All language subtitles for Watching s03e04 Breeding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:07,710 It was boredom at first sight. 2 00:00:08,070 --> 00:00:11,190 You could hardly call him right. 3 00:00:11,730 --> 00:00:14,170 He is no one's Mr. 4 00:00:14,470 --> 00:00:17,510 Right. So what do I see in him? 5 00:00:19,210 --> 00:00:22,430 But then, I'm not so ideal. 6 00:00:22,950 --> 00:00:29,670 I'm not gentle or genteel. So the question should be, what does he... 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,120 Thank you. 8 00:01:18,690 --> 00:01:20,210 Oi. How'd your meeting go? 9 00:01:21,630 --> 00:01:26,310 I would have preferred my last attendance to be a little less 10 00:01:26,311 --> 00:01:28,089 Are you leaving? 11 00:01:28,090 --> 00:01:29,140 I've no choice. 12 00:01:29,830 --> 00:01:30,880 I see. 13 00:01:31,090 --> 00:01:32,930 I mentioned your new situation. 14 00:01:33,750 --> 00:01:35,310 He's left mod shops, I said. 15 00:01:35,510 --> 00:01:36,560 Own business now. 16 00:01:36,730 --> 00:01:38,530 He deals in ancient motorbikes. 17 00:01:38,770 --> 00:01:39,910 I don't deal, I mend. 18 00:01:40,110 --> 00:01:41,610 And it's vintage, not ancient. 19 00:01:41,710 --> 00:01:42,760 Do you now? 20 00:01:43,950 --> 00:01:45,790 Mrs Connolly was at the meeting. 21 00:01:46,860 --> 00:01:51,020 So? Her brother -in -law is head buyer for Mod Shop's northern region. 22 00:01:52,200 --> 00:01:53,250 Oh, that's strange. 23 00:01:54,700 --> 00:01:58,040 Because we never sold any... ...heads. 24 00:01:58,041 --> 00:02:02,379 Yes, and that's just the sort of stupid remark that's got you into this mess. 25 00:02:02,380 --> 00:02:03,339 What mess? 26 00:02:03,340 --> 00:02:04,800 He was at the dinner. 27 00:02:04,801 --> 00:02:06,619 The dinner? 28 00:02:06,620 --> 00:02:08,120 The Mod Shop's dinner. 29 00:02:08,699 --> 00:02:10,620 Attended by all that matter in the firm. 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,170 And you had to take the bold Miss Doolittle. 31 00:02:13,440 --> 00:02:15,490 Only this time she did a lot, didn't she? 32 00:02:15,720 --> 00:02:18,950 Oh. You might well, oh. Didn't think I'd find out, did you? 33 00:02:19,450 --> 00:02:20,570 Oh, I could have died. 34 00:02:20,890 --> 00:02:22,690 And Mrs. Lloyd -Roberts there as well. 35 00:02:22,950 --> 00:02:25,360 What, at the dinner? This afternoon's meeting. 36 00:02:25,690 --> 00:02:28,400 You didn't leave Marge's shops, did you? You were sat. 37 00:02:28,530 --> 00:02:29,580 I resigned. 38 00:02:29,650 --> 00:02:30,750 It was her, wasn't it? 39 00:02:30,751 --> 00:02:34,449 Insulting Mr. Fowler like that in front of all those people. Oh, he insulted 40 00:02:34,450 --> 00:02:36,410 Brenda. He's the managing director. 41 00:02:36,610 --> 00:02:38,170 He's allowed to insult anybody. 42 00:02:38,171 --> 00:02:39,949 Mother, I've left and I'm glad I've left. 43 00:02:39,950 --> 00:02:41,969 I don't mean what I've always wanted to do. 44 00:02:41,970 --> 00:02:43,090 Oh, you mean nothing. 45 00:02:43,370 --> 00:02:44,510 I mean working on bikes. 46 00:02:45,070 --> 00:02:48,470 And in two weeks, how many bikes have you actually worked on? 47 00:02:49,470 --> 00:02:51,070 One. And whose is that? 48 00:02:51,890 --> 00:02:54,770 Mine. Come on, isn't it? I hope you pay yourself well. 49 00:02:55,410 --> 00:02:59,650 And for this, you gave up a job with collar and tie and prospect. 50 00:03:00,190 --> 00:03:03,740 Yeah, well, I have advertised, but it takes time for word to get around. 51 00:03:13,710 --> 00:03:15,330 Well, maybe I am too specialised. 52 00:03:15,990 --> 00:03:19,720 Well, perhaps we could take any kind of bike until the business gets going. 53 00:03:20,330 --> 00:03:21,380 What do you think? 54 00:03:22,310 --> 00:03:28,310 Or do you prefer... I haven't thought Malcolm's mistake more appropriate. 55 00:03:31,390 --> 00:03:33,630 Or even Stoneway's stupidity. 56 00:03:35,790 --> 00:03:37,470 And your bell doesn't work either. 57 00:03:43,071 --> 00:03:46,209 I think I'll do three laps tonight. 