Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,620
It was boredom at first sight.
2
00:00:09,020 --> 00:00:12,140
You could hardly call him right.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,060
He is no one's Mr.
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,120
Right. So what do I say in it?
5
00:00:19,960 --> 00:00:25,619
But then I'm not the right deal. I'm not
gentle or
6
00:00:25,620 --> 00:00:30,580
genteel. So the question should be what
does it...
7
00:00:42,580 --> 00:00:43,630
Oh.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,740
Thought you might have had a lie -in.
9
00:00:46,080 --> 00:00:48,610
I have a few jobs I must finish off. Oh,
this Sunday?
10
00:00:48,611 --> 00:00:51,519
Well, the things I should have done
yesterday.
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,570
I see.
12
00:00:52,840 --> 00:00:53,890
So it's my fault.
13
00:00:55,140 --> 00:00:58,510
What is? Oh, taking me to London
yesterday has ruined your weekend.
14
00:00:59,020 --> 00:01:00,700
I'm sorry, but it was your idea.
15
00:01:01,020 --> 00:01:02,640
I know it was, and I enjoyed it too.
16
00:01:02,900 --> 00:01:04,580
You were very quiet on the way home.
17
00:01:04,940 --> 00:01:07,350
Didn't once take your face out of that
magazine.
18
00:01:07,351 --> 00:01:10,809
Was it because I told those young men to
put their cigarettes out?
19
00:01:10,810 --> 00:01:12,869
No, it's because of what you said would
happen if they didn't.
20
00:01:12,870 --> 00:01:14,970
Yeah. They stopped smoking.
21
00:01:14,971 --> 00:01:19,249
Mother, I just wish you wouldn't involve
me. These sort of lies can backfire.
22
00:01:19,250 --> 00:01:22,369
Oh, and I don't think there is a
middleweight karate champion of Ashton
23
00:01:22,370 --> 00:01:23,420
Makerfield.
24
00:01:24,690 --> 00:01:26,050
Well, thank you anyway.
25
00:01:27,890 --> 00:01:29,730
It was a lovely birthday present.
26
00:01:30,190 --> 00:01:31,510
We should do it more often.
27
00:01:31,511 --> 00:01:34,149
Yeah, you're only allowed one birthday a
year.
28
00:01:34,150 --> 00:01:36,200
Some, as I know, don't even admit to
that.
29
00:01:36,790 --> 00:01:39,310
No, I mean, we should, um, we should go
out more.
30
00:01:40,110 --> 00:01:42,340
You see some lovely coach trips
advertised.
31
00:01:42,890 --> 00:01:44,270
I don't seem to have the time.
32
00:01:44,530 --> 00:01:45,580
Well, then relax.
33
00:01:46,050 --> 00:01:48,330
Your business is doing very well these
days.
34
00:01:49,390 --> 00:01:50,890
I always knew you had it in you.
35
00:01:50,891 --> 00:01:52,249
Oh, yes, I remember.
36
00:01:52,250 --> 00:01:55,349
You said I was mad to leave mod shops. I
had no talent, no qualifications, and
37
00:01:55,350 --> 00:01:57,269
setting up on my own would be a complete
fiasco.
38
00:01:57,270 --> 00:01:58,320
Yes.
39
00:01:58,410 --> 00:02:00,590
You needed encouragement at that stage.
40
00:02:01,510 --> 00:02:02,560
Encouragement?
41
00:02:02,561 --> 00:02:05,009
Now's the time you should be thinking of
a house.
42
00:02:05,010 --> 00:02:07,600
There's a lovely new estate the far side
of Heswell.
43
00:02:07,890 --> 00:02:09,510
I'm just not ready to settle down.
44
00:02:09,910 --> 00:02:10,960
Well, you mean Mary?
45
00:02:11,110 --> 00:02:13,410
Maybe. Oh, well, that's a long way off.
46
00:02:13,750 --> 00:02:16,270
Could be ages before the right girl
comes along.
47
00:02:20,250 --> 00:02:21,300
Hiya, you two.
48
00:02:21,430 --> 00:02:22,480
Morning.
49
00:02:22,710 --> 00:02:24,130
Thanks. What for?
50
00:02:24,450 --> 00:02:25,730
I didn't do anything yet.
51
00:02:27,130 --> 00:02:31,230
Yeah, well, she woke a while ago. I take
it you didn't hear?
52
00:02:31,990 --> 00:02:33,040
Sort of.
53
00:02:33,070 --> 00:02:37,029
Sort of? Sort of heard and I thought I
saw Pam again, but you beat it to me. I
54
00:02:37,030 --> 00:02:38,009
see.
55
00:02:38,010 --> 00:02:39,150
Irresponsible as ever.
56
00:02:39,190 --> 00:02:40,510
She's probably just tired.
57
00:02:40,550 --> 00:02:41,600
I meant you.
58
00:02:41,930 --> 00:02:42,980
Just get into it.
59
00:02:43,310 --> 00:02:45,350
Even I'm surprised to see me this early.
60
00:02:48,010 --> 00:02:49,710
Coffee. I've just had some.
61
00:02:50,090 --> 00:02:51,140
I meant Sarah.
62
00:02:51,870 --> 00:02:56,549
You've been giving her coffee, have you?
