Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:08,380
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,860
You could hardly call him right.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,820
He is no one's Mr.
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,300
Right. The one who I see in him.
5
00:00:19,980 --> 00:00:23,120
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,620 --> 00:00:30,440
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:00:37,051 --> 00:00:43,679
Well, that's your best bet, sir. Take
both pairs, see what you think, then
8
00:00:43,680 --> 00:00:47,050
back the pair you don't want. Money
back, no hassle, all right? Yeah.
9
00:00:48,820 --> 00:00:52,240
Alison, some of these shirts are on
white hangers.
10
00:00:52,241 --> 00:00:53,559
Remember the rule.
11
00:00:53,560 --> 00:00:57,419
Blue stand, black hangers, yellow stand,
white hangers. Not very hard, is it?
12
00:00:57,420 --> 00:00:58,920
Uh, I've talked to my Mr.
13
00:00:59,140 --> 00:01:01,370
Milton. He's changed them and wants a
refund.
14
00:01:01,880 --> 00:01:02,930
Refund?
15
00:01:02,931 --> 00:01:04,219
Yeah, what's the trouble?
16
00:01:04,220 --> 00:01:05,420
He's tested everything.
17
00:01:05,720 --> 00:01:06,770
I see.
18
00:01:06,820 --> 00:01:10,070
If you change your hangers, Alison, I'll
deal with it. Right, sir.
19
00:01:10,071 --> 00:01:15,599
First, we need an RG4. If you just fill
in this, explain precisely why the goods
20
00:01:15,600 --> 00:01:18,260
are not set as factory and then complete
boxes 3 to 47.
21
00:01:18,760 --> 00:01:23,259
We want name, address and phone number
of two referees. So you best take it
22
00:01:23,260 --> 00:01:25,679
home, fit it back in this counter for
stamping and hand it in on the fourth
23
00:01:25,680 --> 00:01:27,480
floor, far corner, right -hand side.
24
00:01:28,420 --> 00:01:34,620
I'm going on first to lunch. Yeah, I'll
come with you.
25
00:01:34,621 --> 00:01:35,759
Oh, no.
26
00:01:35,760 --> 00:01:38,710
See, that chap, he might come back in a
day or two with an RG4.
27
00:01:38,711 --> 00:01:41,369
You'll find it's the out -of -date
version, so send him off with a copy of
28
00:01:41,370 --> 00:01:42,510
new one, huh? Malcolm,
29
00:01:43,950 --> 00:01:46,720
the idea is that we give them good and
they give us money.
30
00:01:46,721 --> 00:01:50,589
Once it starts operating the other way
round, we'll all be out on the street.
31
00:01:50,590 --> 00:01:52,049
Anyway, have you got your ticket?
32
00:01:52,050 --> 00:01:54,010
Ticket? My shot's dinner and binge.
33
00:01:54,430 --> 00:01:55,930
Oh, that, no, it's not my scene.
34
00:01:55,931 --> 00:02:00,049
It's nothing to do with scene power. You
go because everyone who matters goes.
35
00:02:00,050 --> 00:02:01,749
Mind you, you have got a problem,
haven't you?
36
00:02:01,750 --> 00:02:03,070
Partner -wise, so to speak.
37
00:02:03,290 --> 00:02:05,270
Bit out of her league, really, isn't it?
38
00:02:05,470 --> 00:02:06,850
What are you talking about?
39
00:02:06,851 --> 00:02:10,629
Oh, you know, some classy piece of skirt
from the wilds of the Wirral who'd
40
00:02:10,630 --> 00:02:11,710
oblige for an evening.
41
00:02:11,730 --> 00:02:14,260
You know, elbows at the table and a plum
in her mush.
42
00:02:14,270 --> 00:02:15,830
If I were to go, I'd take Brenda.
43
00:02:16,110 --> 00:02:17,430
You are a brave man, Mel.
44
00:02:18,470 --> 00:02:20,030
Ridiculous she could handle it.
45
00:02:20,031 --> 00:02:22,989
Go to the Royal Cheshire for a birthday.
Yeah, I heard.
46
00:02:22,990 --> 00:02:24,550
No, they're closed down, Chief.
47
00:02:25,130 --> 00:02:26,180
You're not funny.
48
00:02:26,181 --> 00:02:30,129
Sorry. So you'll be wanting two tickets,
then? I haven't said I'm going yet. If
49
00:02:30,130 --> 00:02:33,549
you've got to, mate, I promise Mr
Blackmore that this department will give
50
00:02:33,550 --> 00:02:35,290
support. And next year, even better.
51
00:02:35,890 --> 00:02:37,150
Well, you can count me out.
52
00:02:37,151 --> 00:02:38,249
Yeah, I'll tell you what.
53
00:02:38,250 --> 00:02:40,609
If I place you right next to the bone,
why don't you get changed there, if you
54
00:02:40,610 --> 00:02:43,080
like? Save punking for a town in your
monkey suit.
55
00:02:43,081 --> 00:02:44,149
Monkey suit?
56
00:02:44,150 --> 00:02:44,889
Yeah, right.
57
00:02:44,890 --> 00:02:45,940
You need a DJ.