58 00:03:46,210 --> 00:03:47,260 Hi. 59 00:03:47,570 --> 00:03:48,620 Fancy another one? 60 00:03:49,090 --> 00:03:50,140 No. 61 00:03:50,390 --> 00:03:51,440 All right. 62 00:03:51,450 --> 00:03:52,890 I'll see you later on tonight. 63 00:03:53,670 --> 00:03:55,710 See you then. 64 00:04:20,269 --> 00:04:21,409 Is there? It's blowing. 65 00:04:21,410 --> 00:04:24,769 You know when you came out of the park? 66 00:04:24,770 --> 00:04:26,150 Yeah. To drop the road? 67 00:04:26,410 --> 00:04:27,460 Yeah. 68 00:04:27,850 --> 00:04:28,990 Did the traffic stop? 69 00:04:29,470 --> 00:04:31,820 It doesn't try to get any weight down that door. 70 00:04:32,570 --> 00:04:35,820 One lap of that park and you'd end up a grease spot on the pavement. 71 00:04:35,990 --> 00:04:37,530 How many do you do? Just one. 72 00:04:37,990 --> 00:04:39,570 Give it two miles right round. 73 00:04:39,990 --> 00:04:41,040 It's not, is it? 74 00:04:41,270 --> 00:04:43,440 Why don't you just pull your belly in a bit? 75 00:04:45,970 --> 00:04:47,530 Did David run with you tonight? 76 00:04:48,610 --> 00:04:50,420 Yeah. It was local, actually. 77 00:04:50,860 --> 00:04:53,760 He was running back... No, he'd only laugh. 78 00:04:53,761 --> 00:04:54,879 What happened? 79 00:04:54,880 --> 00:04:56,959 Nothing, I'm telling you. Tripped over his wallet. 80 00:04:56,960 --> 00:04:58,010 It wasn't funny. 81 00:04:58,460 --> 00:04:59,510 Did he hurt himself? 82 00:04:59,620 --> 00:05:00,840 Yeah. Then it was funny. 83 00:05:02,220 --> 00:05:04,020 Oh, what happened? Oh, getting lost. 84 00:05:04,021 --> 00:05:07,859 Oh, wait, Pamela, you're becoming a right old misery gutter these days. 85 00:05:07,860 --> 00:05:09,979 Apart from jogging, you never go anywhere. 86 00:05:09,980 --> 00:05:13,350 You must be the cheapest plate of fried salad that fella's ever had. 87 00:05:20,140 --> 00:05:21,190 I left early. 88 00:05:21,320 --> 00:05:23,430 Have they been getting at you again? Yeah. 89 00:05:23,680 --> 00:05:25,560 Who is it, McBottle? Oh, and the rest. 90 00:05:27,140 --> 00:05:31,139 Do you know, we carry more half -cut passengers around in that place than a 91 00:05:31,140 --> 00:05:32,190 sassy night bus. 92 00:05:32,420 --> 00:05:35,720 You try and get things up, just like flogging a dead horse. 93 00:05:36,160 --> 00:05:40,259 So you sit curled up on the city every night, with darling David using your 94 00:05:40,260 --> 00:05:41,940 right ear as a piece of chewing gum. 95 00:05:42,840 --> 00:05:44,180 So, Pamela, what a life. 96 00:05:44,480 --> 00:05:46,770 Nothing but flogging, jogging and snogging. 97 00:05:58,090 --> 00:05:59,530 Still a built -up reputation. 98 00:05:59,570 --> 00:06:01,010 You're certainly doing that. 99 00:06:01,990 --> 00:06:03,070 As a bike mechanic. 100 00:06:03,330 --> 00:06:04,590 They're not specialised. 101 00:06:04,690 --> 00:06:05,740 That's chance. 102 00:06:06,030 --> 00:06:07,350 You've no qualifications. 103 00:06:10,910 --> 00:06:15,389 You didn't fail that night school course I paid for you to go on. Oh, I didn't 104 00:06:15,390 --> 00:06:16,440 fail. I packed in. 105 00:06:16,770 --> 00:06:17,820 Same difference? 106 00:06:17,970 --> 00:06:20,320 Not at all. I wasn't interested. It was your idea. 107 00:06:20,321 --> 00:06:23,949 You enrolled me because Mrs Lloyd -Rovitz's daughter was on it, that's 108 00:06:23,950 --> 00:06:25,330 well, you give in too easily. 109 00:06:25,331 --> 00:06:27,939 Something might have come of that if you'd stuck at it. 110 00:06:27,940 --> 00:06:29,880 I'm not even interested in wok cookery. 111 00:06:32,280 --> 00:06:34,390 Nor Clarice Lloyd -Roberts, come to that. 112 00:06:34,391 --> 00:06:37,439 I'm sure the feeling was mutual. She was more interested in riding than fox 113 00:06:37,440 --> 00:06:39,850 hunting. Yes, well, you might have given it a try. 114 00:06:40,340 --> 00:06:41,390 I couldn't. 115 00:06:41,391 --> 00:06:43,879 I haven't got a horse, and they don't like it when you turn up on your 116 00:06:43,880 --> 00:06:44,930 motorbike. 117 00:06:45,820 --> 00:06:47,520 And also, my IQ isn't low enough. 118 00:06:48,660 --> 00:06:49,710 Oh, very hilarious. 