You and Pam were due back in. I had to
63
00:02:56,550 --> 00:02:57,589
sober her up.
64
00:02:57,590 --> 00:02:59,390
She'd been on the whiskey, I suppose.
65
00:02:59,750 --> 00:03:02,570
Martini. That pureed broccoli's so
boring.
66
00:03:03,130 --> 00:03:05,540
You have to make it taste better with
something.
67
00:03:06,210 --> 00:03:07,260
Trouble one.
68
00:03:07,310 --> 00:03:10,470
I left the bottle by a cot and she
finished it off.
69
00:03:10,890 --> 00:03:14,610
And Delosio's nose got longer and
longer.
70
00:03:15,050 --> 00:03:17,250
OK, so it's pureed tomato, not broccoli?
71
00:03:17,470 --> 00:03:19,880
I hope this compulsive lying isn't
hereditary.
72
00:03:20,330 --> 00:03:21,870
No, I got it off my dad.
73
00:03:22,330 --> 00:03:24,730
Hi. Hi, good sleep. Yes, thanks.
74
00:03:25,070 --> 00:03:27,090
And how's my cuddly little sausage?
75
00:03:27,450 --> 00:03:28,950
He's a bit gnarky this morning.
76
00:03:29,330 --> 00:03:31,430
That's fine. I think she's changing.
77
00:03:34,530 --> 00:03:35,650
Come on, Daddy.
78
00:03:35,651 --> 00:03:40,469
You can't have all the fun of putting it
in one end without being prepared to
79
00:03:40,470 --> 00:03:41,520
mop it up at the other.
80
00:03:48,010 --> 00:03:53,290
What's so rude?
81
00:03:53,510 --> 00:03:54,560
She is his baby.
82
00:03:54,810 --> 00:03:57,460
As long as you're sure, Pam, that's all
that matters.
83
00:04:01,810 --> 00:04:02,910
I want a word with you.
84
00:04:02,911 --> 00:04:06,889
Oh, well, if it's about that donkey
backing up into the cactus... It's a
85
00:04:06,890 --> 00:04:08,690
perfectly reasonable explanation.
86
00:04:08,691 --> 00:04:11,049
And as soon as I think of it, I'll let
you know.
87
00:04:11,050 --> 00:04:12,100
It's Malcolm.
88
00:04:12,530 --> 00:04:14,580
Was it? I could have sworn it was a
donkey.
89
00:04:14,890 --> 00:04:16,690
Does Malcolm know about last night?
90
00:04:16,691 --> 00:04:18,349
Last night?
91
00:04:18,350 --> 00:04:19,129
You and Chris.
92
00:04:19,130 --> 00:04:22,289
I don't think it's any of your business.
I happen to like Malcolm.
93
00:04:22,290 --> 00:04:23,430
You're a married woman.
94
00:04:23,630 --> 00:04:25,680
And I do want to see him made to look a
fool.
95
00:04:25,681 --> 00:04:28,229
Yeah, well, he likes wearing a banana in
his ear.
96
00:04:28,230 --> 00:04:30,990
Brenda. What? What is going on?
97
00:04:31,810 --> 00:04:35,550
I went to a concert with the fella, and
afterwards, we said goodnight.
98
00:04:35,551 --> 00:04:36,839
all the time.
99
00:04:36,840 --> 00:04:37,890
And Malcolm knows?
100
00:04:38,320 --> 00:04:39,370
Not yet.
101
00:04:39,680 --> 00:04:41,120
But you're going to tell him?
102
00:04:41,360 --> 00:04:42,410
No.
103
00:04:42,700 --> 00:04:44,080
No? Oh, yeah.
104
00:04:44,340 --> 00:04:45,390
I will tell him.
105
00:04:45,460 --> 00:04:48,660
Oh, I don't know. It's no big deal, is
it? Of course it is.
106
00:04:49,100 --> 00:04:50,150
Malcolm's his boss.
107
00:04:50,520 --> 00:04:51,660
Yeah, but he's not mine.
108
00:04:51,940 --> 00:04:53,380
Well, you'll have to tell him.
109
00:04:53,440 --> 00:04:54,560
Why? It was nothing.
110
00:04:54,561 --> 00:04:57,959
Because if you don't and Malcolm finds
out, he's going to read a lot more into
111
00:04:57,960 --> 00:04:59,160
it than there really was.
112
00:04:59,340 --> 00:05:01,080
It was nothing, wasn't it? Nothing.
113
00:05:01,340 --> 00:05:02,680
Then tell him. I will.
114
00:05:02,920 --> 00:05:03,970
And tell him nothing.
115
00:05:06,511 --> 00:05:13,519
It was just one little incident, nothing
significant, but that you believe in
116
00:05:13,520 --> 00:05:14,660
being frank and honest.
117
00:05:15,220 --> 00:05:16,270
Oh, me?
118
00:05:16,320 --> 00:05:18,060
Yes. Tell the truth.
119
00:05:18,600 --> 00:05:21,060
Yes. You're trying to ruin my
reputation.
120
00:05:26,980 --> 00:05:28,240
Hey, thanks for coming in.
121
00:05:28,380 --> 00:05:30,550
It's all right, Mark. I was ready to
help out.
122
00:05:30,860 --> 00:05:32,020
Besides, I need the OV.