58
00:02:46,770 --> 00:02:48,570
Then you can definitely count me out.
59
00:02:54,741 --> 00:02:56,789
Any better?
60
00:02:56,790 --> 00:02:57,840
A bit.
61
00:02:59,010 --> 00:03:00,070
Not like you, Pam.
62
00:03:00,071 --> 00:03:03,289
Last time you had a day off was when you
were up in court for breaking that
63
00:03:03,290 --> 00:03:04,340
fella's arm.
64
00:03:05,030 --> 00:03:07,260
Do you want me to try to snatch your
handbag?
65
00:03:07,261 --> 00:03:11,929
Well, maybe it's delayed reaction to all
the upset, you know, finding out he was
66
00:03:11,930 --> 00:03:13,770
married and all that. I don't think so.
67
00:03:14,810 --> 00:03:16,430
Well, you're backed off out of it.
68
00:03:16,431 --> 00:03:19,689
I mean, you might be finding him hard to
forget, but it'll be worth the effort.
69
00:03:19,690 --> 00:03:20,740
You're all right?
70
00:03:22,590 --> 00:03:23,640
Do you want some tea?
71
00:03:23,650 --> 00:03:26,420
No, thank you. I'm still a bit queasy.
Drop the soup, then.
72
00:03:26,421 --> 00:03:29,149
Oh, sorry, bit of a reminder, that,
isn't it?
73
00:03:29,150 --> 00:03:30,950
What? You know, David and the soup.
74
00:03:30,951 --> 00:03:34,289
I mean, it was probably funny at the
time, but dunking him in a bowl of
75
00:03:34,290 --> 00:03:37,660
mulligatawny is hardly compensation, is
it? Leave it out, Brenda.
76
00:03:38,730 --> 00:03:45,130
I don't know why, but I just imagined it
was mulligatawny. What was it?
77
00:03:45,730 --> 00:03:46,810
Brenda. Sorry.
78
00:03:49,070 --> 00:03:51,310
Tomato. Oh, great, that really stings.
79
00:03:51,610 --> 00:03:53,470
Let's talk about something else, eh?
80
00:03:53,810 --> 00:03:54,860
OK.
81
00:03:59,410 --> 00:04:03,550
Yeah. Well... I see they've got a new
kind of, like, pen at the supermarket.
82
00:04:03,551 --> 00:04:06,849
When you walk in, they shove it in your
ear to see if you can afford to shop
83
00:04:06,850 --> 00:04:07,900
there.
84
00:04:07,901 --> 00:04:13,169
And you know when you're better, do you
think you'll go back on your diet?
85
00:04:13,170 --> 00:04:14,250
Yeah, I suppose so.
86
00:04:14,650 --> 00:04:17,670
Good, cos I've got you some lettuce and
tomato. Oh, sorry.
87
00:04:17,970 --> 00:04:19,020
What?
88
00:04:19,070 --> 00:04:20,209
Tomato. I'm sorry.
89
00:04:23,110 --> 00:04:26,300
Those flowers are from me. Yeah. Shall I
dump them? No, leave them.
90
00:04:26,301 --> 00:04:27,559
OK.
91
00:04:27,560 --> 00:04:29,300
Er, don't look over for a minute.
92
00:04:30,720 --> 00:04:37,599
That's two chicken, one... ..and one
thick vegetable, which
93
00:04:37,600 --> 00:04:39,640
reminds me of being Malcolm tonight.
94
00:05:05,221 --> 00:05:07,699
How's the bird man there?
95
00:05:07,700 --> 00:05:08,840
Oh, hello, uh, Susan.
96
00:05:09,200 --> 00:05:10,600
You, uh, you over here?
97
00:05:10,840 --> 00:05:13,970
Yes, Malcolm. If I was over there, you'd
have to shout. Oh, right.
98
00:05:16,780 --> 00:05:17,830
Are you all right?
99
00:05:17,831 --> 00:05:19,119
Fine, yeah.
100
00:05:19,120 --> 00:05:20,800
Going to the bar once on Saturday?
101
00:05:20,820 --> 00:05:24,070
Uh, no, I don't think so. You? I'm
afraid it's a must for our sister.
102
00:05:24,071 --> 00:05:27,639
Our boss is giving a speech and he'll be
wanting to impress Paola with a full
103
00:05:27,640 --> 00:05:30,710
turnout. And you're the cheerleader? I
will be when it's over.
104
00:05:30,711 --> 00:05:33,339
Actually, it's good once they've
finished. The food's great and there's
105
00:05:33,340 --> 00:05:34,459
good disco afterwards.
106
00:05:34,460 --> 00:05:35,179
Yeah, maybe.
107
00:05:35,180 --> 00:05:36,560
It's just that... Oh, of course.
108
00:05:36,600 --> 00:05:38,720
Then... What do you mean? No, that's...
Still,
109
00:05:38,721 --> 00:05:40,499
never mind.
110
00:05:40,500 --> 00:05:42,490
I'll go. I'll see you. Yeah, see you,
yeah.
111
00:05:44,820 --> 00:05:46,080
Excuse me. Yes, can I help?
112
00:05:46,591 --> 00:05:48,399
It's you.