119 00:06:50,580 --> 00:06:54,130 Well, you may mock Malcolm Stoneway, but they are the people who can't. 120 00:06:54,270 --> 00:06:57,700 Yeah, only up to ten, then you'll have to take the shoes and socks off. 121 00:06:57,970 --> 00:06:59,020 I see. 122 00:06:59,290 --> 00:07:01,940 We're in one of our militant tendency moves, are we? 123 00:07:01,941 --> 00:07:04,609 That's something else you picked up over there from that one. 124 00:07:04,610 --> 00:07:06,070 We never discuss politics. 125 00:07:06,450 --> 00:07:07,500 Not interested. 126 00:07:07,501 --> 00:07:10,749 Typical. Well, you'll be the first to scream and then that's live the 127 00:07:10,750 --> 00:07:12,980 countryside and you can't go birdwatching. 128 00:07:12,981 --> 00:07:15,869 That's what's up with your generation. 129 00:07:15,870 --> 00:07:17,250 No sense of responsibility. 130 00:07:18,050 --> 00:07:19,490 Leave it all to somebody else. 131 00:07:19,491 --> 00:07:23,309 Well, you may mock the Lloyd Roberts, but it's them and their friends that 132 00:07:23,310 --> 00:07:24,360 this country going. 133 00:07:24,930 --> 00:07:26,290 Backwards. Oh, no. 134 00:07:26,990 --> 00:07:31,589 Look, when the House of Lords tried to stop the poll tax law, who was it the 135 00:07:31,590 --> 00:07:33,570 government called on to get it through? 136 00:07:33,810 --> 00:07:34,950 Well, it wasn't Brenda. 137 00:07:36,490 --> 00:07:37,670 Lord Chester. 138 00:07:37,671 --> 00:07:41,329 And Clarice Lloyd Roberts has a friend who knows his granddaughter. 139 00:07:41,330 --> 00:07:42,410 But it wasn't just him. 140 00:07:42,411 --> 00:07:46,509 Hundreds of them went down there. Anyway, it said in the paper he was too 141 00:07:46,510 --> 00:07:48,370 Went to Westminster Abbey by mistake. 142 00:07:49,710 --> 00:07:51,090 I'm interested in politics. 143 00:07:51,290 --> 00:07:53,090 Now, perhaps I should be, but I'm not. 144 00:07:53,850 --> 00:07:57,220 Nor what cookery, nor Clarice Lloyd -Roberts, nor sumo wrestling. 145 00:07:57,221 --> 00:08:00,369 I just like birds and bikes. And if I can't make a living out of looking at 146 00:08:00,370 --> 00:08:03,380 first, I'm going to try making one out of mending the second. 147 00:08:03,381 --> 00:08:07,889 Anyway, you're supposed to be so keen on free enterprise, you should be 148 00:08:07,890 --> 00:08:08,729 encouraging me. 149 00:08:08,730 --> 00:08:09,780 Free enterprise? 150 00:08:10,250 --> 00:08:11,850 Well, the enterprise comes in. 151 00:08:11,851 --> 00:08:14,229 It's like the free living you've settled for. 152 00:08:14,230 --> 00:08:17,689 Well, I can't keep you. You won't have to. I'm hoping to get a grant from the 153 00:08:17,690 --> 00:08:19,190 enterprise allowance scheme. 154 00:08:19,460 --> 00:08:22,410 Charity, you mean? There'd be heavenly key quiet about it. 155 00:08:22,411 --> 00:08:26,419 No atmosphere on the committee when Alice Codley admitted her mother got 156 00:08:26,420 --> 00:08:27,470 on wheels. 157 00:08:32,100 --> 00:08:33,150 Not quite. 158 00:08:33,299 --> 00:08:34,349 Try again. 159 00:08:36,520 --> 00:08:37,840 You said that to her? 160 00:08:38,059 --> 00:08:39,360 I wish I'd been there. 161 00:08:39,361 --> 00:08:42,298 Good job you weren't. She reckons it was all your fault. 162 00:08:42,299 --> 00:08:43,349 Oh, that's not fair. 163 00:08:43,900 --> 00:08:45,620 Yeah, it is. OK, it is. 164 00:08:45,621 --> 00:08:49,419 Anyway, she says she's going to see what she can do, whatever that means. 165 00:08:49,420 --> 00:08:53,330 Perhaps she'll get Mrs Lloyd -Roberts to bring in a Suzuki 750 for her service. 166 00:08:53,440 --> 00:08:54,760 Well, of course, of course. 167 00:08:54,761 --> 00:08:57,419 Now, I'm sure your business will pick up soon. 168 00:08:57,420 --> 00:09:00,919 But you should make the most of your spare time while you've still got some. 169 00:09:00,920 --> 00:09:01,919 I think so. 170 00:09:01,920 --> 00:09:02,659 You're right. 171 00:09:02,660 --> 00:09:04,280 So what about a day out tomorrow? 172 00:09:04,281 --> 00:09:06,639 Tomorrow? You can insist. Where are we going? 