123
00:05:32,240 --> 00:05:34,200
I blew 30 quid last night on it.
124
00:05:34,780 --> 00:05:36,220
It went on somewhere, did it?
125
00:05:37,680 --> 00:05:39,300
Pardon? Well, after the concert.
126
00:05:39,880 --> 00:05:40,930
Er, yeah.
127
00:05:41,600 --> 00:05:42,860
Did you see Brenda there?
128
00:05:42,861 --> 00:05:46,279
Should I finish off the Norton or start
on this one here?
129
00:05:46,280 --> 00:05:48,200
What? Oh, er, the Norton.
130
00:05:53,300 --> 00:05:54,350
How much do I owe you?
131
00:05:54,400 --> 00:05:56,140
Pardon? For Brenda's tickets.
132
00:05:56,620 --> 00:05:58,060
You did get them, didn't you?
133
00:05:58,100 --> 00:05:59,150
Oh, yeah.
134
00:05:59,151 --> 00:06:01,799
I'd have really been in it if you
hadn't.
135
00:06:01,800 --> 00:06:03,459
Did you take them round in the
afternoon?
136
00:06:03,460 --> 00:06:04,239
Er, eight.
137
00:06:04,240 --> 00:06:06,460
I could only get one, besides my own.
138
00:06:07,280 --> 00:06:08,330
Oh, sweet.
139
00:06:10,400 --> 00:06:11,450
So? So?
140
00:06:11,860 --> 00:06:12,910
So how much?
141
00:06:13,020 --> 00:06:14,820
Oh, it's all right, Mark.
142
00:06:15,060 --> 00:06:16,110
Have it on me.
143
00:06:17,060 --> 00:06:19,650
Don't be ridiculous. It's my peace
offering for her.
144
00:06:19,780 --> 00:06:20,830
Why should you pay?
145
00:06:21,620 --> 00:06:25,290
She did go, didn't she? I mean, you did
see her, didn't you? Oh, yeah, yeah.
146
00:06:25,320 --> 00:06:27,060
Right. Now, what do we owe you?
147
00:06:27,660 --> 00:06:29,180
Um, 750.
148
00:06:35,220 --> 00:06:36,600
Don't worry, Mr. Longworthy.
149
00:06:36,620 --> 00:06:38,300
We'll pick your machine up for you.
150
00:06:49,260 --> 00:06:51,720
End of the new ferry bypass at the
roundabout.
151
00:06:53,240 --> 00:06:54,290
Sorry?
152
00:06:55,140 --> 00:06:57,320
Oh, actually, on the roundabout.
153
00:06:58,740 --> 00:07:04,139
Yeah, well, if you put together as many
bits as you can find, we'll... No, no
154
00:07:04,140 --> 00:07:06,419
need for you to worry about that. I'm
sure the police will tow their own
155
00:07:06,420 --> 00:07:07,470
vehicles away.
156
00:07:09,800 --> 00:07:16,719
off now then right bye did you get that
yeah what's he been
157
00:07:16,720 --> 00:07:20,799
up to this time then he's going to
france and decided to practice
158
00:07:20,800 --> 00:07:26,319
negotiations so he's not too serious if
he loses his license we're going to lose
159
00:07:26,320 --> 00:07:28,880
a lot of business yeah see ya yeah see
you later
160
00:07:53,560 --> 00:07:54,960
Enjoy last night.
161
00:07:55,380 --> 00:07:56,430
Last night?
162
00:07:58,260 --> 00:07:59,310
Chris Paddy did.
163
00:08:03,060 --> 00:08:04,620
You're going down the wrong way.
164
00:08:05,260 --> 00:08:07,840
You could say... Sure you're okay?
165
00:08:08,140 --> 00:08:09,190
I thought...
166
00:08:10,730 --> 00:08:11,790
That I wanted a word.
167
00:08:12,010 --> 00:08:13,450
Well, come to the right fella.
168
00:08:14,330 --> 00:08:15,380
What about?
169
00:08:15,850 --> 00:08:17,970
Erm, that something happened.
170
00:08:18,970 --> 00:08:20,020
What's that?
171
00:08:20,030 --> 00:08:23,040
Well, it's nothing really, but it's
probably best you know.
172
00:08:23,050 --> 00:08:24,100
Know what?
173
00:08:24,230 --> 00:08:25,280
What happened.
174
00:08:25,281 --> 00:08:29,209
It's just that, well, if you found out
about it, you might think there was more
175
00:08:29,210 --> 00:08:31,070
to it than there was, and there wasn't.
176
00:08:31,071 --> 00:08:33,048
What are you talking about?
177
00:08:33,049 --> 00:08:34,850
I was just being frank and honest.
178
00:08:34,851 --> 00:08:36,689
What about?
179
00:08:36,690 --> 00:08:37,740
About what happened.
180
00:08:39,280 --> 00:08:41,020
So that's that, then. So I was London.
181
00:08:42,059 --> 00:08:43,109
What happened?
182
00:08:43,110 --> 00:08:44,219
In London?
183
00:08:44,220 --> 00:08:45,360
I don't know. I didn't go.
184
00:08:45,361 --> 00:08:48,519
Something happened last night at the
concert. We were in trouble.
185
00:08:48,520 --> 00:08:50,380
Had some weird target at them concert.