113
00:05:48,400 --> 00:05:50,200
I just wondered if I could have a word.
114
00:05:50,420 --> 00:05:51,840
I'll give you a word. Get lost.
115
00:05:53,040 --> 00:05:54,720
Well, that's two words, actually.
116
00:05:54,721 --> 00:05:57,319
And unless you've come in here to buy
something, here's another two. There's
117
00:05:57,320 --> 00:05:58,370
door.
118
00:05:58,820 --> 00:06:00,200
I've heard there's a jacket.
119
00:06:00,540 --> 00:06:01,590
Do you have a 40?
120
00:06:10,380 --> 00:06:14,320
Thanks. Malcolm, there's two sides to
every story. Oh, is that so?
121
00:06:14,321 --> 00:06:17,799
Well, I don't need your side, because
I've had Pam's side, and I'm on her
122
00:06:17,800 --> 00:06:18,860
Beside. Oh, I see.
123
00:06:19,840 --> 00:06:20,890
Right.
124
00:06:20,891 --> 00:06:23,099
Then you wouldn't collect something for
me from the Wilkins?
125
00:06:23,100 --> 00:06:24,150
No.
126
00:06:24,151 --> 00:06:25,979
What is it?
127
00:06:25,980 --> 00:06:28,570
Well, just some clothes and stuff. I
can't go myself.
128
00:06:28,571 --> 00:06:32,119
Right. You show your face around there,
you'll get more than the soup treatment.
129
00:06:32,120 --> 00:06:33,170
Oh, I see.
130
00:06:34,020 --> 00:06:36,020
Then I'm sorry to have troubled you.
131
00:06:36,870 --> 00:06:40,000
I just thought that being a man of the
world, you'd understand.
132
00:06:40,001 --> 00:06:42,309
Well, after all, you went away with
Brenda once.
133
00:06:42,310 --> 00:06:43,289
Well, that was different.
134
00:06:43,290 --> 00:06:44,730
I mean, we went birdwatching.
135
00:06:45,210 --> 00:06:48,400
Camping in separate sleeping bags. I
mean, one tent but two bags.
136
00:06:48,401 --> 00:06:52,309
Except for the last night when mine got
stuck out the end of the door and got
137
00:06:52,310 --> 00:06:54,729
wet. But that's different because we're
not married like you are to somebody
138
00:06:54,730 --> 00:06:57,929
else who isn't Pamela and you didn't
even tell her. I'm not married.
139
00:06:57,930 --> 00:07:01,420
What? Well, not now. But we saw you. She
gave you a big kiss. A goodbye kiss.
140
00:07:01,590 --> 00:07:02,710
A goodbye kiss.
141
00:07:03,050 --> 00:07:05,520
But we split two years ago and now we're
divorced.
142
00:07:05,521 --> 00:07:08,719
I tried to tell Pam that, but she didn't
want to know. Well, can you blame her?
143
00:07:08,720 --> 00:07:11,399
I mean, somebody who tells lies is bound
to tell more lies when somebody else
144
00:07:11,400 --> 00:07:13,260
finds out that the first lies are lies.
145
00:07:13,400 --> 00:07:14,760
I can show you the papers.
146
00:07:15,160 --> 00:07:16,210
Why me?
147
00:07:16,380 --> 00:07:17,880
Because I hoped you might help.
148
00:07:18,260 --> 00:07:25,019
I don't know many people up here, but
you've always stood out as a
149
00:07:25,020 --> 00:07:28,139
caring, thoughtful, understanding sort
of a guy. Yes, well... The sort of
150
00:07:28,140 --> 00:07:32,199
fellow... Who doesn't leap to
conclusions and who will weigh carefully
151
00:07:32,200 --> 00:07:36,280
of the dispute and give a fair, balanced
and intelligent assessment.
152
00:07:36,680 --> 00:07:39,320
I don't like to rush things. Rush
things? You?
153
00:07:40,060 --> 00:07:43,959
Malcolm, in this shop we are paid to
supply clothing to the public, not to
154
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
agony unto the love lord.
155
00:07:45,300 --> 00:07:49,180
Now, let this gentleman watch out. I was
about to purchase a leather jacket,
156
00:07:49,240 --> 00:07:53,779
actually. and Mr Stoneway was being most
helpful. However, I shall now write to
157
00:07:53,780 --> 00:07:58,159
my friend, Mr Fowler, and tell him the
transaction was frustrated by the
158
00:07:58,160 --> 00:08:01,620
aggressive intervention of a certain
Terence Milton.
159
00:08:01,980 --> 00:08:04,520
Ah, now, don't be silly. I didn't
realise it.
160
00:08:05,060 --> 00:08:06,440
I'll leave you with Malcolm.
161
00:08:06,480 --> 00:08:07,530
He'll about you.
162
00:08:09,140 --> 00:08:10,760
You know our managing director?
163
00:08:11,020 --> 00:08:12,070
Well, I know of him.
164
00:08:13,980 --> 00:08:15,030
More lies.
165
00:08:15,200 --> 00:08:16,250
Only to help you.
166
00:08:16,251 --> 00:08:19,899
Look, Mark, if we could have a glass at
lunchtime, I could tell you the whole
167
00:08:19,900 --> 00:08:21,320
story. So I can tell Pam?
