Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,080
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,580
You could hardly call it right.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,380
There's no one Mr.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,580
Right. So what do I be in it?
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,800
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,320 --> 00:00:30,020
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does it...
7
00:00:57,860 --> 00:00:58,910
Malcolm.
8
00:01:00,760 --> 00:01:02,860
Malcolm, do you realise what time it is?
9
00:01:07,220 --> 00:01:09,780
Malcolm, you were supposed to be going
to Hilbury.
10
00:01:11,620 --> 00:01:12,670
Where's Malcolm?
11
00:01:13,980 --> 00:01:15,060
Well, he's not in here.
12
00:01:16,020 --> 00:01:18,920
How did you get to... Where did you
spend the night?
13
00:01:18,921 --> 00:01:20,399
Morning, Bathroom Street.
14
00:01:20,400 --> 00:01:21,119
That's a relief.
15
00:01:21,120 --> 00:01:24,379
I thought you were going to charge me.
I'll nick you more than five minutes.
16
00:01:24,380 --> 00:01:25,940
Hey, we've been looking for you.
17
00:01:25,960 --> 00:01:28,070
Who has? What? Weren't you on the
settee?
18
00:01:28,550 --> 00:01:29,600
I was for a bit.
19
00:01:29,790 --> 00:01:30,870
He means for a while.
20
00:01:32,950 --> 00:01:34,630
Got uncomfortable, so we swapped.
21
00:01:34,930 --> 00:01:35,980
Well, how did you?
22
00:01:35,990 --> 00:01:38,270
I mean, who's in your room? Peggy.
23
00:01:38,271 --> 00:01:41,309
Peggy? Yeah, she got confused and
climbed in with Brenda.
24
00:01:41,310 --> 00:01:42,360
I couldn't wake her.
25
00:01:42,570 --> 00:01:45,040
Gin and sleeping pills. So we all moved
around one.
26
00:01:46,130 --> 00:01:47,180
Except you.
27
00:01:47,430 --> 00:01:49,230
I'd like to know what's been going on.
28
00:01:49,231 --> 00:01:51,229
Brenda, do you want your usual?
29
00:01:51,230 --> 00:01:52,280
She's gone upstairs.
30
00:01:52,410 --> 00:01:53,850
What do you mean, your usual?
31
00:01:53,851 --> 00:01:56,299
Breakfast. She likes home -meal toast.
32
00:01:56,300 --> 00:02:00,159
How do you know? She told me. And a post
-day. Oh, that simply isn't good
33
00:02:00,160 --> 00:02:01,840
enough. Seems very wholesome to me.
34
00:02:01,980 --> 00:02:03,030
You know what I mean.
35
00:02:03,460 --> 00:02:06,290
There's been shenanigans in this house,
hasn't there?
36
00:02:06,660 --> 00:02:09,670
Possibly, but I think the folk before us
were called Bailey.
37
00:02:11,840 --> 00:02:15,560
Don't get smug with me, Malcolm
Stoneway. You're supposed to be out of
38
00:02:16,240 --> 00:02:17,320
We overslept.
39
00:02:17,600 --> 00:02:21,060
You never intended, did you? It was all
a divide to get her over here.
40
00:02:21,380 --> 00:02:24,020
I told you, we overslept. My alarm
didn't go off.
41
00:02:24,940 --> 00:02:26,500
Unfortunately... Nor did this one.
42
00:02:26,501 --> 00:02:32,449
If Auntie Peggy had triggered that off,
it'd frighten the nightie off her.
43
00:02:32,450 --> 00:02:34,009
There's no need for that sort of talk.
44
00:02:34,010 --> 00:02:37,209
No, there isn't. You put that there to
try and catch Brenda, didn't you? Yes,
45
00:02:37,210 --> 00:02:38,950
well, I know what you were planning.
46
00:02:38,951 --> 00:02:42,949
Those sorts of goings -on may be all
right on television, but don't forget,
47
00:02:42,950 --> 00:02:43,729
is Mel.
48
00:02:43,730 --> 00:02:45,730
What went on went on in your mind?
49
00:02:45,990 --> 00:02:47,590
That girl is leading you astray.