173 00:09:06,640 --> 00:09:07,690 I don't know. 174 00:09:07,800 --> 00:09:09,910 You want to surprise me, then. Fair enough. 175 00:09:09,911 --> 00:09:12,079 Actually, there is somewhere I haven't been for ages. 176 00:09:12,080 --> 00:09:14,599 Trouble is, the bike's all stripped down. It'll take me most of tomorrow to 177 00:09:14,600 --> 00:09:15,519 reassemble it. 178 00:09:15,520 --> 00:09:16,599 Can't we make it Sunday? 179 00:09:16,600 --> 00:09:19,019 I wish we must, but I don't know how we'll live through tomorrow. 180 00:09:19,020 --> 00:09:21,219 I'll probably wander the streets aimlessly. 181 00:09:21,220 --> 00:09:22,270 Hey, look who's here. 182 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 Oh, it's Frank Bruno in trainer. 183 00:09:24,380 --> 00:09:25,430 Which is which. 184 00:09:26,140 --> 00:09:28,000 Hi. Hi. Do you want anything? 185 00:09:28,001 --> 00:09:29,339 Oh, we're all right, thanks. 186 00:09:29,340 --> 00:09:31,959 Just a pair of sunglasses, please, until Pam's place sets. 187 00:09:31,960 --> 00:09:33,010 We haven't been yet. 188 00:09:34,580 --> 00:09:35,630 Excuse me. 189 00:09:35,631 --> 00:09:41,239 You shouldn't be in here. This place is out of bounds for the pretty healthy. 190 00:09:41,240 --> 00:09:42,460 I just had a sudden urge. 191 00:09:42,680 --> 00:09:44,000 Oh, it's down the corridor. 192 00:09:44,661 --> 00:09:46,729 I had one of them once. 193 00:09:46,730 --> 00:09:47,729 What, an edge? 194 00:09:47,730 --> 00:09:48,780 No, a tracksuit. 195 00:09:49,490 --> 00:09:50,540 What happened to it? 196 00:09:50,541 --> 00:09:54,509 Do you know, it's times like this when I wish I was doing the jogging and you 197 00:09:54,510 --> 00:09:55,950 had to sit here and talk to him. 198 00:09:57,270 --> 00:09:58,320 Hey, 199 00:09:58,510 --> 00:09:59,560 what's that? 200 00:09:59,561 --> 00:10:01,989 Advocat. Shouldn't you have it with Rubo? 201 00:10:01,990 --> 00:10:03,250 It's very nice, actually. 202 00:10:03,630 --> 00:10:05,740 It's like having to liquidise the canary. 203 00:10:06,230 --> 00:10:08,830 Are you all right, love? Yeah, I'm OK. 204 00:10:09,730 --> 00:10:11,050 She's just cut me right off. 205 00:10:11,370 --> 00:10:14,200 Never mind, though. Mark will have it. He's a bird fancier. 206 00:10:14,201 --> 00:10:19,839 You going round the park? Oh, just for an amble. Pam suddenly cut that one of 207 00:10:19,840 --> 00:10:21,700 hers. So should you, dressed like that. 208 00:10:21,701 --> 00:10:27,239 Mine had a little hood that pulled up with a string and kept your ears warm. 209 00:10:27,240 --> 00:10:27,939 What had? 210 00:10:27,940 --> 00:10:29,440 His first pair of wonder pants. 211 00:10:30,580 --> 00:10:31,630 Trusted. 212 00:10:31,631 --> 00:10:33,479 Didn't know you were a math freak, Mel. 213 00:10:33,480 --> 00:10:34,530 Only in the foot. 214 00:10:35,540 --> 00:10:38,610 Badminton. Represented Mel's under -14 in the mixed doubles. 215 00:10:38,611 --> 00:10:39,759 Partner was very good. 216 00:10:39,760 --> 00:10:41,140 Went on to play for Cheshire. 217 00:10:41,141 --> 00:10:42,079 Did he? 218 00:10:42,080 --> 00:10:43,619 No, it was a she because it was mixed. 219 00:10:43,620 --> 00:10:46,939 Oh, it was a joke, wasn't it? Well picked up, Mal. She doesn't manage many 220 00:10:46,940 --> 00:10:49,320 days. Actually, I told David what you said. 221 00:10:49,321 --> 00:10:52,799 What? That we haven't been getting out enough lately, so we're thinking of a 222 00:10:52,800 --> 00:10:55,560 tomorrow. Hey, so are we. What about a foursome? 223 00:10:55,880 --> 00:10:57,200 Ah, what do you think, Pam? 224 00:10:57,201 --> 00:10:58,859 Well, we haven't actually... Mal? 225 00:10:58,860 --> 00:11:01,400 OK. Both could be at the bottom of the ottoman. 226 00:11:01,800 --> 00:11:02,850 Your tracksuit. 227 00:11:02,920 --> 00:11:04,440 Not that sort of run, Mal. 228 00:11:04,940 --> 00:11:08,130 He's always like this when he hasn't had his rusk in the morning. 229 00:11:09,600 --> 00:11:12,520 Tomorrow is Malcolm's... special day out. Not tomorrow? 230 00:11:12,720 --> 00:11:13,770 Yes, tomorrow. 