168
00:08:21,840 --> 00:08:22,890
Please.
169
00:08:23,060 --> 00:08:24,440
I don't know what to believe.
170
00:08:24,820 --> 00:08:26,380
Shall I wrap this for you? What?
171
00:08:26,381 --> 00:08:29,199
Well, you did say this one, didn't you?
That wasn't more lies, was it?
172
00:08:29,200 --> 00:08:31,070
No, no, no, no. Of course not. All
right.
173
00:08:38,659 --> 00:08:39,709
Yep. Ciao.
174
00:08:43,360 --> 00:08:44,410
So, how's Pam?
175
00:08:44,420 --> 00:08:45,470
A bit lost.
176
00:08:45,720 --> 00:08:46,920
Well, she'll get over it.
177
00:08:48,620 --> 00:08:50,320
Someone came into the shop today.
178
00:08:50,820 --> 00:08:53,110
What's your fault for leaving the door
open?
179
00:08:53,420 --> 00:08:56,080
I mean, somebody I know. Somebody we
both know.
180
00:08:56,500 --> 00:08:57,560
Oh, let me guess.
181
00:08:57,561 --> 00:08:59,479
Pooper Rabbit?
182
00:08:59,480 --> 00:09:00,530
No.
183
00:09:00,790 --> 00:09:02,950
Well, yes, she came, but she often does.
184
00:09:02,951 --> 00:09:04,789
Well, at least not often, but sometimes.
185
00:09:04,790 --> 00:09:05,869
Because she's in accounts.
186
00:09:05,870 --> 00:09:08,329
They're not in our building, but she
does occasionally come across.
187
00:09:08,330 --> 00:09:11,409
On occasion, which today was one of. Oh,
Mark, I don't want to know. Talk about
188
00:09:11,410 --> 00:09:14,029
something else. I was talking about
something else. What something else was
189
00:09:14,030 --> 00:09:17,769
that? Well, there's something else that
came into the shop and wasn't Susan.
190
00:09:17,770 --> 00:09:20,369
I need to have a chat with Pam. I need
to explain things.
191
00:09:20,370 --> 00:09:21,420
What things?
192
00:09:21,421 --> 00:09:23,189
It's difficult to explain.
193
00:09:23,190 --> 00:09:25,889
Oh, can't we leave this conversation and
cut our risks?
194
00:09:25,890 --> 00:09:28,360
Talk about something else. Well, it's
worth a try.
195
00:09:28,361 --> 00:09:33,659
You don't want to go to a boring dinner
on a Saturday, do you?
196
00:09:33,660 --> 00:09:35,340
Well, not like that. I can't resist.
197
00:09:35,540 --> 00:09:36,640
But some odd shops do.
198
00:09:36,641 --> 00:09:37,919
A boogie.
199
00:09:37,920 --> 00:09:39,020
Eh? A dance.
200
00:09:39,021 --> 00:09:42,739
Oh, yeah, well, there'll be a disco
afterwards, but not till the dinner and
201
00:09:42,740 --> 00:09:45,390
speeches and all that business is
finished. Be a drag.
202
00:09:46,080 --> 00:09:47,280
Do you prefer I be there?
203
00:09:47,281 --> 00:09:49,839
Susan, yeah, she has to, really, because
of her position.
204
00:09:49,840 --> 00:09:51,040
What, like horizontal?
205
00:09:51,160 --> 00:09:52,210
Eh?
206
00:09:52,560 --> 00:09:55,020
Not. Well, Mal, you've talked me into
it.
207
00:09:55,021 --> 00:09:58,339
I mean, I wouldn't want you roaming the
warren with all those unattached bunnies
208
00:09:58,340 --> 00:10:00,180
available. Oh, no, I won't be going.
209
00:10:00,880 --> 00:10:01,930
Of course not.
210
00:10:02,060 --> 00:10:03,110
Mark, don't wriggle.
211
00:10:03,360 --> 00:10:06,010
Oh, but I don't want to. I mean, it'd
mean me hiring a DJ.
212
00:10:06,740 --> 00:10:08,910
Surely the bosses should organise a
disco.
213
00:10:11,220 --> 00:10:14,350
The papers he was signing were for the
sale of the house. He says.
214
00:10:14,520 --> 00:10:15,570
Well, he says.
215
00:10:15,720 --> 00:10:16,920
And it was a goodbye kiss.
216
00:10:16,921 --> 00:10:20,279
Of course, Pam. If that was a goodbye
kiss, I bet you had to count your
217
00:10:20,280 --> 00:10:21,259
after he said hello.
218
00:10:21,260 --> 00:10:22,310
Shush, Brenda.
219
00:10:22,780 --> 00:10:25,180
Tony, Pam, forget him. It'll pass.
220
00:10:25,660 --> 00:10:29,030
Like when you had that ingrown toenail
or those spots on your belly.
221
00:10:29,031 --> 00:10:30,929
Shut up.
222
00:10:30,930 --> 00:10:31,980
Sorry.
223
00:10:31,981 --> 00:10:35,129
Well, anyway, that's the story. I said
I'd give him a ring tonight with your
224
00:10:35,130 --> 00:10:36,180
answer.