50
00:02:47,830 --> 00:02:49,390
I don't need leading, I've been.
51
00:02:51,810 --> 00:02:54,730
Martin! Now, get this straight. No, you
get this straight.
52
00:02:54,731 --> 00:02:59,459
Brenda is my guest, and you've been
consistently rude and unpleasant to her
53
00:02:59,460 --> 00:03:00,339
since she arrived.
54
00:03:00,340 --> 00:03:04,760
That's because I find, let's be honest,
Malcolm, she really isn't your type.
55
00:03:05,280 --> 00:03:07,810
I mean, I feel most uncomfortable with
her around.
56
00:03:08,120 --> 00:03:10,650
And frankly, I don't want to have her in
this house.
57
00:03:11,040 --> 00:03:12,180
Right, that bit.
58
00:03:12,181 --> 00:03:16,059
And there's another person you won't
have to have around this house either,
59
00:03:16,060 --> 00:03:18,230
that's me. I should have done this years
ago.
60
00:03:19,020 --> 00:03:21,190
And it's a nightingale. Yeah, get your
coat.
61
00:03:21,191 --> 00:03:25,549
And your bag, we're going. No, Malcolm,
there's no need for these dramatics.
62
00:03:25,550 --> 00:03:28,049
Oh, isn't there? For your information,
the worm's turned.
63
00:03:28,050 --> 00:03:31,469
I've had all I can take of your snobby
remarks and constant criticism of me and
64
00:03:31,470 --> 00:03:32,649
people and things alike.
65
00:03:32,650 --> 00:03:34,150
Only ever one person, Malcolm.
66
00:03:34,151 --> 00:03:37,629
Just so happens that that person's very
important to me.
67
00:03:37,630 --> 00:03:40,160
But when you're older, you'll realise I
was right.
68
00:03:40,270 --> 00:03:41,320
I'm 30.
69
00:03:42,021 --> 00:03:44,009
I'm stuck.
70
00:03:44,010 --> 00:03:44,789
Come on.
71
00:03:44,790 --> 00:03:48,109
No, look, Malcolm, you can't go. I mean,
you've got to have some breakfast.
72
00:03:48,110 --> 00:03:49,490
Can't you stop? We're going.
73
00:04:17,680 --> 00:04:18,730
Okay, okay.
74
00:04:18,731 --> 00:04:23,139
We don't give you a minute's peace in
this place.
75
00:04:23,140 --> 00:04:25,020
Do you do breakfasts? What time is it?
76
00:04:26,160 --> 00:04:27,210
Twenty -five to ten.
77
00:04:27,420 --> 00:04:28,470
Only till half nine.
78
00:04:29,420 --> 00:04:32,880
Oh, go ahead, just an egg on toast or
something. Sorry, rules is rules.
79
00:04:33,180 --> 00:04:35,950
Serve you that sort of thing, they'll
all be wanting it.
80
00:04:36,740 --> 00:04:37,790
There's nobody here.
81
00:04:38,000 --> 00:04:39,860
Of course not, breakfast is finished.
82
00:04:40,120 --> 00:04:41,170
What about lunch?
83
00:04:41,360 --> 00:04:42,410
Not till half eleven.
84
00:04:43,160 --> 00:04:45,420
Okay, just two teas then. Anything else?
85
00:04:45,421 --> 00:04:49,419
Would you like a couple of bacon
butters? Yes, fine.
86
00:04:49,420 --> 00:04:50,470
I'll bring them over.
87
00:04:51,900 --> 00:04:52,950
He's off his head.
88
00:04:56,780 --> 00:04:58,900
Right, well, that's that, then.
89
00:04:59,100 --> 00:05:01,440
Yeah, but I'd have preferred an egg on
food.
90
00:05:02,100 --> 00:05:03,780
No, I mean, that's it. I've decided.
91
00:05:04,040 --> 00:05:05,090
Oh, good, right.
92
00:05:05,840 --> 00:05:07,420
What? I'm leaving.
93
00:05:07,660 --> 00:05:08,710
I thought you'd left.
94
00:05:09,680 --> 00:05:12,090
I should have done this years ago. So
you've said.
