00:09:21,360 --> 00:09:22,410
Great.
168
00:09:26,140 --> 00:09:28,120
Ask Pam to come through, would you, Pat?
169
00:09:28,160 --> 00:09:31,080
She's gone, but she left something for
you.
170
00:09:31,500 --> 00:09:32,760
Really? What is it?
171
00:09:39,840 --> 00:09:41,540
Isn't Daddy pleased to see you?
172
00:09:49,750 --> 00:09:53,690
Darling, you don't fancy lunch at the
Adelphi, do you?
173
00:09:54,610 --> 00:09:55,660
No.
174
00:09:56,190 --> 00:09:57,240
Oh, do I?
175
00:09:58,990 --> 00:10:03,530
It says here that there's only 3 ,000
great bustards left in Europe.
176
00:10:04,370 --> 00:10:05,570
Don't you feel ashamed?
177
00:10:05,890 --> 00:10:07,210
Why should I feel ashamed?
178
00:10:07,211 --> 00:10:11,029
Well, we all should, cos we've all been
going round polluting and ruining the
179
00:10:11,030 --> 00:10:14,280
place. Only you're worse than me, cos
you've been doing it longer.
180
00:10:15,510 --> 00:10:16,560
Oh, how do you know?
181
00:10:17,000 --> 00:10:20,700
that I voted for those green people last
time. Oh, what, the Martians?
182
00:10:22,460 --> 00:10:23,840
The Green Party.
183
00:10:24,840 --> 00:10:28,300
My, they don't agree with all their
ideas, so I only put a small cross.
184
00:10:29,520 --> 00:10:31,080
Mark, come to the cabinet.
185
00:10:31,360 --> 00:10:32,440
What? You missed a bit.
186
00:10:35,420 --> 00:10:37,440
You could help to the lounging there.
187
00:10:37,740 --> 00:10:40,510
I'm helping. You can see the dust better
from this level.
188
00:11:05,910 --> 00:11:07,050
Yeah. She's been in?
189
00:11:07,590 --> 00:11:08,640
Yeah.
190
00:11:08,890 --> 00:11:09,940
Did you set him?
191
00:11:10,530 --> 00:11:11,580
No.
192
00:11:11,730 --> 00:11:12,990
You said you were going to.
193
00:11:13,090 --> 00:11:14,870
Yes. But you didn't. No.
194
00:11:14,871 --> 00:11:16,969
Do you want to talk about it?
195
00:11:16,970 --> 00:11:18,020
No.
196
00:11:20,910 --> 00:11:23,010
Yes, certainly. I'll just get her.
197
00:11:24,570 --> 00:11:25,620
For you.
198
00:11:27,070 --> 00:11:28,120
A gentleman.
199
00:11:28,870 --> 00:11:29,920
Hello?
200
00:11:40,810 --> 00:11:44,660
Christopher. Why does everybody want to
know about him? Oh, never mind, then.
201
00:11:45,030 --> 00:11:46,080
Right.
202
00:11:50,210 --> 00:11:51,810
Did you sack him? Mother.
203
00:11:52,010 --> 00:11:53,060
Just wondered.
204
00:11:53,230 --> 00:11:56,530
I was going to sack him, but he beat me
to it. Oh, he sacked you?
205
00:11:56,781 --> 00:11:58,789
He resigned.
206
00:11:58,790 --> 00:12:01,529
He's got another job. Now, can we just
drop the subject, please?
207
00:12:01,530 --> 00:12:02,580
Certainly.
208
00:12:09,710 --> 00:12:10,760
in a funny mood.
209
00:12:11,210 --> 00:12:14,150
I'm not. Did she upset you? No. This
morning? No.
210
00:12:15,750 --> 00:12:18,670
David. David. Oh, your brother -in -law.
211
00:12:18,930 --> 00:12:20,370
Thought I recognised the boy.
212
00:12:20,710 --> 00:12:22,130
He's from Surrey, isn't he?
213
00:12:22,930 --> 00:12:25,280
Oh, Pam's walked out and dumped the baby
on him.
214
00:12:25,390 --> 00:12:26,440
How irresponsible.
215
00:12:27,490 --> 00:12:29,050
Yeah, well, it's two sides, eh?
216
00:12:29,450 --> 00:12:30,950
He wants me to look after Sarah.