225
00:10:36,270 --> 00:10:38,010
He's geared it in a bag in the hall.
226
00:10:39,550 --> 00:10:40,600
I see.
227
00:10:40,970 --> 00:10:42,270
Oh, well, let's be off.
228
00:10:44,050 --> 00:10:46,210
Saturday. Oh, yeah, pick you up at 7
.30.
229
00:10:46,211 --> 00:10:48,349
Did you say you're getting changed to
Terry's?
230
00:10:48,350 --> 00:10:49,670
Yes, right by the Beaumont.
231
00:10:49,770 --> 00:10:50,820
What's it like?
232
00:10:50,970 --> 00:10:52,290
It's a big hotel in the park.
233
00:10:52,790 --> 00:10:53,840
Terry's flat.
234
00:10:54,230 --> 00:10:57,630
Oh, you know these Victorian houses. Big
room, very Terry.
235
00:10:58,130 --> 00:10:59,390
I'll meet you there, then.
236
00:10:59,470 --> 00:11:02,430
There's no need I pick you up. She's
nosy. I'm interested.
237
00:11:03,030 --> 00:11:05,030
Nosy. Write nosy things as you will.
238
00:11:05,250 --> 00:11:06,300
All right.
239
00:11:06,590 --> 00:11:07,640
Oh, David.
240
00:11:08,170 --> 00:11:09,250
What about his stuff?
241
00:11:09,830 --> 00:11:11,210
Oh, let him come for her.
242
00:11:11,550 --> 00:11:12,670
Right. Great.
243
00:11:13,150 --> 00:11:14,200
I'll warm the soup.
244
00:11:42,540 --> 00:11:43,590
I'll go.
245
00:11:46,360 --> 00:11:47,410
Hi. Hi.
246
00:11:48,520 --> 00:11:49,570
Let me take you out.
247
00:11:50,820 --> 00:11:51,940
Wow, you look great.
248
00:11:52,600 --> 00:11:53,920
How's the badge yourself?
249
00:11:54,200 --> 00:11:56,490
I'll put those in the bathroom, won't be
long.
250
00:12:02,040 --> 00:12:03,090
Well,
251
00:12:04,560 --> 00:12:05,820
that's what I call subtle.
252
00:12:08,540 --> 00:12:09,590
Lots of surprise.
253
00:12:09,591 --> 00:12:10,679
What's that?
254
00:12:10,680 --> 00:12:11,730
No mirrors.
255
00:12:27,141 --> 00:12:29,619
having a drink here, is it?
256
00:12:29,620 --> 00:12:30,700
Well, it's difficult.
257
00:12:31,060 --> 00:12:32,110
Let's get going then.
258
00:12:32,111 --> 00:12:35,139
You have had a word, haven't you?
259
00:12:35,140 --> 00:12:37,140
Pardon? You know, for a behave.
260
00:12:37,141 --> 00:12:38,339
What?
261
00:12:38,340 --> 00:12:39,600
You haven't had your melt.
262
00:12:42,040 --> 00:12:44,150
Look, Brenda, this is a posh stew,
right?
263
00:12:44,151 --> 00:12:46,979
If Malcolm's ever going to get on in
this firm, he needs people around him
264
00:12:46,980 --> 00:12:49,270
that's got the proper social graces and
that.
265
00:12:49,271 --> 00:12:50,319
Oh, like you?
266
00:12:50,320 --> 00:12:53,379
Right. For instance, if you have the
soup, you don't cut the bread, you break
267
00:12:53,380 --> 00:12:56,300
it. Oh, I will. Straight after I've done
your neck.
268
00:12:57,111 --> 00:12:58,819
I'll be ready.
269
00:12:58,820 --> 00:13:02,300
Hang on a minute. I'm not stuck with
both of you, am I? No such luck,
270
00:13:02,301 --> 00:13:03,199
I'm meeting her there.
271
00:13:03,200 --> 00:13:06,800
Oh, and Mel, just say as we start
straight, that'll be 20 quid.
272
00:13:07,040 --> 00:13:08,100
20? Yeah.
273
00:13:08,101 --> 00:13:12,619
Oh, and look at this. We needn't have
gone all tarted up. We could have gone
274
00:13:12,620 --> 00:13:13,279
the nude.
275
00:13:13,280 --> 00:13:14,760
Eh? Is this dress optional?
276
00:13:34,020 --> 00:13:35,700
Hello, I've come from things
277
00:13:56,560 --> 00:13:58,300
Here she is, the lucky lady.
278
00:13:58,720 --> 00:13:59,770
Hi. Hello.
279
00:13:59,771 --> 00:14:00,679
You're with us.
280
00:14:00,680 --> 00:14:02,730
Great, so I would let down a moment
there.
281
00:14:02,860 --> 00:14:04,200
Oh, a punctured bunny.
282
00:14:04,640 --> 00:14:06,560
Seems you were desperate too, Malcolm.
283
00:14:06,680 --> 00:14:08,600
What? Shall we go in?
284
00:14:08,960 --> 00:14:10,120
I like your frock.
285
00:14:10,360 --> 00:14:13,430
I'm sure you're right. That style must
be due back any time now.