95
00:05:12,380 --> 00:05:15,160
See, my problem is I let myself get
pushed around.
96
00:05:15,900 --> 00:05:17,400
I'm in a drafty. I change places.
97
00:05:17,600 --> 00:05:18,650
Right.
98
00:05:21,340 --> 00:05:23,000
She just goes on and on and on.
99
00:05:23,240 --> 00:05:24,500
Worse than being married.
100
00:05:24,560 --> 00:05:26,660
Probably. But without the compensations.
101
00:05:26,900 --> 00:05:28,280
What, like tax allowances?
102
00:05:28,340 --> 00:05:29,390
Well, them as well.
103
00:05:32,780 --> 00:05:34,100
So what are you going to do?
104
00:05:34,760 --> 00:05:35,810
Get a flat, of course.
105
00:05:36,100 --> 00:05:37,150
Well, just like that.
106
00:05:37,151 --> 00:05:38,419
What do you mean?
107
00:05:38,420 --> 00:05:39,920
Well, for a start, it's Sunday.
108
00:05:40,000 --> 00:05:43,190
The fellow who has all the flats goes to
his nan's for his dinner.
109
00:05:45,691 --> 00:05:48,909
Fix something up in me lunch hour.
110
00:05:48,910 --> 00:05:49,960
And tonight?
111
00:05:50,510 --> 00:05:52,750
Oh, yeah. OK, it'll have to be our
couch.
112
00:05:53,570 --> 00:05:54,830
But what about your gear?
113
00:05:54,831 --> 00:05:56,909
Oh, once I get a flat, I'll go back
home.
114
00:05:56,910 --> 00:05:59,769
No, cancel that. I'll go back to her
house and collect me stuff.
115
00:05:59,770 --> 00:06:01,450
No, your gear's for work tomorrow.
116
00:06:01,770 --> 00:06:03,390
Oh, yeah, I need me suit, don't I?
117
00:06:03,391 --> 00:06:07,169
Oh, look, we'll have to knit back, but I
want to speak to her. All right.
118
00:06:07,170 --> 00:06:08,510
But I'll wait outside, OK?
119
00:06:08,511 --> 00:06:12,169
Coward. No, it's just so I can watch
your bedroom window.
120
00:06:12,170 --> 00:06:14,760
Then if she locks you in, I can come up
and rescue you.
121
00:06:17,450 --> 00:06:18,500
Load it down.
122
00:06:21,290 --> 00:06:23,210
Was it bacon butters you wanted? Yeah.
123
00:06:23,770 --> 00:06:24,850
With no bacon.
124
00:06:26,990 --> 00:06:28,050
We've got fish there.
125
00:06:28,051 --> 00:06:29,749
Oh, don't bother. We're going.
126
00:06:29,750 --> 00:06:30,489
Oh, no.
127
00:06:30,490 --> 00:06:31,690
How much for the cheese?
128
00:06:31,770 --> 00:06:32,820
Let's see.
129
00:06:32,990 --> 00:06:34,040
Table's safe.
130
00:06:34,650 --> 00:06:36,030
Did you have anything else?
131
00:06:45,291 --> 00:06:51,519
Come on, there's nobody here. She must
have taken my Auntie Peggy out for a
132
00:06:51,520 --> 00:06:54,259
walk. Well, she couldn't have gone far
because it's still out there in the
133
00:06:54,260 --> 00:06:55,310
corner of the yard.
134
00:06:55,760 --> 00:06:56,810
What is?
135
00:07:18,440 --> 00:07:22,779
I think your friend has broken it. Well,
if that is the end, that woman's
136
00:07:22,780 --> 00:07:24,939
absolutely impossible when you get back
indeed.
137
00:07:24,940 --> 00:07:25,990
Well, you are back.
138
00:07:25,991 --> 00:07:29,719
Yeah, but not for long. Look at that
snidey remark about you. Come on, if she
139
00:07:29,720 --> 00:07:31,950
shows up now, I'm liable to really let
her be.
140
00:08:12,910 --> 00:08:14,970
Excuse, really, to come round.
141
00:08:15,310 --> 00:08:16,470
You don't need one.