217
00:12:31,170 --> 00:12:32,770
Poor man, he must be desperate.
218
00:12:32,781 --> 00:12:36,789
Drop me off at the station on your way
back.
219
00:12:36,790 --> 00:12:38,650
What, you want me to move in? Probably.
220
00:12:38,651 --> 00:12:42,269
I'll phone my mum this afternoon and
find out what's going on. Do you know
221
00:12:42,270 --> 00:12:43,229
she is?
222
00:12:43,230 --> 00:12:44,350
I've got a good idea.
223
00:12:45,230 --> 00:12:46,730
You didn't tell me about Chris.
224
00:12:47,450 --> 00:12:49,410
No, I wasn't. He's resigned.
225
00:12:49,750 --> 00:12:50,800
He's got another job.
226
00:12:51,090 --> 00:12:52,230
Does it matter?
227
00:12:52,610 --> 00:12:53,660
Oh, you are grumpy.
228
00:12:55,570 --> 00:12:57,130
Are you keeping regular?
229
00:12:57,470 --> 00:12:58,520
Mother.
230
00:13:00,070 --> 00:13:02,480
You must know he's selling cleaning
materials.
231
00:13:02,750 --> 00:13:05,730
Not one of those youngsters who goes
round door to door.
232
00:13:06,330 --> 00:13:07,380
Topeless.
233
00:13:07,381 --> 00:13:09,889
He can get it all so much cheaper in the
shops.
234
00:13:09,890 --> 00:13:11,510
Only an idiot would buy from them.
235
00:13:47,931 --> 00:13:53,899
I think he's saying he'll see her in a
minute with the last straw.
236
00:13:53,900 --> 00:13:57,259
She just handed Sarah some meat, then
give him this and flounced out.
237
00:13:57,260 --> 00:13:59,610
Who can imagine? Popham does a very good
plump.
238
00:14:00,940 --> 00:14:02,440
Hey, he's a busy boy, isn't he?
239
00:14:03,780 --> 00:14:04,920
I'll see you in a minute.
240
00:14:05,420 --> 00:14:06,560
I'll surprise him, eh?
241
00:14:08,380 --> 00:14:10,730
The moody mummy went off and left you,
did she?
242
00:14:11,160 --> 00:14:12,880
What a woolly -headed mummy she is.
243
00:14:13,580 --> 00:14:14,720
What a silly sausage.
244
00:14:15,240 --> 00:14:16,340
What a load of balls.
245
00:14:16,780 --> 00:14:18,540
Come here, you've made it. Come here.
246
00:14:18,541 --> 00:14:19,499
Come here.
247
00:14:19,500 --> 00:14:21,250
What? All right, thanks.
248
00:14:21,251 --> 00:14:23,449
I don't know what's got into her.
249
00:14:23,450 --> 00:14:25,500
Well, not much. Most of it's on your
shirt.
250
00:14:27,150 --> 00:14:29,230
Do you know where she is?
251
00:14:29,231 --> 00:14:30,729
No, do you?
252
00:14:30,730 --> 00:14:31,780
Not yet, no.
253
00:14:32,110 --> 00:14:33,490
So you'll have Sarah, then?
254
00:14:33,491 --> 00:14:36,109
Well, if I do, you promise you'll come
straight back this evening?
255
00:14:36,110 --> 00:14:38,569
Well, that's the problem, you see. I've
got a very important meeting.
256
00:14:38,570 --> 00:14:39,589
I know. I've seen your diary.
257
00:14:39,590 --> 00:14:41,330
You've got no right to look... Pardon?
258
00:14:43,230 --> 00:14:44,450
I'll rearrange things.
259
00:14:45,230 --> 00:14:46,790
Right. Tank which would cover it.
260
00:14:47,030 --> 00:14:48,080
What?
261
00:14:48,110 --> 00:14:49,160
Taxi fare.
262
00:15:09,639 --> 00:15:10,689
Mails 1892.
263
00:15:12,160 --> 00:15:13,210
Oh, hello.
264
00:15:14,500 --> 00:15:17,510
No, I'm afraid not. She's round at her
sister's in Haleswall.
265
00:15:17,920 --> 00:15:20,690
Looking after the baby. There's been a
bit of a domestic.
266
00:15:21,620 --> 00:15:25,880
Now, it's not for me to say, but I'm
sure she'll be pleased to see you.