186
00:08:50,381 --> 00:08:53,479
Did ask Chris to get you two tickets so
he could take Sandra or somebody.
187
00:08:53,480 --> 00:08:54,530
But he couldn't.
188
00:08:54,531 --> 00:08:57,619
If he had a bit more decency, he'd have
taken care of you himself.
189
00:08:57,620 --> 00:08:58,670
He did?
190
00:08:59,400 --> 00:09:00,450
No.
191
00:09:00,560 --> 00:09:01,610
Didn't say anything.
192
00:09:01,611 --> 00:09:04,519
He didn't get you into trouble, did he?
193
00:09:04,520 --> 00:09:07,020
Of course not. It was just that... What?
194
00:09:08,140 --> 00:09:09,340
Erm, he had his dad's car.
195
00:09:10,160 --> 00:09:11,210
He took me.
196
00:09:11,320 --> 00:09:12,370
Took you?
197
00:09:12,520 --> 00:09:13,570
And brought me back.
198
00:09:15,000 --> 00:09:16,050
Good.
199
00:09:16,240 --> 00:09:17,440
Well, I'd rather not say.
200
00:09:18,860 --> 00:09:20,420
No, I mean, it was good of him.
201
00:09:25,580 --> 00:09:27,980
So, let's hear it.
202
00:09:29,480 --> 00:09:30,860
What, all of it?
203
00:09:32,080 --> 00:09:33,130
All of it.
204
00:09:35,660 --> 00:09:36,710
Not a lot left to do.
205
00:09:36,910 --> 00:09:37,960
At the office now.
206
00:09:38,030 --> 00:09:39,080
Virtually finished.
207
00:09:39,150 --> 00:09:40,650
So she'll be leaving Tuesday?
208
00:09:40,930 --> 00:09:44,000
No, no, no. I'm not going to push her
out the minute I'm through.
209
00:09:44,001 --> 00:09:44,909
Why not?
210
00:09:44,910 --> 00:09:45,960
It'd be nasty.
211
00:09:45,961 --> 00:09:48,149
Did she mention the donkey?
212
00:09:48,150 --> 00:09:50,330
She said she didn't touch her. Oh, I
see.
213
00:09:51,550 --> 00:09:52,850
And if she said she did?
214
00:09:53,130 --> 00:09:54,330
Then she definitely did.
215
00:09:54,331 --> 00:09:55,949
I'll go.
216
00:09:55,950 --> 00:09:57,000
Come on.
217
00:10:02,890 --> 00:10:04,870
I've forgotten your key, you dirty twit.
218
00:10:12,060 --> 00:10:13,110
She's mad.
219
00:10:13,111 --> 00:10:14,319
What's that?
220
00:10:14,320 --> 00:10:15,540
No, mad.
221
00:10:21,400 --> 00:10:22,450
You packing?
222
00:10:22,920 --> 00:10:26,700
No, Pamela, I'm making a space in the
wardrobe for a body. Yours?
223
00:10:27,600 --> 00:10:29,890
You've seen Malcolm, then? Did you
explain?
224
00:10:30,680 --> 00:10:32,540
Pamela, let me give you some advice.
225
00:10:32,541 --> 00:10:36,339
time you feel the urge to give me some
advice, first brush your teeth with
226
00:10:36,340 --> 00:10:37,319
glue.
227
00:10:37,320 --> 00:10:38,420
What did he say?
228
00:10:38,700 --> 00:10:39,750
He went berserk.
229
00:10:39,940 --> 00:10:42,170
Pessy, small -minded trick of frog's
vomit.
230
00:10:43,440 --> 00:10:44,720
And he called me names.
231
00:10:45,340 --> 00:10:46,560
Brenda. Get lost.
232
00:10:46,780 --> 00:10:48,950
Just calm down a minute. What are you
doing?
233
00:10:49,520 --> 00:10:50,660
You're not leaving yet.
234
00:10:50,860 --> 00:10:51,910
I'll be back later.
235
00:10:57,961 --> 00:11:01,499
And where do you think you're going?
236
00:11:01,500 --> 00:11:02,640
What? Well, you're not.
237
00:11:02,641 --> 00:11:05,269
Not until you've heard what I've got to
say. I'm not.
238
00:11:05,270 --> 00:11:06,149
You're not what?
239
00:11:06,150 --> 00:11:07,149
I'm not going anywhere.
240
00:11:07,150 --> 00:11:09,709
Good. Because I haven't come all this
way to be ignored.
241
00:11:09,710 --> 00:11:10,689
I don't understand.
242
00:11:10,690 --> 00:11:13,489
I've been trying to talk... Look, just
stop avoiding the issue and listen.
243
00:11:13,490 --> 00:11:16,629
It took a great deal for our Bren to
come here and be frank and honest
244
00:11:16,630 --> 00:11:17,680
she's not normally.
245
00:11:17,681 --> 00:11:21,009
And for you to ruin it all by not being
understanding means that she won't do it
246
00:11:21,010 --> 00:11:22,570
again and it'll serve you right.
247
00:11:22,571 --> 00:11:24,709
I've tried talking to her. Don't
interrupt.
248
00:11:24,710 --> 00:11:28,189
You're acting like a spoiled kid because
nothing happened that really mattered.
249
00:11:28,190 --> 00:11:30,189
No more than happens even when people
are married.