286
00:14:13,500 --> 00:14:15,160
I did once have one like yours.
287
00:14:15,360 --> 00:14:16,410
On a barbie doll.
288
00:14:16,580 --> 00:14:19,710
Now look, do you think just for one
night you two could lay off?
289
00:14:20,080 --> 00:14:21,130
Truth.
290
00:14:50,449 --> 00:14:51,610
You were right, Burke.
291
00:14:52,170 --> 00:14:53,790
You've got the feet big, Malcolm.
292
00:14:54,130 --> 00:14:55,750
I know you could be top table.
293
00:14:56,090 --> 00:14:57,140
No, thanks.
294
00:14:57,510 --> 00:14:58,890
I haven't got the legs for it.
295
00:15:01,750 --> 00:15:03,130
Why did you meet him in here?
296
00:15:03,420 --> 00:15:04,500
They've been ten quid.
297
00:15:07,980 --> 00:15:10,960
And I'm sure we all wish them well.
298
00:15:13,900 --> 00:15:17,579
And now we come to the point of the
evening, which I'm sure you've all been
299
00:15:17,580 --> 00:15:21,379
waiting for, the point where I call upon
our managing director here, Mr Fowler,
300
00:15:21,380 --> 00:15:24,940
to present the mod shop's medallion.
301
00:15:29,300 --> 00:15:31,860
Yet again, it's not been an easy choice.
302
00:15:32,620 --> 00:15:36,899
It must be said that the efforts of Miss
Susan Roberts in the Accounts
303
00:15:36,900 --> 00:15:43,259
Department have been quite exceptional,
particularly so when you consider that
304
00:15:43,260 --> 00:15:44,700
she is, in fact, a woman.
305
00:15:45,680 --> 00:15:50,759
However, the winner for the third year
running is the head of expenses and
306
00:15:50,760 --> 00:15:52,860
cash, Mr Nigel Fowler.
307
00:16:02,730 --> 00:16:03,780
Thank you, Uncle.
308
00:16:08,270 --> 00:16:14,969
So to end, we come to the last and
ultimate award
309
00:16:14,970 --> 00:16:16,050
of the evening.
310
00:16:17,570 --> 00:16:24,349
Friends, colleagues, mod shops persons,
at a
311
00:16:24,350 --> 00:16:29,830
recent senior management seminar, which
I attended, we were reminded...
312
00:16:30,360 --> 00:16:33,680
that we operate in a very competitive
ballpark.
313
00:16:34,320 --> 00:16:39,000
And we must be ever watchful, hindsight
-wise, for the bottom line.
314
00:16:40,020 --> 00:16:46,059
Because whichever way the cookie
crumbles, at the end of the day, what is
315
00:16:46,060 --> 00:16:47,820
to be said but... Good night.
316
00:16:50,240 --> 00:16:51,290
See?
317
00:16:52,660 --> 00:16:53,960
That's what we depend on.
318
00:16:55,280 --> 00:16:58,900
At that seminar, our managing
director...
319
00:17:00,600 --> 00:17:07,439
likened mod shops to a galleon, a mighty
ship cruising the choppy oceans
320
00:17:07,440 --> 00:17:08,740
of the high street.
321
00:17:09,980 --> 00:17:12,800
A brilliant anomaly, if I may say so.
322
00:17:13,440 --> 00:17:19,359
But I say, what is a ship without sails?
323
00:17:19,680 --> 00:17:20,730
A motorboat.
324
00:17:22,900 --> 00:17:27,540
Without sails, the galleon cannot move.
325
00:17:28,329 --> 00:17:30,510
And it will drift onto the rocks.
326
00:17:30,970 --> 00:17:32,020
That's a good move.
327
00:17:32,870 --> 00:17:33,920
You're finished.
328
00:17:34,330 --> 00:17:35,380
Carry on.
329
00:17:36,570 --> 00:17:42,350
For this reason, our major award goes
not to a member of management,
330
00:17:42,410 --> 00:17:49,109
because this is a team organisation and
intelligence does not come into it, but
331
00:17:49,110 --> 00:17:53,290
to a person who operates at the cold
face of the shop floor.
332
00:17:54,030 --> 00:17:59,500
Because, although I have said on many
occasions, The buck stops here.
333
00:18:00,340 --> 00:18:02,300
Let us not forget where it starts.
334
00:18:03,080 --> 00:18:09,599
And this year's biggest buck, biggest
sales, have been achieved by
335
00:18:09,600 --> 00:18:12,240
Mr Terry Milton.
336
00:18:22,480 --> 00:18:23,530
Thank you.
337
00:18:25,960 --> 00:18:30,679
I'd just like to offer my concurrences
with all that Mr Crawford said and
338
00:18:30,680 --> 00:18:35,419
him on behalf of all of us who do their
bit on the sales floor that we intend to
339
00:18:35,420 --> 00:18:36,470
keep banging away.
340
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
There's an old saying back in M.
Wednesday.
341
00:18:43,880 --> 00:18:44,930
You, Mr Milton.
342
00:18:45,540 --> 00:18:46,880
Milton. Milton.
343
00:18:49,480 --> 00:18:54,740
And now I'd like to end with a little
anecdote that you may find amusing.