267
00:15:26,160 --> 00:15:28,270
Of course, you know the house, don't
you?
268
00:15:29,360 --> 00:15:30,410
That's right.
269
00:15:31,360 --> 00:15:32,410
But bye.
270
00:15:32,460 --> 00:15:35,340
Oh, and good luck with your new
enterprise.
271
00:15:37,771 --> 00:15:44,839
Oh, well, of course, Pamela. Some people
might say that you and David were a
272
00:15:44,840 --> 00:15:48,860
pair of self -centred, spoiled,
irresponsible, self -indulgent, loaded
273
00:15:49,040 --> 00:15:50,090
Not that I'd say that.
274
00:15:50,091 --> 00:15:53,479
I mean, some people might say that you
don't deserve to have a kid like Sarah
275
00:15:53,480 --> 00:15:56,939
when you're just going to use her for
scoring points in your pathetic games.
276
00:15:56,940 --> 00:15:59,879
Some people might even say that you've
got more money than sense and it's about
277
00:15:59,880 --> 00:16:00,930
time you grew up.
278
00:16:00,931 --> 00:16:03,859
But I wouldn't say that. I wouldn't say
anything like that. Because, you see,
279
00:16:03,860 --> 00:16:05,780
it's just not in my nature to criticise.
280
00:16:05,781 --> 00:16:09,689
Yeah, Pam, I know. You've told me all
that. Why don't you go off and have a
281
00:16:09,690 --> 00:16:12,629
think about it? I mean, I wouldn't want
to influence you in any way.
282
00:16:12,630 --> 00:16:15,940
I've got to go now. Say that you've
fallen down the stairs again. Bye.
283
00:16:18,070 --> 00:16:19,120
Come on.
284
00:16:19,190 --> 00:16:20,240
Ready for your kip?
285
00:16:22,630 --> 00:16:23,680
You!
286
00:16:32,581 --> 00:16:34,649
Right first time?
287
00:16:34,650 --> 00:16:35,559
What do you want?
288
00:16:35,560 --> 00:16:36,610
Can I come in? Why?
289
00:16:36,611 --> 00:16:37,659
Show you what I've got.
290
00:16:37,660 --> 00:16:39,719
I know what you've got in there. I'm not
cheating.
291
00:16:39,720 --> 00:16:40,840
Oh, come on, friend.
292
00:16:41,140 --> 00:16:42,820
You've got some good stuff in here.
293
00:16:43,500 --> 00:16:44,700
All right. Five minutes.
294
00:16:45,100 --> 00:16:46,150
Sorry.
295
00:16:48,680 --> 00:16:49,730
Yes, please.
296
00:16:50,040 --> 00:16:51,090
Eh?
297
00:16:51,091 --> 00:16:53,399
I'm sorry. I thought you said have a
coffee.
298
00:16:53,400 --> 00:16:54,799
You thought wrong, didn't you?
299
00:16:54,800 --> 00:16:55,850
Oh, fair enough.
300
00:16:56,460 --> 00:16:59,710
I'll put the kettle on anyway, in case
you change your mind later.
301
00:17:09,230 --> 00:17:11,220
I had the idea last time I was round
here.
302
00:17:11,329 --> 00:17:12,379
Do you remember?
303
00:17:12,790 --> 00:17:15,140
Yeah, well, perhaps it was the wrong
idea, eh?
304
00:17:17,630 --> 00:17:18,680
I was own -friendly.
305
00:17:18,790 --> 00:17:19,840
Just like me.
306
00:17:22,109 --> 00:17:24,219
Careful, you've got to wipe it right
away.
307
00:17:27,961 --> 00:17:29,969
What's this like?
308
00:17:29,970 --> 00:17:32,020
It's all right, just keep it off the
wood.
309
00:17:34,030 --> 00:17:35,250
It's not easy, will you?
310
00:17:38,011 --> 00:17:42,379
It's shaving foam. Look, do you want
anything?
311
00:17:42,380 --> 00:17:43,319
Do you?
312
00:17:43,320 --> 00:17:45,060
Well, it depends on what's on offer.
313
00:17:45,171 --> 00:17:47,119
Where is she?
314
00:17:47,120 --> 00:17:48,820
Who? The lady of the house.
315
00:17:48,821 --> 00:17:50,299
Oh, Pam.