231 00:11:14,020 --> 00:11:15,120 Why don't you join us? 232 00:11:15,640 --> 00:11:18,650 It'll be a bit cramped, but there is two seats in the side car. 233 00:11:18,651 --> 00:11:20,799 Wouldn't it be better in my car? 234 00:11:20,800 --> 00:11:22,060 Oh, well, if you'd insist. 235 00:11:23,300 --> 00:11:26,790 Mark can tell us how he wants to cock the shuttle with the Mel's miners. 236 00:11:26,791 --> 00:11:29,179 They made them out of real feathers, you know. 237 00:11:29,180 --> 00:11:30,640 What? Shuttle cocks. 238 00:11:30,641 --> 00:11:32,399 That's one of the reasons I packed in. 239 00:11:32,400 --> 00:11:33,560 I don't believe it. 240 00:11:33,561 --> 00:11:36,999 It's true. He packed in straight after winning the Hoylaken District All 241 00:11:37,000 --> 00:11:37,999 -Commerce Championship. 242 00:11:38,000 --> 00:11:40,499 Right. But then he had to take a dose test, and what happened? 243 00:11:40,500 --> 00:11:41,550 He passed. 244 00:12:14,500 --> 00:12:16,660 Does anyone want an ice cream? No, thanks. 245 00:12:18,420 --> 00:12:20,340 Nice. Do Lithuans enjoy themselves? 246 00:12:20,760 --> 00:12:21,810 Always do that. 247 00:12:29,551 --> 00:12:36,399 She was like this when she was a kid. Whenever we went out, she always had a 248 00:12:36,400 --> 00:12:39,839 mouth and the legs and him. He's overdressed. You've brought the lead, 249 00:12:39,840 --> 00:12:41,959 Hey, don't mention that. They won't let us in. 250 00:12:41,960 --> 00:12:43,010 What? 251 00:12:43,011 --> 00:12:45,579 What's your ice cream, Brenda? You're dripping it on your dress. 252 00:12:45,580 --> 00:12:48,440 Oh, thanks, Uncle David. And don't start that business. 253 00:12:48,800 --> 00:12:49,850 What business? 254 00:12:49,851 --> 00:12:51,559 Yeah, Mum. 255 00:12:51,560 --> 00:12:54,739 Why, when my dad comes home, mustn't I mention that Uncle David's been staying 256 00:12:54,740 --> 00:12:56,380 at our house? Shut up. 257 00:12:56,381 --> 00:13:00,339 I'll get that. Oh, no, that leaves my tree. Oh, no, Malcolm, we're flush. 258 00:13:00,340 --> 00:13:02,749 Oh, will someone get them? The birds go to bed at six. 259 00:13:02,750 --> 00:13:04,530 Three adults and one child, please. 260 00:13:05,010 --> 00:13:06,060 Oh, sorry. 261 00:13:13,750 --> 00:13:15,090 Oh, isn't it lovely? 262 00:13:15,750 --> 00:13:17,850 Great. What's that brown one? 263 00:13:18,390 --> 00:13:20,330 Where? Oh, that's a Philippine duck. 264 00:13:21,930 --> 00:13:24,310 It says here they make a special flamingo suit. 265 00:13:24,311 --> 00:13:25,389 Oh, true. 266 00:13:25,390 --> 00:13:28,869 It's for the flamingos. Otherwise they'll lose their colour and won't 267 00:13:28,870 --> 00:13:30,610 Oh, so that's why you two go jogging. 268 00:14:05,150 --> 00:14:10,510 Are you okay? 269 00:14:10,810 --> 00:14:11,860 Yeah, I'm fine. 270 00:14:12,790 --> 00:14:14,410 I will catch you up later. 271 00:14:15,370 --> 00:14:16,420 Come on, now. 272 00:14:17,230 --> 00:14:18,280 Oh, God. 273 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 I've got all my faculties when I'm their age. 274 00:14:21,251 --> 00:14:22,029 See you. 275 00:14:22,030 --> 00:14:23,080 See you later. 276 00:14:23,570 --> 00:14:25,010 Don't get any better, do you? 277 00:14:25,011 --> 00:14:27,089 Well, they're meant to be the fit freak. 278 00:14:27,090 --> 00:14:29,929 They're ten minutes walking around here and they're looking for a park bench to 279 00:14:29,930 --> 00:14:30,980 crash out on. 280 00:14:31,130 --> 00:14:32,470 It's like Peter Winkley. 281 00:14:32,471 --> 00:14:34,989 Yeah, well, maybe they're just tired of something else. 282 00:14:34,990 --> 00:14:35,969 Like what? 283 00:14:35,970 --> 00:14:36,969 Like you. 284 00:14:36,970 --> 00:14:38,270 Oh, knock it off, Malk. 285 00:14:38,271 --> 00:14:41,549 Maybe it's a side with them just because you're getting near to your sell -by 286 00:14:41,550 --> 00:14:42,600 date. 287 00:14:43,381 --> 00:14:45,349 Look at this one. 288 00:14:45,350 --> 00:14:46,400 Pink foot. 289 00:14:46,830 --> 00:14:47,880 Pink feet. 290 00:14:49,030 --> 00:14:50,870 No, that is a pink -footed goose. 