344
00:18:55,480 --> 00:18:56,800
Laugh while you're sacked.
345
00:18:57,900 --> 00:19:04,499
In our January sales, last December, we
offered a 10 % discount
346
00:19:04,500 --> 00:19:07,060
on purchases over £50.
347
00:19:08,360 --> 00:19:13,259
On the first morning, a supervisor was
checking up on the new sales assistant
348
00:19:13,260 --> 00:19:19,560
and he asked one young lady, if a
customer offered you £85,
349
00:19:19,760 --> 00:19:21,820
what would you take off?
350
00:19:22,910 --> 00:19:26,340
And she said... Everything but my
earrings. Everything but my earrings.
351
00:19:27,090 --> 00:19:28,140
Thank you.
352
00:19:32,910 --> 00:19:38,270
I've spoiled it. Why not, pompous old
pillow?
353
00:19:38,670 --> 00:19:41,080
Who ever is such a load of old pigeon
droppings?
354
00:19:41,081 --> 00:19:44,189
Cookies that are crumbled at his brain.
355
00:19:44,190 --> 00:19:46,969
Good lady, I don't know which branch you
work in, but I tell you one thing, you
356
00:19:46,970 --> 00:19:48,169
won't work there any more.
357
00:19:48,170 --> 00:19:49,610
Well, is this a transfer leg?
358
00:19:49,670 --> 00:19:51,470
You can collect your cards on Monday.
359
00:19:51,630 --> 00:19:54,700
Okay, but what about me weak in hand?
Oh, God. She's not with us.
360
00:19:55,190 --> 00:19:56,450
What? I'm not with us.
361
00:19:56,451 --> 00:19:59,889
Well, don't stand there arguing. Just
get the little baggage out of here.
362
00:19:59,890 --> 00:20:01,940
Don't. She's with me. Well, you get her
out.
363
00:20:01,941 --> 00:20:05,549
Yes. And if you want to stay employed by
this firm, don't you ever again bring
364
00:20:05,550 --> 00:20:08,800
such a revolting specimen to one of our
functions. Is that clear?
365
00:20:08,850 --> 00:20:11,870
Right. And she's not the only thing
that's revolting. I am.
366
00:20:11,871 --> 00:20:15,609
I've had just about enough of you and
your stupid mud shots, so you can take
367
00:20:15,610 --> 00:20:20,330
them and stick them one by one into your
ballpark situation, hindsight -wise.
368
00:20:21,110 --> 00:20:22,370
And that goes for you, too.
369
00:20:22,550 --> 00:20:23,600
Come on.
370
00:20:24,010 --> 00:20:25,750
I'm not staying for the disco, then.
371
00:20:28,370 --> 00:20:31,440
All I can suggest is that you go in on
Monday and really grovel.
372
00:20:32,390 --> 00:20:33,440
I'll tell you what.
373
00:20:33,630 --> 00:20:37,120
Say that you was on tablets and they
didn't mix with booze. You went all
374
00:20:37,450 --> 00:20:39,250
You've been in hospital all weekend.
375
00:20:39,470 --> 00:20:41,150
I know. You needed a brain scan.
376
00:20:41,430 --> 00:20:44,200
Well, so do you, but I don't think
you'll find anything.
377
00:20:44,201 --> 00:20:46,129
You can't say I didn't warn you, Mel.
378
00:20:46,130 --> 00:20:47,180
What does he mean?
379
00:20:47,181 --> 00:20:48,029
Do you live far?
380
00:20:48,030 --> 00:20:49,970
A mile or so. I'll pay you if you like.
381
00:20:49,971 --> 00:20:50,969
Oh, great.
382
00:20:50,970 --> 00:20:54,529
You're coming back now, aren't you? No,
it's late. I'll go straight on home.
383
00:20:54,530 --> 00:20:57,670
I've got a drop of the good stuff here.
You drink it.
384
00:20:57,930 --> 00:21:00,640
See if it'll help get that shoe polish
off your tongue.
385
00:21:14,590 --> 00:21:15,640
That's a copy.
386
00:21:16,970 --> 00:21:18,030
Put it down, my son.
387
00:21:18,530 --> 00:21:19,580
Come on.
388
00:21:23,400 --> 00:21:24,450
Hey, Malcolm.
389
00:21:24,700 --> 00:21:25,780
He's still in shock.
390
00:21:26,880 --> 00:21:27,930
Why, concussion?
391
00:21:27,931 --> 00:21:31,359
I suppose it's not every day you tell
the managing director what to do with
392
00:21:31,360 --> 00:21:32,410
retail outlet.
393
00:21:33,280 --> 00:21:35,270
You need something to snap him out of
it.
394
00:21:36,100 --> 00:21:37,150
Oh, I know.
395
00:21:37,991 --> 00:21:40,059
Are you sure?
396
00:21:40,060 --> 00:21:41,039
I'll try it.
397
00:21:41,040 --> 00:21:42,090
OK.
398
00:21:42,091 --> 00:21:45,279
There's one thing I've always wondered
about. It's the mechanical principles of
399
00:21:45,280 --> 00:21:46,330
the folding settee.