316
00:17:50,300 --> 00:17:52,999
She's just knocked out. Gone to the
shop. She'll be back any minute.
317
00:17:53,000 --> 00:17:55,179
Look, I didn't really come round here to
sell things.
318
00:17:55,180 --> 00:17:56,230
No? No.
319
00:17:56,900 --> 00:17:59,430
I wondered if you were doing anything on
Saturday.
320
00:17:59,540 --> 00:18:01,520
Oh, I am. Oh, look, you've missed a bit.
321
00:18:05,920 --> 00:18:07,280
What are you doing?
322
00:18:07,720 --> 00:18:08,770
What, on Saturday?
323
00:18:09,040 --> 00:18:10,600
out bird watching with Malcolm.
324
00:18:10,980 --> 00:18:12,140
You've ruined me shirt.
325
00:18:12,540 --> 00:18:15,310
I haven't ruined it. Look, there's a
stain remover here.
326
00:18:16,740 --> 00:18:19,940
Here, tea, coffee and bodily fluids.
Well, perhaps not.
327
00:18:21,060 --> 00:18:22,940
Here, tar paint and shoe polish.
328
00:18:23,340 --> 00:18:25,690
You're a nutcase, you. Sorry, it was
just a joke.
329
00:18:29,851 --> 00:18:32,129
I'm only demonstrating.
330
00:18:32,130 --> 00:18:34,409
Yes, you won't believe that. But I'm
just trying to get to something.
331
00:18:34,410 --> 00:18:37,549
Oh, listen, look. Remember that time
outside? Outside Malcolm's garage?
332
00:18:37,550 --> 00:18:39,330
When she hit you in the side street?
333
00:18:42,330 --> 00:18:43,650
Shame, I know, but you know.
334
00:18:47,110 --> 00:18:48,730
Oh, and the kettle's just boiled.
335
00:18:49,790 --> 00:18:50,840
Chris. What?
336
00:18:51,050 --> 00:18:53,870
Look, I'm sorry about your shirt. It was
just a joke, eh?
337
00:18:54,870 --> 00:18:55,920
You're mad.
338
00:18:56,150 --> 00:18:57,770
And the other night, it was great.
339
00:18:57,890 --> 00:18:59,870
Maybe we could do it again sometime, eh?
340
00:19:00,140 --> 00:19:01,190
Maybe we could.
341
00:19:01,191 --> 00:19:02,399
And more.
342
00:19:02,400 --> 00:19:03,450
Come here.
343
00:19:07,120 --> 00:19:08,170
See ya.
344
00:19:15,440 --> 00:19:16,500
Hello, Malcolm.
345
00:19:17,540 --> 00:19:18,590
Feeling better?
346
00:19:18,591 --> 00:19:20,799
There's nothing the matter with me.
347
00:19:20,800 --> 00:19:21,850
Of course not.
348
00:19:24,940 --> 00:19:26,240
I just made some tea.
349
00:19:26,580 --> 00:19:27,630
Right.
350
00:19:33,350 --> 00:19:34,670
I must say it's a relief.
351
00:19:36,061 --> 00:19:37,869
What is?
352
00:19:37,870 --> 00:19:39,670
Having the house to ourselves again.
353
00:19:40,810 --> 00:19:41,860
She'll be back soon.
354
00:19:42,270 --> 00:19:43,320
If you say so, dear.
355
00:19:43,570 --> 00:19:44,620
That's what you want.
356
00:19:44,630 --> 00:19:46,370
As soon as Pam and David are OK again.
357
00:19:46,550 --> 00:19:49,140
This one could go to the bathroom where
one wants to.
358
00:19:49,610 --> 00:19:50,660
One doesn't want to.
359
00:19:50,930 --> 00:19:52,170
It's a bit of a morning.
360
00:19:52,171 --> 00:19:56,209
Look, I've told you, Brenda can stay as
long as she chooses.
361
00:19:56,210 --> 00:19:59,400
And if you don't like it, that's too
bad. Because if she goes, I go.
362
00:19:59,450 --> 00:20:00,500
She's gone.
363
00:20:00,720 --> 00:20:01,770
She'll be back.
364
00:20:01,780 --> 00:20:02,830
We'll see.
365
00:20:03,620 --> 00:20:04,820
I know you don't like her.
366
00:20:05,060 --> 00:20:06,140
I've never said that.