142
00:08:17,690 --> 00:08:18,910
Are those for me?
143
00:08:19,690 --> 00:08:22,460
Make a change, wouldn't it? I mean,
giving you flowers.
144
00:08:23,090 --> 00:08:24,650
No, Malcolm got them for Brenda.
145
00:08:25,190 --> 00:08:26,310
Seems a fair exchange.
146
00:08:28,490 --> 00:08:29,590
I'll just get short.
147
00:08:29,591 --> 00:08:32,668
I'm just about to have some tea. Do you
want some?
148
00:08:32,669 --> 00:08:33,719
Yes, please.
149
00:08:34,890 --> 00:08:35,940
Chinese?
150
00:08:54,490 --> 00:08:55,540
Peaceful for you.
151
00:08:55,670 --> 00:08:59,470
Play? They look a most unlikely pair.
152
00:09:00,010 --> 00:09:01,330
Yeah, I'm a bit distracted.
153
00:09:01,910 --> 00:09:04,860
He's keen on bird watching and doing up
ancient motorbike.
154
00:09:05,090 --> 00:09:08,670
And she's keen on people watching and
coughing up ancient joke.
155
00:09:08,950 --> 00:09:10,000
People watching?
156
00:09:10,050 --> 00:09:13,709
It's a game we play. You see a stranger
and you make up a really unlikely
157
00:09:13,710 --> 00:09:14,850
background for them.
158
00:09:14,851 --> 00:09:19,489
Brenda reckoned, and this will make you
laugh, Brenda reckoned that you were a
159
00:09:19,490 --> 00:09:22,370
pseudo -charmer with a wife and five
kids.
160
00:09:22,640 --> 00:09:25,710
Hidden away in a double -glazed wimpy
and guiltless. Did she?
161
00:09:27,160 --> 00:09:28,840
And I don't even like hamburgers.
162
00:09:33,620 --> 00:09:34,680
Where are you from?
163
00:09:35,460 --> 00:09:37,920
Me? Oh, I've moved around a lot.
164
00:09:38,660 --> 00:09:40,460
Originally? Sort of Surrey.
165
00:09:41,660 --> 00:09:42,710
Ish.
166
00:09:42,711 --> 00:09:46,239
Hamlet, does your sister's boyfriend
actually ride one of those antique
167
00:09:46,240 --> 00:09:47,500
motorbikes? Yeah, why?
168
00:09:47,501 --> 00:09:51,979
Does it have a sidecar? Oh, no, it's
not, is it? Maybe they've just forgotten
169
00:09:51,980 --> 00:09:55,739
something. Oh, I was hoping she'd stay
round here to play for a while. Like ten
170
00:09:55,740 --> 00:09:56,790
years or so.
171
00:09:59,300 --> 00:10:01,950
Hiya. Oh, you're still here, then? I've
just arrived.
172
00:10:02,320 --> 00:10:04,430
Oh, they all say that. Still, I believe
you.
173
00:10:04,431 --> 00:10:07,739
What's it to you, anyway? You've been
out all night with a fella.
174
00:10:07,740 --> 00:10:09,060
I was not. I was with Malcolm.
175
00:10:09,460 --> 00:10:10,510
Oh,
176
00:10:10,511 --> 00:10:14,499
you two haven't met, have you? David,
this is Malcolm. Malcolm David.
177
00:10:14,500 --> 00:10:16,479
Make sure you get him the right way
round.
178
00:10:16,480 --> 00:10:17,839
Hello, Malcolm. Hello, David.
179
00:10:17,840 --> 00:10:20,130
That was good, but we'll test you again
later.
180
00:10:20,320 --> 00:10:23,810
I thought you two were going bird
-watching. Have we changed our mind?
181
00:10:24,680 --> 00:10:25,940
They've been developing.
182
00:10:26,160 --> 00:10:27,780
Tell them what you've done, Mark.
183
00:10:28,440 --> 00:10:29,490
Run away from home.
184
00:10:31,040 --> 00:10:32,090
Oh, you rebel.
185
00:10:32,460 --> 00:10:33,960
Without having his breakfast.
186
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
What are you two eating?
187
00:10:36,560 --> 00:10:38,000
I have something at the hotel.