291 00:14:51,550 --> 00:14:53,550 So they are pink -feeted geeses? 292 00:14:53,551 --> 00:14:54,929 No, it's not. 293 00:14:54,930 --> 00:14:55,980 It's not. 294 00:14:56,690 --> 00:14:57,740 Fine. 295 00:15:04,710 --> 00:15:05,760 Shoveler. 296 00:15:06,170 --> 00:15:07,220 Oh, yeah? 297 00:15:07,770 --> 00:15:08,870 And pintail. 298 00:15:11,330 --> 00:15:12,380 And moorhen. 299 00:15:13,750 --> 00:15:14,800 One more pencil. 300 00:15:18,530 --> 00:15:19,580 How do you feel? 301 00:15:19,930 --> 00:15:21,810 Fine. No more jogging, eh? 302 00:15:21,811 --> 00:15:22,769 Why not? 303 00:15:22,770 --> 00:15:24,090 It takes too much out of you. 304 00:15:24,091 --> 00:15:27,309 The only thing that takes it out of me is that darling sister of mine, and she 305 00:15:27,310 --> 00:15:28,510 takes it out of everyone. 306 00:15:28,950 --> 00:15:30,000 Why do we agree? 307 00:15:30,590 --> 00:15:32,030 Come. Yeah. I don't know. 308 00:15:32,930 --> 00:15:36,550 Story of my life. When we were kids, Mum used to bribe me to take her out. 309 00:15:36,551 --> 00:15:39,529 Ten pence for every hour she was off the premises. 310 00:15:39,530 --> 00:15:41,630 You were robbed. I know. I knew it then. 311 00:15:41,631 --> 00:15:46,099 One time I made sandwiches and took her out for the whole day. That put me on a 312 00:15:46,100 --> 00:15:47,440 bonus and I got two quid. 313 00:15:48,000 --> 00:15:51,240 Then in the evening I lost the lot playing pontoon. Who was? 314 00:15:51,540 --> 00:15:53,380 Brenda. How old was she? Six. 315 00:15:54,511 --> 00:15:56,459 Never mind. 316 00:15:56,460 --> 00:15:57,720 All that's behind you now. 317 00:15:57,721 --> 00:15:59,139 I've still got to live with her. 318 00:15:59,140 --> 00:16:00,190 Yeah, not for long. 319 00:16:00,191 --> 00:16:01,399 You haven't told her yet? 320 00:16:01,400 --> 00:16:02,700 No, I wanted you with me. 321 00:16:02,960 --> 00:16:04,040 Break it to her gently. 322 00:16:15,950 --> 00:16:17,210 have ever come of it. What? 323 00:16:17,770 --> 00:16:20,780 A Guilford goose trying to mate with a grey -chested gannet. 324 00:16:25,670 --> 00:16:26,720 There he goes. 325 00:16:27,270 --> 00:16:28,590 Heading for the bird table. 326 00:16:29,690 --> 00:16:32,570 Which reminds me... You're hungry. 327 00:16:33,550 --> 00:16:35,750 But maybe they want to be left on their own. 328 00:16:35,950 --> 00:16:37,000 Maybe. 329 00:16:37,690 --> 00:16:38,740 Funny that, Mel. 330 00:16:39,170 --> 00:16:41,030 They often have that effect on people. 331 00:16:46,380 --> 00:16:49,100 Oh, look at the little fluffies. Oh, yeah? 332 00:16:49,400 --> 00:16:51,140 Look at the whole bottle of apricot. 333 00:16:51,580 --> 00:16:52,630 Thanks a lot. 334 00:16:52,680 --> 00:16:55,060 You didn't escape, did you? It was worth a try. 335 00:16:55,061 --> 00:16:56,579 Tea, is it, Brent? 336 00:16:56,580 --> 00:16:57,630 Yes, please. 337 00:17:14,670 --> 00:17:16,329 Yeah, it's very educational. 338 00:17:16,829 --> 00:17:17,990 It's not that bad. 339 00:17:20,950 --> 00:17:22,000 Anybody there? 340 00:17:22,210 --> 00:17:23,670 All right, all right. 341 00:17:25,609 --> 00:17:27,329 You. What do you want? 342 00:17:28,310 --> 00:17:29,510 What are you doing here? 343 00:17:29,930 --> 00:17:30,980 Melodies. 344 00:17:31,910 --> 00:17:33,110 Two teas, please. 345 00:17:33,650 --> 00:17:35,050 Teas? Are you sure? 346 00:17:36,170 --> 00:17:37,430 I've just emptied pot. 347 00:17:37,690 --> 00:17:38,740 Have lemonade. 348 00:17:38,930 --> 00:17:40,090 I'd prefer tea. 349 00:17:41,130 --> 00:17:42,990 You realise it means... 350 00:17:43,240 --> 00:17:44,290 Boiling water. 351 00:17:48,100 --> 00:17:52,020 And there it was, a sparrowhawk, less than 20 feet away. 352 00:17:52,340 --> 00:17:54,200 And do you know what it had in its beak? 353 00:17:56,200 --> 00:17:59,040 27 volumes of the Encyclopedia Britannica. 354 00:17:59,820 --> 00:18:02,110 What? You're not bloody listening, are you? 355 00:18:02,960 --> 00:18:04,460 I've got something to tell you. 356 00:18:04,700 --> 00:18:05,900 Now? Yes. 357 00:18:06,300 --> 00:18:07,350 Gently. 