250
00:11:30,190 --> 00:11:33,200
Sometimes with somebody else if
someone's had a few drinks.
251
00:11:33,721 --> 00:11:40,149
So you'd better come to us and
straighten things out. No way, I'm not
252
00:11:40,150 --> 00:11:41,890
round there with Brenda in the mood.
253
00:11:42,170 --> 00:11:43,330
What's in the bag?
254
00:11:44,150 --> 00:11:47,160
Magneto, roller bearings, valve springs
and some gaskets.
255
00:11:47,161 --> 00:11:48,849
And a bike couldn't go without them?
256
00:11:48,850 --> 00:11:49,900
No. Right.
257
00:11:49,901 --> 00:11:53,049
So when you come to your senses, you can
collect them from our house.
258
00:11:53,050 --> 00:11:53,909
You don't understand.
259
00:11:53,910 --> 00:11:54,960
Think about it.
260
00:11:55,050 --> 00:11:56,100
Oh!
261
00:12:27,400 --> 00:12:28,600
It's on the table!
262
00:12:48,820 --> 00:12:50,200
Everything all right?
263
00:12:57,250 --> 00:12:58,300
Yes.
264
00:13:01,570 --> 00:13:04,400
Beethoven was very sensitive to these
things, you know.
265
00:13:04,550 --> 00:13:05,600
What things?
266
00:13:06,390 --> 00:13:10,589
Atmosphere. When you came in before, he
just took one look, then went straight
267
00:13:10,590 --> 00:13:12,820
through his cat flap and up the silver
birch.
268
00:13:13,590 --> 00:13:14,770
Did he dare to suffer?
269
00:13:15,210 --> 00:13:16,260
Tough.
270
00:13:16,370 --> 00:13:18,550
It's not like you to be callous,
Malcolm.
271
00:13:19,170 --> 00:13:21,870
Has something or someone upset you?
272
00:13:22,910 --> 00:13:23,960
No.
273
00:13:25,350 --> 00:13:29,089
Oh, I told her you were busy and
probably didn't want to be disturbed,
274
00:13:29,090 --> 00:13:30,170
said it was important.
275
00:13:30,910 --> 00:13:32,590
Mmm, nice piece of beef, isn't it?
276
00:13:32,591 --> 00:13:38,109
Then later on her sister came looking
for you. She didn't know you were
277
00:13:38,110 --> 00:13:39,910
either. Obviously no communication.
278
00:13:40,990 --> 00:13:42,330
The accent, I suppose.
279
00:13:43,030 --> 00:13:46,340
But do you think at least they'd be able
to understand each other?
280
00:13:46,341 --> 00:13:49,889
Do you think we could talk about
something else, please?
281
00:13:49,890 --> 00:13:51,130
Of course. I understand.
282
00:13:51,541 --> 00:13:55,399
Oh, I've written others some brochures.
283
00:13:55,400 --> 00:13:57,020
Coach tours of the Cotswolds.
284
00:13:57,021 --> 00:13:59,719
Perhaps you could post it on your way
back.
285
00:13:59,720 --> 00:14:00,770
I'm not going back.
286
00:14:02,000 --> 00:14:03,380
Ever? This afternoon.
287
00:14:04,220 --> 00:14:07,560
Well, that's very wise. You shouldn't
work on a Sunday.
288
00:14:08,100 --> 00:14:09,150
Some people have to.
289
00:14:09,300 --> 00:14:10,640
Only bus drivers.
290
00:14:11,180 --> 00:14:14,400
And entertainment people and those
sorts. Not businessmen.
291
00:14:15,200 --> 00:14:18,930
I've told you, Malcolm, it shouldn't be
you who's getting his hands mucky.
292
00:14:19,140 --> 00:14:21,540
You should be, um, checking the books.
293
00:14:21,950 --> 00:14:23,010
Making phone calls.
294
00:14:24,210 --> 00:14:26,010
Playing golf on Wednesdays.
295
00:14:27,050 --> 00:14:28,390
I don't play golf.
296
00:14:28,610 --> 00:14:30,050
Oh, then you'll have to learn.
297
00:14:30,630 --> 00:14:31,710
Or snooker.
298
00:14:32,110 --> 00:14:34,810
Snooker? Yes, but always dressed very
nicely.
299
00:14:34,811 --> 00:14:38,609
Mother, forget it, will you? I've had
just about enough for one day.
300
00:14:38,610 --> 00:14:41,260
You're tired, that's the trouble. You do
far too much.
301
00:14:42,190 --> 00:14:45,490
Why not get another young man like
Christopher to help you out?
302
00:14:47,790 --> 00:14:50,230
Oh, I want to think on...
303
00:14:50,231 --> 00:14:53,149
Seeing as how you're here this
afternoon, could you take a look at the
304
00:14:53,150 --> 00:14:57,150
cleaner? There's a funny smell at the
end where the noise comes from.
305
00:14:58,030 --> 00:15:00,190
Lemon sparks keep cinching the carpet.
306
00:15:00,650 --> 00:15:01,700
Oh.
307
00:15:02,070 --> 00:15:03,120
Chin -chin.
308
00:15:03,121 --> 00:15:08,489
So I said to Lawrence, the next round is
a cheese and wine. We must insist that
309
00:15:08,490 --> 00:15:10,089
members leave their work at home.