367
00:20:06,620 --> 00:20:07,780
Oh, so you do like her?
368
00:20:08,020 --> 00:20:09,240
Never said that either.
369
00:20:10,820 --> 00:20:12,220
You'd at least be polite.
370
00:20:12,540 --> 00:20:15,130
I mean, she did buy you those radiator
valve covers.
371
00:20:15,420 --> 00:20:16,470
Yeah.
372
00:20:16,760 --> 00:20:19,230
I don't think they've got them at
Windsor Castle.
373
00:20:20,340 --> 00:20:21,420
Well, does it matter?
374
00:20:21,480 --> 00:20:22,620
Well, she said they did.
375
00:20:23,080 --> 00:20:28,080
Look, Mother, Brenda and I... You
wouldn't understand anyone.
376
00:20:28,340 --> 00:20:29,500
Oh, I do, Malcolm.
377
00:20:29,781 --> 00:20:31,609
I do.
378
00:20:31,610 --> 00:20:32,660
Hello?
379
00:20:32,910 --> 00:20:33,960
Oh, hi, Brent.
380
00:20:35,830 --> 00:20:37,450
Yeah, right. Hello?
381
00:20:40,750 --> 00:20:41,910
Oh, pardon me, Hashi.
382
00:20:42,530 --> 00:20:43,580
Never mind.
383
00:20:44,710 --> 00:20:46,090
We're better in the morning.
384
00:20:46,290 --> 00:20:47,690
It's prunes for dessert.
385
00:20:56,950 --> 00:20:58,150
Hiya. Hi.
386
00:20:58,550 --> 00:20:59,600
How is she?
387
00:20:59,601 --> 00:21:01,529
What's the error?
388
00:21:01,530 --> 00:21:02,580
Oh, she's asleep.
389
00:21:02,581 --> 00:21:05,309
Oh, no, don't go up. She's just gone
off.
390
00:21:05,310 --> 00:21:07,190
Yeah, but I need to wash my hands.
391
00:21:07,590 --> 00:21:09,690
Kitchen? No, but... Kitchen.
392
00:21:10,470 --> 00:21:11,520
Right.
393
00:21:13,030 --> 00:21:14,080
Furniture polish?
394
00:21:14,210 --> 00:21:15,910
Oh, yeah. They'd go a bit mad.
395
00:21:16,270 --> 00:21:17,470
Even did the breadboard.
396
00:21:17,610 --> 00:21:19,370
What? And your golf clubs.
397
00:21:20,770 --> 00:21:23,930
She will stay until Pam... That's the
easy error of her way.
398
00:21:24,390 --> 00:21:25,910
Well, you know.
399
00:21:25,911 --> 00:21:28,589
She just doesn't realise she's got it
made here.
400
00:21:28,590 --> 00:21:31,480
Oh, I think she does appreciate the
better things in life.
401
00:21:32,950 --> 00:21:34,790
Is the wine just breathing?
402
00:21:35,270 --> 00:21:36,320
Good heavens.
403
00:21:36,650 --> 00:21:40,090
It's a bit... You and me?
404
00:21:40,830 --> 00:21:42,940
Well, I know we haven't all seen eye to
eye.
405
00:21:42,990 --> 00:21:44,040
I suppose not.
406
00:21:44,410 --> 00:21:47,300
You're showing how it should be done.
Could say that, yeah.
407
00:21:47,550 --> 00:21:48,810
It'll be about 20 minutes.
408
00:21:50,050 --> 00:21:51,430
Why don't you go through it?
409
00:21:52,070 --> 00:21:53,120
Get yourself sorted.
410
00:21:53,890 --> 00:21:54,940
Thank you.
411
00:21:56,970 --> 00:21:58,020
I know what you like.
412
00:21:58,960 --> 00:22:01,100
What? Gin and tonic, ice and lemon.
413
00:22:01,940 --> 00:22:02,990
Thank you.
414
00:22:04,240 --> 00:22:05,290
David. Yes?
415
00:22:05,580 --> 00:22:06,630
Take them off.
416
00:22:06,800 --> 00:22:09,270
What? The shoes made themselves
uncomfortable.
417
00:22:11,080 --> 00:22:12,130
Was that Sarah?
418
00:22:12,131 --> 00:22:15,659
No. No, I heard something. No, we left
the radio on upstairs. Look, relax. Take
419
00:22:15,660 --> 00:22:16,710
your shoes off.