188
00:10:38,180 --> 00:10:39,520
Er, Bren? We're starving.
189
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
Brenda? Yeah?
190
00:10:41,500 --> 00:10:42,550
We're all out.
191
00:10:42,551 --> 00:10:43,319
Are we?
192
00:10:43,320 --> 00:10:44,370
Still, you know best.
193
00:10:44,371 --> 00:10:48,949
You see, the thing is, we normally do
the shop on the Saturday, but with us
194
00:10:48,950 --> 00:10:50,530
being out... What's going on?
195
00:10:51,090 --> 00:10:52,290
Is there nothing at all?
196
00:10:52,430 --> 00:10:55,440
A pack of the dried lentils, three tea
bags and half a carrot.
197
00:10:56,130 --> 00:10:57,180
Oh, you have it.
198
00:10:57,650 --> 00:11:00,570
I wish that one was.
199
00:11:01,690 --> 00:11:04,400
Oh, all right, all right. I'll go down
to Sunday's shop.
200
00:11:05,750 --> 00:11:06,800
I won't be long.
201
00:11:06,801 --> 00:11:10,009
Oh, we'd better go with her. We should
swap the cow for five beans and some
202
00:11:10,010 --> 00:11:11,210
climbing instructions.
203
00:11:26,250 --> 00:11:27,300
Saw your car outside.
204
00:11:27,650 --> 00:11:28,700
Very nice.
205
00:11:32,110 --> 00:11:33,160
Saw your bike.
206
00:12:03,310 --> 00:12:04,360
to be free then.
207
00:12:04,910 --> 00:12:05,960
Fantastic.
208
00:12:06,310 --> 00:12:10,040
I mean, you think about these things for
so long, it sort of weighs in on you.
209
00:12:10,470 --> 00:12:14,569
Once you've made that decision, the
feeling of relief is marvellous. I feel
210
00:12:14,570 --> 00:12:15,790
cleansed, I do.
211
00:12:15,791 --> 00:12:18,569
As if a big weight's been lifted off me,
almost light -headed.
212
00:12:18,570 --> 00:12:22,300
I've told you before, Mark, there's no
need to wear your helmet in the back.
213
00:12:23,210 --> 00:12:25,010
No, I should have done this years ago.
214
00:12:25,790 --> 00:12:26,840
You keep saying that.
215
00:12:28,170 --> 00:12:30,450
I wonder what she's wondering now.
216
00:12:30,451 --> 00:12:34,179
She's probably wondering if you're
wondering what she's wondering.
217
00:12:34,180 --> 00:12:35,230
I think so.
218
00:12:36,940 --> 00:12:37,990
Hey, Mark.
219
00:12:37,991 --> 00:12:38,979
Stop it.
220
00:12:38,980 --> 00:12:39,779
Stop what?
221
00:12:39,780 --> 00:12:40,830
Wondering.
222
00:12:41,280 --> 00:12:42,330
Right.
223
00:12:42,331 --> 00:12:46,579
So tomorrow we'll go to the estate
agency and see what's on offer.
224
00:12:46,580 --> 00:12:47,630
We will?
225
00:12:47,631 --> 00:12:50,779
Yeah, well, you'll come with me and help
me choose, won't you?
226
00:12:50,780 --> 00:12:54,640
Oh, sure, yeah. I just thought you
meant... Oh, well, yeah.
227
00:12:55,020 --> 00:12:59,159
I mean, if you want to. I just thought,
while you're with Pamela and... I
228
00:12:59,160 --> 00:13:00,420
couldn't just... No, no.
229
00:13:00,780 --> 00:13:02,100
Not even if you wanted me.
230
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
No, no, of course you couldn't, no.
231
00:13:05,500 --> 00:13:06,550
Could you?
232
00:13:07,500 --> 00:13:08,560
I shouldn't think so.
233
00:13:09,580 --> 00:13:12,230
Though I might do if I knew what we were
talking about.
234
00:13:13,940 --> 00:13:14,990
Brenda. Yeah?
235
00:13:15,440 --> 00:13:16,490
I've been thinking.
236
00:13:16,540 --> 00:13:18,100
I knew you'd try it one day, Mark.