310
00:15:10,090 --> 00:15:13,109
See, John Rogers complained that during
the last one he signed up for two lots
311
00:15:13,110 --> 00:15:16,649
of double glazing, a room in his loft,
and insurance against woodworm in his
312
00:15:16,650 --> 00:15:17,689
front gate.
313
00:15:17,690 --> 00:15:19,620
John Rogers, doesn't he live... 27.
314
00:15:19,621 --> 00:15:20,979
That's right.
315
00:15:20,980 --> 00:15:22,340
You're all dying gay. Yeah.
316
00:15:24,020 --> 00:15:25,070
Pamela.
317
00:15:25,540 --> 00:15:27,480
What? Give me the key to me case.
318
00:15:27,700 --> 00:15:28,900
Let's just finish these.
319
00:15:28,940 --> 00:15:33,300
Now. Oh, hold on. I think that was Sarah
crying. Go and see to her brain. No.
320
00:15:33,580 --> 00:15:37,579
Go and talk to her. See if she'll go off
again. Get him to do it. He puts me to
321
00:15:37,580 --> 00:15:38,740
sleep. Now, listen.
322
00:15:40,380 --> 00:15:41,820
It's all right. She's stopped.
323
00:15:41,821 --> 00:15:42,859
I didn't hear anything.
324
00:15:42,860 --> 00:15:44,020
Oh, deaf as well as dumb.
325
00:15:44,800 --> 00:15:48,170
There's no notice. She's in a funny
mood. She should be in a funny farm.
326
00:15:48,171 --> 00:15:52,319
Give me me keys back. I want to go home.
All right, David. I'll run you to the
327
00:15:52,320 --> 00:15:53,520
station. Let her walk.
328
00:15:53,880 --> 00:15:55,620
He's just got to check the car first.
329
00:15:55,621 --> 00:15:59,439
What? The oil and water and things. They
need checking. Why, is the red light
330
00:15:59,440 --> 00:16:00,490
been coming on?
331
00:16:01,300 --> 00:16:02,350
I'll check the car.
332
00:16:09,580 --> 00:16:10,840
Pamela, what's going on?
333
00:16:11,300 --> 00:16:12,350
Nothing.
334
00:16:12,351 --> 00:16:15,919
If you're determined to walk out on your
responsibility, who am I to try and
335
00:16:15,920 --> 00:16:16,970
stop you?
336
00:16:16,971 --> 00:16:20,739
so much as a wave to your little niece
who'll break her heart crying when she
337
00:16:20,740 --> 00:16:21,820
realises you've gone.
338
00:16:21,880 --> 00:16:22,930
Well, leave a note.
339
00:16:23,220 --> 00:16:24,270
Don't be cruel.
340
00:16:24,800 --> 00:16:28,170
Look, Pamela, you don't need me any
more. I was going Tuesday anyway.
341
00:16:28,220 --> 00:16:31,710
And I certainly don't need any more of
you or him or the Mel's mackerel.
342
00:16:31,711 --> 00:16:35,339
I'm sick to the back teeth of the lorry
with your cheesing and whining and your
343
00:16:35,340 --> 00:16:37,510
double glazing and your stupid
doorbells.
344
00:16:37,511 --> 00:16:38,539
What's that?
345
00:16:38,540 --> 00:16:39,740
It's from engine things.
346
00:16:41,040 --> 00:16:44,110
Car's all right? No, it's not. Here, go
and put them somewhere.
347
00:16:44,220 --> 00:16:45,270
I can tell them.
348
00:16:45,520 --> 00:16:46,570
You stay there.
349
00:16:46,910 --> 00:16:47,960
Stupid doorbell.
350
00:16:50,330 --> 00:16:51,710
Oh, hi. Come on in.
351
00:16:51,990 --> 00:16:54,580
We heard you the first time, honey.
We're at the bath.
352
00:16:55,450 --> 00:16:56,730
Brenda, guess who it is?
353
00:16:57,150 --> 00:16:58,200
Quasimodo.
354
00:16:58,730 --> 00:17:01,870
Oh, hi. Hello. Go away and mend
something.
355
00:17:02,130 --> 00:17:03,180
Me? Go.
356
00:17:05,470 --> 00:17:06,520
Right, you two.
357
00:17:08,369 --> 00:17:11,190
You can stop behaving like children and
stay after me.
358
00:17:13,251 --> 00:17:18,999
Do you want your keys back and do you
want your spares back?
359
00:17:19,000 --> 00:17:20,440
Is that what he came here for?
360
00:17:20,660 --> 00:17:22,700
No, he came here to see you. Now say it.
361
00:17:25,700 --> 00:17:26,750
Hello, Malcolm.
362
00:17:27,900 --> 00:17:30,740
Nearly right. Now sort it out.
363
00:17:38,180 --> 00:17:39,230
What's happening?
364
00:17:39,300 --> 00:17:40,800
Nothing. Come and feed the fish.
365
00:17:43,440 --> 00:17:44,580
We haven't got any fish.
366
00:17:48,909 --> 00:17:52,530
Well, Peggy, I must say, I've had my
suspicions for some time.
367
00:17:53,330 --> 00:17:55,250
Well, you must have wondered yourself.