400
00:21:47,060 --> 00:21:48,760
Settee? Oh, yeah, remember?
401
00:21:48,761 --> 00:21:52,919
I'll demonstrate if you like. Oh,
there's no need, Malcolm. No, no, let
402
00:21:52,920 --> 00:21:54,300
I'll rig him off to my second.
403
00:21:55,380 --> 00:21:57,380
Hello. Are you in bed?
404
00:21:57,800 --> 00:21:58,850
No, I've been out.
405
00:21:58,851 --> 00:22:01,719
I can tell that from the direction your
face is pointing in.
406
00:22:01,720 --> 00:22:03,100
This is Susan. We've met.
407
00:22:03,800 --> 00:22:04,850
This is David.
408
00:22:04,900 --> 00:22:05,950
Hello.
409
00:22:06,060 --> 00:22:08,590
I think the secret's in the biradial
hinge, Susan.
410
00:22:08,700 --> 00:22:11,710
He's still at it. He's in shock. We've
got to be gentle with him.
411
00:22:12,220 --> 00:22:13,270
And there.
412
00:22:13,271 --> 00:22:17,239
There must have been something in that
one. I'm glad I stuck to orange juice.
413
00:22:17,240 --> 00:22:18,290
Pamela. What?
414
00:22:18,960 --> 00:22:21,120
Warm soup? It's all right. We're OK.
415
00:22:22,880 --> 00:22:24,460
I'll never understand women.
416
00:22:28,240 --> 00:22:29,290
I'm finished.
417
00:22:29,800 --> 00:22:30,850
It's very clever.
418
00:22:30,940 --> 00:22:32,800
He means finished at mud shops.
419
00:22:33,000 --> 00:22:34,050
He left this evening.
420
00:22:34,051 --> 00:22:35,019
What happened?
421
00:22:35,020 --> 00:22:39,339
It's a long story. There were speeches
and... I helped a bit. One thing led to
422
00:22:39,340 --> 00:22:41,500
another and Malcolm resigned.
423
00:22:42,740 --> 00:22:43,860
I'll make the coffee.
424
00:22:44,360 --> 00:22:45,410
So what will you do?
425
00:22:45,760 --> 00:22:46,840
Well, I'll not go back.
426
00:22:47,360 --> 00:22:48,410
Even if they beg.
427
00:22:48,680 --> 00:22:49,760
Plead on bended knees.
428
00:22:49,880 --> 00:22:53,550
Yes, well, Malcolm, I don't think
there's too much hope of him doing that.
429
00:22:53,660 --> 00:22:54,710
Mother.
430
00:22:54,720 --> 00:22:58,210
No, that's David, but there is a
resemblance. No, he won't become your
431
00:22:58,480 --> 00:23:02,439
You could say that one of the directors
insulted Mel and you resigned in
432
00:23:02,440 --> 00:23:03,490
protest.
433
00:23:04,120 --> 00:23:05,320
Look, I ought to be going.
434
00:23:05,420 --> 00:23:08,250
You can stay here if you like. This is a
family bed, you see.
435
00:23:08,251 --> 00:23:11,899
We put a record on and we all walk round
it. Then when the music stops, the
436
00:23:11,900 --> 00:23:13,520
first two in have it for the night.
437
00:23:13,880 --> 00:23:16,770
But don't worry, if we get David, it's
an automatic rerun.
438
00:23:16,771 --> 00:23:18,039
Nice to be back.
439
00:23:18,040 --> 00:23:19,120
Thanks, but no thanks.
440
00:23:19,121 --> 00:23:20,259
Will you drop me off?
441
00:23:20,260 --> 00:23:21,310
Oh.
442
00:23:21,311 --> 00:23:22,519
Go on, then.
443
00:23:22,520 --> 00:23:23,840
I'll trust you. Bye.
444
00:23:24,220 --> 00:23:25,600
Coffee. Oh, thanks.
445
00:23:25,820 --> 00:23:26,870
Then we'll get going.
446
00:23:27,640 --> 00:23:29,930
Well, you did say you were fed up with
your job.
447
00:23:29,931 --> 00:23:32,059
Yeah, by the sound of it, it wasn't
really the best way to go.
448
00:23:32,060 --> 00:23:33,110
I suppose.
449
00:23:33,140 --> 00:23:34,190
What?
450
00:23:34,220 --> 00:23:39,079
Well, I suppose up to a point, and all
things considered, bearing in mind the
451
00:23:39,080 --> 00:23:43,319
chain of events leading up to it, some
people might think that, in some way, it
452
00:23:43,320 --> 00:23:45,180
was sort of my fault.
453
00:23:49,960 --> 00:23:52,060
No. No. Quite ridiculous.
454
00:23:52,061 --> 00:23:53,139
No way.
455
00:23:53,140 --> 00:23:54,640
It was just a thought.
456
00:23:58,000 --> 00:24:01,400
Have I fallen in his path?
457
00:24:01,920 --> 00:24:04,740
Does he drown me in canal?
458
00:24:05,680 --> 00:24:07,140
Is he vibrant?
459
00:24:07,480 --> 00:24:09,560
Is he out of water?
460
00:24:09,610 --> 00:24:14,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.