237
00:13:18,101 --> 00:13:23,319
With moving out and a new life and all
that stuff, well, maybe now's the time
238
00:13:23,320 --> 00:13:25,550
for a complete break, a fundamental
change.
239
00:13:25,640 --> 00:13:29,130
Don't tell me you're going to sell your
bike and buy a Reliant Robin. No.
240
00:13:29,760 --> 00:13:30,810
in bed watching out.
241
00:13:30,900 --> 00:13:31,950
I'm serious.
242
00:13:31,951 --> 00:13:35,559
Sorry. You know, you once suggested I
open up my own bike repair business.
243
00:13:35,560 --> 00:13:37,399
Specialist for classic British bikes.
244
00:13:37,400 --> 00:13:39,380
Well, wondering if maybe now's the time.
245
00:13:39,680 --> 00:13:42,930
You mean take the redundancy rather than
transfer to mod shops?
246
00:13:43,100 --> 00:13:44,150
Yeah. Great.
247
00:13:44,680 --> 00:13:45,880
I'm sure you'll be okay.
248
00:13:45,881 --> 00:13:49,559
You're a different fellow when you're in
that garage of yours with your welding
249
00:13:49,560 --> 00:13:50,760
outfit and your brazier.
250
00:13:52,120 --> 00:13:55,000
No, it's a brazier for working with
brass. Oh, sorry.
251
00:13:55,620 --> 00:13:56,670
Yeah, you'd be okay.
252
00:13:56,980 --> 00:13:58,300
I think so. Do we?
253
00:13:59,440 --> 00:14:02,150
You've only got one life. This isn't a
dress rehearsal.
254
00:14:28,821 --> 00:14:33,989
Really, it's a scheme intended for
people just like yourself.
255
00:14:33,990 --> 00:14:35,370
Coffee? Not for me, thanks.
256
00:14:36,070 --> 00:14:39,710
I tell you what, I'll give Pamela some
leaflets to pass on to you. Great.
257
00:14:41,490 --> 00:14:42,830
You two still gabbing?
258
00:14:42,831 --> 00:14:44,709
I'll be saying goodnight then.
259
00:14:44,710 --> 00:14:45,589
When?
260
00:14:45,590 --> 00:14:46,489
OK, love.
261
00:14:46,490 --> 00:14:47,690
Thanks for all your help.
262
00:14:47,691 --> 00:14:51,049
Oh, I think nothing of it. It's good to
see a bit of free enterprise blossoming
263
00:14:51,050 --> 00:14:52,250
in this neck of the woods.
264
00:14:52,530 --> 00:14:53,670
Thanks for a lovely day.
265
00:14:53,970 --> 00:14:56,170
In fact, for two lovely days.
266
00:14:56,370 --> 00:14:57,420
No, thank you.
267
00:14:58,120 --> 00:15:00,780
It's been really... Oh, marvellous.
268
00:15:01,580 --> 00:15:02,760
Goodnight. Goodnight.
269
00:15:05,860 --> 00:15:06,910
Thanks, Mama.
270
00:15:06,920 --> 00:15:07,970
You're fantastic.
271
00:15:08,540 --> 00:15:10,400
Don't tell her. Tell your mates. Brenda.
272
00:15:11,060 --> 00:15:16,799
You go too far, you do, Brenda. Another
crack like that and I'll bounce you
273
00:15:16,800 --> 00:15:18,020
right out that window.
274
00:15:19,020 --> 00:15:20,200
Goodnight, Pam.
275
00:15:22,060 --> 00:15:25,980
Oh, locked out. A little waif out on the
cobbled street.
276
00:15:27,819 --> 00:15:29,559
No. Might buy a box of matches off you.
277
00:15:30,500 --> 00:15:32,300
You'll be the rich businessman then.
278
00:15:32,301 --> 00:15:33,359
Yeah.
279
00:15:33,360 --> 00:15:36,130
Stringer's specialist bike shops across
the country.
280
00:15:36,360 --> 00:15:38,530
Posh house in Oil Lake and a cosy pad in
town.
281
00:15:38,531 --> 00:15:40,139
Yeah, there'll be no talking to you.