368
00:17:55,370 --> 00:17:58,980
I mean, two in the morning is no time to
be getting in from choir practice.
369
00:18:01,530 --> 00:18:04,150
Every afternoon, at his age.
370
00:18:05,250 --> 00:18:08,010
I don't believe it. Not two hours.
371
00:18:10,050 --> 00:18:12,230
I mean, he'd jog a lot of miles in that
time.
372
00:18:13,270 --> 00:18:15,440
Look, would you like me to come over
later?
373
00:18:16,650 --> 00:18:17,700
Yes, all right.
374
00:18:18,120 --> 00:18:22,599
See, all I can suggest you do is keep
measuring the depth of tread on his
375
00:18:22,600 --> 00:18:23,650
training shoes.
376
00:18:26,300 --> 00:18:29,160
Anyway, I'm not staying here any more.
They don't need me.
377
00:18:30,660 --> 00:18:32,590
Thought you hated it at your mum's. I
do.
378
00:18:33,660 --> 00:18:35,400
Arguments, arguments all the time.
379
00:18:35,600 --> 00:18:36,650
Me and her.
380
00:18:36,720 --> 00:18:37,770
Her and me nan.
381
00:18:37,940 --> 00:18:41,790
Our Sandra and everybody. Everybody and
our Gerald. Just knock, knock, knock.
382
00:18:42,520 --> 00:18:45,950
And me nan sits there stuck in her teeth
and she keeps poking the fire.
383
00:18:46,591 --> 00:18:48,669
What's wrong with that?
384
00:18:48,670 --> 00:18:49,720
The gas fire.
385
00:18:55,210 --> 00:18:56,260
I'm sorry.
386
00:18:56,410 --> 00:18:58,580
Oh, don't be. Loads of people have gas
fires.
387
00:18:59,850 --> 00:19:00,900
About this morning.
388
00:19:02,150 --> 00:19:03,200
Yeah.
389
00:19:03,430 --> 00:19:04,480
So am I.
390
00:19:05,110 --> 00:19:06,160
And last night.
391
00:19:07,330 --> 00:19:08,380
You'll have to go.
392
00:19:08,650 --> 00:19:11,170
Oh, no, Mark. Don't sack him. It was as
much me.
393
00:19:11,450 --> 00:19:13,310
It's not the point. He can't be trusted.
394
00:19:13,470 --> 00:19:15,090
Yeah, well, the other's useless.
395
00:19:15,091 --> 00:19:16,279
Like what?
396
00:19:16,280 --> 00:19:17,660
You can get a concert ticket.
397
00:19:19,060 --> 00:19:20,420
Sorry, it's up to you.
398
00:19:23,440 --> 00:19:24,760
Which key was she on about?
399
00:19:25,140 --> 00:19:26,190
For me case.
400
00:19:26,191 --> 00:19:27,419
She took it?
401
00:19:27,420 --> 00:19:29,260
Put it where no man dare to trespass.
402
00:19:30,760 --> 00:19:34,130
Except perhaps for David after a late
night at the Awful Pheasants.
403
00:19:35,800 --> 00:19:36,880
Could spring the lock.
404
00:19:37,580 --> 00:19:38,630
Could I?
405
00:19:39,340 --> 00:19:40,840
What's this about your spade?
406
00:19:41,100 --> 00:19:43,810
Oh, a bag of engine parts. She took it
from the workshop.
407
00:19:44,260 --> 00:19:45,460
So you had to come here?
408
00:19:46,740 --> 00:19:49,390
Yeah, well, you only stayed because she
had your key.
409
00:19:49,980 --> 00:19:51,030
Blackmail.
410
00:19:54,200 --> 00:19:55,250
Come on.
411
00:19:55,480 --> 00:19:56,740
What? Reach the decision.
412
00:19:57,220 --> 00:19:58,840
Hey, that's the second this year.
413
00:20:01,720 --> 00:20:05,030
I mean, you don't want to stay here and
you don't want to go home. So?
414
00:20:08,460 --> 00:20:10,040
Hello? Is that you, Malcolm?
415
00:20:10,400 --> 00:20:12,020
I found an interesting one here.
416
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
Takes in Hampton Court and the Wimbledon
Tennis Museum.
417
00:20:17,220 --> 00:20:20,600
£21, dinner and tea inclusive, coach
leaves at 7 .30.
418
00:20:20,601 --> 00:20:24,139
I thought we might take Auntie Peggy as
she's having a rough time with Uncle...
419
00:20:24,140 --> 00:20:25,190
Oh.
420
00:20:26,920 --> 00:20:27,970
Your company.
421
00:20:29,080 --> 00:20:30,130
Brenda's staying.
422
00:20:31,560 --> 00:20:32,700
Where? Here.
423
00:20:32,701 --> 00:20:36,419
You can't just say that. I've just said
it. Malcolm, you can't just... Brenda's
424
00:20:36,420 --> 00:20:37,899
staying and it's no use you saying
anything.
425
00:20:37,900 --> 00:20:40,959
And if you do and it's that she's not,
well, then I'll be going and you'll be
426
00:20:40,960 --> 00:20:43,130
your own. I'm sorry, but that's the way
it is.
427
00:20:44,341 --> 00:20:46,309
Happy birthday.
428
00:20:46,310 --> 00:20:47,360
Oh.