420
00:22:17,620 --> 00:22:18,670
And the other one.
421
00:22:20,060 --> 00:22:21,110
Thanks.
422
00:22:22,160 --> 00:22:23,500
David. Yes?
423
00:22:24,180 --> 00:22:28,490
You know how I sometimes... Call you a
pretentious pillock. Yeah.
424
00:22:28,770 --> 00:22:30,090
Well, no. Well, you may have.
425
00:22:30,091 --> 00:22:32,249
Well, not without good cause, of course.
426
00:22:32,250 --> 00:22:34,420
Look, I'm sure I heard something. No,
relax.
427
00:22:34,421 --> 00:22:36,229
20 minutes.
428
00:22:36,230 --> 00:22:37,570
What? Before the meal.
429
00:22:38,210 --> 00:22:41,290
Have you... Have you... Have you spoken
to Pal?
430
00:22:41,490 --> 00:22:43,370
Yeah. She was at our mum's. You get?
431
00:22:43,630 --> 00:22:45,550
Well, she hasn't got that many options.
432
00:22:45,551 --> 00:22:46,809
No, it's not.
433
00:22:46,810 --> 00:22:47,860
Unlike yourself.
434
00:22:47,990 --> 00:22:51,540
Pardon? Well, you get about a bit, don't
you? I mean, clubs and all that.
435
00:22:51,830 --> 00:22:53,710
Golf, squash, vibratory.
436
00:22:54,170 --> 00:22:55,220
Vibratory?
437
00:22:55,761 --> 00:22:57,389
Oh, that's right.
438
00:22:57,390 --> 00:22:59,570
And lunch at the Adelphi. It's business.
439
00:22:59,571 --> 00:23:00,789
Of course.
440
00:23:00,790 --> 00:23:06,069
Right. And Pam, well, she should be more
understanding and do things for you
441
00:23:06,070 --> 00:23:06,829
when you come in.
442
00:23:06,830 --> 00:23:09,890
Perhaps I could arrange to have more
time here.
443
00:23:09,891 --> 00:23:11,869
It's very comfortable, isn't it?
444
00:23:11,870 --> 00:23:12,920
Intimate, even.
445
00:23:13,010 --> 00:23:14,930
You'll take her away for a long weekend.
446
00:23:14,950 --> 00:23:16,350
She likes the lake.
447
00:23:16,750 --> 00:23:18,290
What? Windermere.
448
00:23:19,210 --> 00:23:22,510
Right. Well, I'll pick something up as
soon as she gets back.
449
00:23:22,830 --> 00:23:25,750
If she gets back, don't be long.
450
00:23:32,520 --> 00:23:34,750
Right. Oh, hi, Malcolm. Good to see you.
Come in.
451
00:23:34,900 --> 00:23:36,720
Thank you.
452
00:23:37,380 --> 00:23:38,430
Ready?
453
00:23:39,280 --> 00:23:41,620
Hold on. I thought you were going to
stay.
454
00:23:41,621 --> 00:23:44,159
I would love to, but someone else needs
me more.
455
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
Right. Well, what about Sarah?
456
00:23:45,681 --> 00:23:49,419
Well, if she wakes up, you can look
after her. Or a mum can if she's out of
457
00:23:49,420 --> 00:23:50,470
bath. See you.
458
00:24:04,631 --> 00:24:07,609
I've been fixing fellas all day.
459
00:24:07,610 --> 00:24:09,610
Fellas? Oh, you mean me on the landing?
460
00:24:09,830 --> 00:24:10,970
Eh, that's right, yeah.
461
00:24:11,230 --> 00:24:12,490
Have you forgiven me yet?
462
00:24:12,670 --> 00:24:16,170
No. I'll make it up to you. I promise.
463
00:24:16,570 --> 00:24:17,620
How?
464
00:24:17,790 --> 00:24:18,840
Think of something.
465
00:24:22,410 --> 00:24:25,590
Have I fallen in his bath?
466
00:24:26,390 --> 00:24:28,730
Does he drown me in Chanel?
467
00:24:30,030 --> 00:24:31,230
Is he vibrant?
468
00:24:31,850 --> 00:24:33,690
Is he out of water?
469
00:24:33,740 --> 00:24:38,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.