282
00:15:40,140 --> 00:15:43,920
You'll have a fitted carpet in your
sidecar and your own personalised
283
00:15:44,080 --> 00:15:47,300
And on the back in studs it'll say,
Mel's Angels.
284
00:15:47,301 --> 00:15:53,179
David was on about this enterprise
allowance scheme. You get 40 quid a week
285
00:15:53,180 --> 00:15:56,190
the first year. All you have to do is
put up 1 ,000 to start with.
286
00:15:56,191 --> 00:16:01,429
I don't think the white sleigh doesn't
give you that much for your mother.
287
00:16:01,430 --> 00:16:02,480
Might get a fiver.
288
00:16:02,650 --> 00:16:04,390
Five -fifty if I threw you in as well.
289
00:16:04,790 --> 00:16:06,710
That was a bit of redundancy, isn't it?
290
00:16:06,711 --> 00:16:09,709
And David says if you're prepared to put
your head in the lion's mouth and
291
00:16:09,710 --> 00:16:12,769
juggle the angles, you can fix up quite
a good show. But apparently it's quite a
292
00:16:12,770 --> 00:16:15,360
fine tightrope to walk on. Sounds more
like a circus.
293
00:16:15,361 --> 00:16:18,979
Problem is, you need to have been
unemployed for at least eight weeks.
294
00:16:18,980 --> 00:16:20,600
Oh, well, I can do that bit for you.
295
00:16:20,601 --> 00:16:24,639
David knows of a few. I wouldn't get too
taken up with his chat, you know.
296
00:16:24,640 --> 00:16:26,300
He is a bit of a whiz kid, is David.
297
00:16:26,740 --> 00:16:29,300
And your style, well, it's more trickle
than whiz.
298
00:16:30,900 --> 00:16:32,700
Still waters, Brenda, still waters.
299
00:16:32,880 --> 00:16:34,380
I'd have said stagnant meself.
300
00:16:34,600 --> 00:16:35,650
Oh, great.
301
00:16:35,740 --> 00:16:37,240
Thanks for the encouragement.
302
00:16:37,241 --> 00:16:40,879
You're the one who claims to be all for
people doing their own thing. I am, I
303
00:16:40,880 --> 00:16:43,650
am. It's just that you've got to take it
one step at a time.
304
00:16:43,651 --> 00:16:46,309
You've got to get your flats up. Put it
out for a start.
305
00:16:46,310 --> 00:16:47,360
Yeah, you're right.
306
00:16:48,310 --> 00:16:51,470
Well, first things first. Tomorrow, the
estate agent.
307
00:16:51,471 --> 00:16:52,489
Half twelve.
308
00:16:52,490 --> 00:16:53,570
Right. Right.
309
00:16:53,571 --> 00:16:56,729
Brenda, don't you think it's time you
were in bed?
310
00:16:56,730 --> 00:16:58,390
The mother forgot work tomorrow.
311
00:16:59,350 --> 00:17:00,610
She's just like me mother.
312
00:17:00,611 --> 00:17:01,869
And mine.
313
00:17:01,870 --> 00:17:02,920
Never mind.
314
00:17:02,990 --> 00:17:04,550
We could be free of all this soon.
315
00:17:04,829 --> 00:17:05,879
We could?
316
00:17:05,930 --> 00:17:08,210
Well, if you're prepared to join the
circus.
317
00:17:09,150 --> 00:17:10,310
Oi, Billy, smart.
318
00:17:10,609 --> 00:17:11,659
Bad.
319
00:17:16,109 --> 00:17:18,279
Takes a lot of nerve to do what you're
doing.
320
00:17:18,280 --> 00:17:22,068
There's another fellow I'd know who'd
throw up a cushy number like mod shops
321
00:17:22,069 --> 00:17:25,309
chance his arm with a business that
might not even get off the ground.
322
00:17:25,310 --> 00:17:27,290
Anyway, I'll see you after lunch, yeah?
323
00:17:27,470 --> 00:17:28,520
Yeah, see ya.
324
00:17:58,980 --> 00:18:00,240
So, how's your pan, then?