358 00:18:07,760 --> 00:18:09,320 Brenda. Oh, here it comes. 359 00:18:10,060 --> 00:18:14,240 All right, I promise not to call your mum or... or the other way round. 360 00:18:14,460 --> 00:18:18,010 Or tell a fella on the gate that Malcolm's an unemployed tachydermist. 361 00:18:18,100 --> 00:18:19,360 What? I'm pregnant. 362 00:18:20,240 --> 00:18:21,290 That's gentle. 363 00:18:22,060 --> 00:18:23,220 Pregnant? Pregnant. 364 00:18:24,200 --> 00:18:26,040 As in having a... Baby, yes. 365 00:18:26,420 --> 00:18:27,660 Pregnant? That's right. 366 00:18:28,840 --> 00:18:29,890 Wow. 367 00:18:31,380 --> 00:18:32,560 Pamela? Yes. 368 00:18:32,940 --> 00:18:36,190 I hope you don't mind me asking, but do you know who the father is? 369 00:18:37,100 --> 00:18:40,120 I don't know, do I? That was not funny. 370 00:18:41,260 --> 00:18:42,310 I wasn't trying to be. 371 00:18:43,520 --> 00:18:44,570 Malcolm? 372 00:18:45,480 --> 00:18:47,620 What? You'd better make Dad a double. 373 00:18:47,920 --> 00:18:49,780 It doesn't seem to be anybody serving. 374 00:18:49,800 --> 00:18:51,300 Well, they have been over here. 375 00:18:54,520 --> 00:18:57,679 What was 376 00:18:57,680 --> 00:19:03,000 it again? 377 00:19:04,040 --> 00:19:05,090 Two teas. 378 00:19:05,091 --> 00:19:07,339 You haven't changed your mind or anything? 379 00:19:07,340 --> 00:19:08,390 No, of course not. 380 00:19:08,560 --> 00:19:10,240 Just that we're closer to our past. 381 00:19:16,080 --> 00:19:17,130 Be Auntie Brenda. 382 00:19:17,131 --> 00:19:18,719 And me mum. 383 00:19:18,720 --> 00:19:19,770 Be a granny. 384 00:19:19,860 --> 00:19:20,910 She'll kill you. 385 00:19:20,911 --> 00:19:23,959 Your mother a bit shockable, is she? No, she just takes the kids. 386 00:19:23,960 --> 00:19:24,719 What, ever since? 387 00:19:24,720 --> 00:19:25,770 Brenda, yeah. 388 00:19:25,771 --> 00:19:27,919 Hey, you'll never guess who's over there. 389 00:19:27,920 --> 00:19:28,859 Who? 390 00:19:28,860 --> 00:19:30,120 Oh, you wouldn't know him. 391 00:19:30,180 --> 00:19:31,500 Well, then how can I guess? 392 00:19:31,660 --> 00:19:32,710 It's true. 393 00:19:35,180 --> 00:19:37,160 So, what do you think of this place? 394 00:19:37,480 --> 00:19:38,530 Oh, it's very nice. 395 00:19:38,531 --> 00:19:39,939 Big, isn't it? 396 00:19:39,940 --> 00:19:40,990 Lots to see. 397 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 Yes, we followed the red trail. 398 00:19:43,680 --> 00:19:45,300 Oh, towards Millersbridge Hide. 399 00:19:45,301 --> 00:19:46,379 Been all the way? 400 00:19:46,380 --> 00:19:48,280 Not half the haven't. And, er, 401 00:19:48,331 --> 00:19:50,379 I'm happy. 402 00:19:50,380 --> 00:19:51,430 Why not? 403 00:19:51,760 --> 00:19:54,110 Well, I'm not sure he knows about these things. 404 00:19:54,280 --> 00:19:55,330 What things? 405 00:19:55,880 --> 00:19:58,260 Look, Mark, are you sitting comfortably? 406 00:19:59,900 --> 00:20:01,140 I'm going to be an auntie. 407 00:20:01,440 --> 00:20:03,340 Or, if it's a boy, an uncle. 408 00:20:04,820 --> 00:20:06,320 That's not to sound surprised. 409 00:20:06,321 --> 00:20:10,299 Well, from what you've said about her, she is pretty wild. 410 00:20:10,300 --> 00:20:11,880 What? Who is? 411 00:20:12,280 --> 00:20:13,330 You're Sandra. 412 00:20:16,981 --> 00:20:19,719 Sure I can't get you anything? 413 00:20:19,720 --> 00:20:21,220 No, thanks. We'll be getting on. 414 00:20:22,120 --> 00:20:23,170 Yeah, you're right. 415 00:20:23,171 --> 00:20:25,499 Best she doesn't overdo things, isn't it? 416 00:20:25,500 --> 00:20:26,550 She's not ill. 417 00:20:27,060 --> 00:20:28,260 Oh, no, no, of course not. 418 00:20:28,261 --> 00:20:31,119 Well, I'm stupid, aren't I? I should have guessed. 419 00:20:31,120 --> 00:20:33,020 Why? Well, all the signs were there. 420 00:20:33,820 --> 00:20:34,900 Craving funny drinks. 421 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 Going yucky over those chicks. 422 00:20:37,020 --> 00:20:43,840 And every ten minutes dying for the... What's up? 423 00:20:43,841 --> 00:20:46,359 Brenda was just saying how stupid she is. 424 00:20:46,360 --> 00:20:47,950 Yeah. No need to agree. 