429
00:20:49,170 --> 00:20:50,270
Did you get me cards?
430
00:20:50,510 --> 00:20:53,490
Yes. Thank you. Thank you. And the
presents. Really nice.
431
00:20:53,491 --> 00:20:56,589
Said in the advert that you could have
and she's got them.
432
00:20:56,590 --> 00:20:57,509
Have they?
433
00:20:57,510 --> 00:20:58,770
It's a pub on the dock road.
434
00:20:58,990 --> 00:21:01,130
What? It didn't work. Oh.
435
00:21:02,050 --> 00:21:06,410
This isn't going to work. It will if we
try, all of us. All right. So we try.
436
00:21:07,190 --> 00:21:08,930
Shall we say one week's probation?
437
00:21:09,530 --> 00:21:11,330
Can't we just pay me fine and go home?
438
00:21:13,800 --> 00:21:15,360
Look, I've got to go out shortly.
439
00:21:15,361 --> 00:21:18,039
Malcolm, you'll have to make up the bed
in the guest room.
440
00:21:18,040 --> 00:21:20,199
There's some of your stuff in the
wardrobe there.
441
00:21:20,200 --> 00:21:22,430
You'd better move it back into your room
now.
442
00:21:22,431 --> 00:21:25,579
I don't want you going in there for it
first thing in the morning.
443
00:21:25,580 --> 00:21:28,339
Where are you going? Oh, Peggy, just for
a couple of hours.
444
00:21:28,340 --> 00:21:29,900
Trouble? Oh, you could say that.
445
00:21:30,320 --> 00:21:34,400
Another male acting irresponsibly and
succumbing to primitive urges.
446
00:21:35,120 --> 00:21:36,170
How does it change?
447
00:21:36,460 --> 00:21:40,439
Oh, while I think on, Malcolm, didn't
you used to have a little gadget for
448
00:21:40,440 --> 00:21:41,940
measuring the tread on a tyre?
449
00:21:56,430 --> 00:21:57,480
That was your pan.
450
00:21:57,490 --> 00:21:59,350
I've just seen her going down the park.
451
00:22:02,610 --> 00:22:04,750
She bought these and this.
452
00:22:05,770 --> 00:22:07,210
Was she in an arc?
453
00:22:07,430 --> 00:22:09,960
Well, she said we might have told her we
were going.
454
00:22:10,310 --> 00:22:12,780
That's rich after her keeping me hostage
all day.
455
00:22:12,781 --> 00:22:15,169
Blackmailing me to go round playing
matchmaker.
456
00:22:15,170 --> 00:22:17,509
I thought we'd come back together before
we'd had a chance at ten minutes
457
00:22:17,510 --> 00:22:19,920
freedom. Who she thinks she is?
Priscilla Black.
458
00:22:21,890 --> 00:22:23,750
Hardly, I didn't get a choice of three.
459
00:22:26,149 --> 00:22:27,390
Well, here we are, then.
460
00:22:28,050 --> 00:22:30,640
You're right, Mark. Here is definitely
where we are.
461
00:22:30,641 --> 00:22:32,529
On our own?
462
00:22:32,530 --> 00:22:33,670
Till your mum gets back.
463
00:22:34,190 --> 00:22:35,240
Right.
464
00:22:36,790 --> 00:22:37,990
Who'd have thought, eh?
465
00:22:38,230 --> 00:22:39,280
Lots happened today.
466
00:22:39,750 --> 00:22:40,800
Yeah, Mark.
467
00:22:40,990 --> 00:22:42,040
Lots.
468
00:22:42,550 --> 00:22:43,600
It's not over yet.
469
00:22:44,030 --> 00:22:45,110
What? Today.
470
00:22:45,910 --> 00:22:46,960
You all right, Mark?
471
00:22:47,110 --> 00:22:50,300
I think you're just bragging now you've
learnt to tell the time.
472
00:22:52,650 --> 00:22:53,730
Finished unpacking?
473
00:22:55,020 --> 00:22:56,070
Tell me something.
474
00:22:56,420 --> 00:22:57,470
Anything.
475
00:22:57,520 --> 00:22:58,840
How did you open your case?
476
00:22:59,620 --> 00:23:04,200
Ah, well, what I forgot to tell our Pam
was the lock didn't work anyway.
477
00:23:05,440 --> 00:23:06,490
Been broke for ages.
478
00:23:07,260 --> 00:23:09,490
What, you were just playing along with
her?
479
00:23:10,740 --> 00:23:11,790
Oh, well, then.
480
00:23:14,091 --> 00:23:19,219
What are you doing? I thought they were
your spares.
481
00:23:19,220 --> 00:23:20,639
Bit embarrassing, actually.
482
00:23:20,640 --> 00:23:22,460
I mean, I tried to tell her, but, er...
483
00:23:22,920 --> 00:23:25,330
Well, it's not a bag of spares. It's a
bag of scrap.
484
00:23:27,900 --> 00:23:28,950
Come here.
485
00:23:29,060 --> 00:23:33,160
I think we might be able to learn a few
tips from this, too.
486
00:23:36,000 --> 00:23:37,760
That looks easy enough.
487
00:23:45,200 --> 00:23:46,400
I'm not sure I can do that.
488
00:23:46,450 --> 00:23:51,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.