425 00:20:49,390 --> 00:20:50,440 Your mother? 426 00:20:50,470 --> 00:20:51,520 Yeah. 427 00:20:52,350 --> 00:20:53,400 Picture time. 428 00:20:55,890 --> 00:20:57,710 Hello. Full house. 429 00:20:58,270 --> 00:20:59,910 I think you know everybody. 430 00:21:00,590 --> 00:21:03,230 Oh, it's Mr Lynch, isn't it? From Guildford. 431 00:21:03,231 --> 00:21:03,969 That's right. 432 00:21:03,970 --> 00:21:05,020 I recognise the car. 433 00:21:05,350 --> 00:21:07,990 Oh, yes. I'm changing it soon. Oh, for a family model? 434 00:21:24,240 --> 00:21:26,040 Then what have you been up to lately? 435 00:21:28,220 --> 00:21:29,270 Listen, ma 'am. 436 00:21:29,280 --> 00:21:31,980 Especially that. Friend, uh, just you. 437 00:21:32,240 --> 00:21:33,290 Well, 438 00:21:33,291 --> 00:21:35,079 we'll be making our excuses. 439 00:21:35,080 --> 00:21:38,479 Yes, it's been very nice meeting you again, Mrs. Stoneway. Oh, no, please, 440 00:21:38,480 --> 00:21:39,519 leave on my account. 441 00:21:39,520 --> 00:21:42,530 No, we've got to meet some friends at, uh, 6th Mercy. Oh, I see. 442 00:21:42,540 --> 00:21:46,359 Now, um, before you go, I hope you don't mind my asking, but I don't suppose 443 00:21:46,360 --> 00:21:48,100 you're related to Dr. Andrew Lynch? 444 00:21:48,101 --> 00:21:51,799 Not that I'm aware. He lives in Chester now, but he's originally from down 445 00:21:51,800 --> 00:21:54,630 south. Ah, well, there are one or two lynches in the house. 446 00:21:54,750 --> 00:21:58,190 Yeah, I suppose so. It's just that you have similar features. 447 00:21:58,670 --> 00:22:01,260 Yeah, and his car's the same colour as yours as well. 448 00:22:01,310 --> 00:22:02,360 Bye. Goodbye. 449 00:22:02,930 --> 00:22:03,980 Bye. 450 00:22:03,981 --> 00:22:05,449 See you, then. 451 00:22:05,450 --> 00:22:07,740 Thanks, Martin. Thanks for all this. All right. 452 00:22:07,990 --> 00:22:09,040 Lovely day. 453 00:22:09,110 --> 00:22:10,490 Bye -bye, then. See you later. 454 00:22:17,010 --> 00:22:18,570 Want a cup? No, thank you. 455 00:22:19,570 --> 00:22:21,190 Now, where have you been all day? 456 00:22:21,191 --> 00:22:23,829 Oh, we went to Martin, may I? It's a wildfowl trust. 457 00:22:23,830 --> 00:22:24,880 I know. 458 00:22:29,270 --> 00:22:31,070 Brenda's staying for tea. Oh, is she? 459 00:22:31,210 --> 00:22:33,260 Then is she going to help with your work? 460 00:22:33,490 --> 00:22:37,329 Work? Oh, I'm sorry. I suppose I shouldn't use language like that in 461 00:22:37,330 --> 00:22:38,380 company. 462 00:22:38,381 --> 00:22:39,849 What are you talking about? 463 00:22:39,850 --> 00:22:42,200 Your business is at last showing signs of life. 464 00:22:42,690 --> 00:22:44,130 Customers have been calling. 465 00:22:44,131 --> 00:22:47,029 Marvellous. It would have been if you'd been here instead of going off flamingo 466 00:22:47,030 --> 00:22:50,729 spotting. It's Saturday. I'm entitled to one day off. You haven't had a day on 467 00:22:50,730 --> 00:22:53,620 yet. They never could have left the machines here. They did. 468 00:22:53,621 --> 00:22:57,139 There's just a fair chance there'll be more tomorrow. I suggest you start this 469 00:22:57,140 --> 00:22:59,020 evening. Left the bikes in the garage. 470 00:22:59,260 --> 00:23:00,310 How many? 471 00:23:00,580 --> 00:23:03,740 Oh, erm, I won't stay then if he's got work to do. 472 00:23:03,960 --> 00:23:05,010 As you wish. 473 00:23:10,040 --> 00:23:11,500 It's taken off all of a sudden. 474 00:23:11,740 --> 00:23:13,540 With a little help from yours, truly. 475 00:23:13,620 --> 00:23:15,300 Look, Mark, I'll be making tracks. 476 00:23:15,380 --> 00:23:17,480 No, don't. No, no, if you've got work to do. 477 00:23:17,481 --> 00:23:18,719 It'll keep. 478 00:23:18,720 --> 00:23:19,770 What's up? 479 00:23:22,430 --> 00:23:25,140 You've been ringing round, haven't you? All morning. 480 00:23:30,870 --> 00:23:32,870 Well, you said you were broadening out. 481 00:23:33,250 --> 00:23:34,610 I repair motorbikes. 482 00:23:34,660 --> 00:23:39,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.