325
00:18:00,300 --> 00:18:01,350
Oh, blooming.
326
00:18:01,480 --> 00:18:02,530
Do you want a drink?
327
00:18:02,760 --> 00:18:04,140
No, I'm waiting for someone.
328
00:18:04,280 --> 00:18:06,180
In fact, I'll see you.
329
00:18:09,600 --> 00:18:12,190
Quite the lager, please, Errol. And a
bottle of wine.
330
00:18:12,191 --> 00:18:16,799
Sorry about that. I tried to ring you
home before you left. Did you wait long?
331
00:18:16,800 --> 00:18:17,980
Yeah, five minutes.
332
00:18:17,981 --> 00:18:19,439
That's not long.
333
00:18:19,440 --> 00:18:21,460
It is for me, if I can set a new record.
334
00:18:27,529 --> 00:18:28,690
See, Kerry's off sick.
335
00:18:28,910 --> 00:18:30,290
I couldn't have first lunch.
336
00:18:30,291 --> 00:18:31,749
Never mind.
337
00:18:31,750 --> 00:18:34,160
I picked up a list of flats from the
estate agent.
338
00:18:34,390 --> 00:18:35,830
Did you get tonight's paper?
339
00:18:36,710 --> 00:18:37,760
Yeah, yeah.
340
00:18:37,761 --> 00:18:40,389
I had a look through. There didn't seem
to be anything suitable.
341
00:18:40,390 --> 00:18:42,440
Oh, well. There's a few earl up
possibles.
342
00:18:42,950 --> 00:18:44,150
In Liverpool, are they?
343
00:18:44,450 --> 00:18:47,190
No. One in Edinburgh and two in Hong
Kong.
344
00:18:48,990 --> 00:18:50,250
What's the art stop, lad?
345
00:18:50,430 --> 00:18:52,350
I mean, round here, sort of. I mean...
346
00:18:52,351 --> 00:18:55,239
It's just that the exact location's
important, you know. I wouldn't want to
347
00:18:55,240 --> 00:18:56,740
too far away from the premises.
348
00:18:57,700 --> 00:18:59,930
Premises? Yeah, we're after bike
business.
349
00:19:00,300 --> 00:19:01,350
Oh, fair enough.
350
00:19:01,620 --> 00:19:05,279
So where is it that the new Stoneway
garages will first be winding up its
351
00:19:05,280 --> 00:19:07,520
doors? Er, well, that depends.
352
00:19:08,220 --> 00:19:09,270
I thought it might.
353
00:19:09,440 --> 00:19:10,800
Eh? On where you live.
354
00:19:10,801 --> 00:19:14,439
Ah, well, er... Well, you put your
finger on it there, that's the problem,
355
00:19:14,440 --> 00:19:15,490
see, because, erm...
356
00:19:15,491 --> 00:19:18,849
If I commit myself to this flat,
there'll be all those initial expenses,
357
00:19:18,850 --> 00:19:21,849
there? Like carpets and curtains. Oh, of
course, yeah. You'll definitely have to
358
00:19:21,850 --> 00:19:24,310
have curtains and egg cups and a tea
cosy.
359
00:19:24,710 --> 00:19:29,110
You big divvy. All you need to start off
with is a blanket and a can opener.
360
00:19:29,890 --> 00:19:30,940
Yeah, I suppose.
361
00:19:31,070 --> 00:19:32,120
I do need a phone.
362
00:19:32,121 --> 00:19:33,009
What for?
363
00:19:33,010 --> 00:19:36,020
To ring Mummy and ask for which end of
the can opener for you?
364
00:19:36,390 --> 00:19:37,440
No, for the business.
365
00:19:37,930 --> 00:19:39,190
Oh, yeah, the business.
366
00:19:39,670 --> 00:19:41,840
See, Terry was saying... I thought he
was sick.
367
00:19:43,030 --> 00:19:44,490
He came in in the afternoon.
368
00:19:44,491 --> 00:19:45,559
Did he?
369
00:19:45,560 --> 00:19:46,299
I see.
370
00:19:46,300 --> 00:19:47,119
Just a bug.
371
00:19:47,120 --> 00:19:48,320
Yeah, it would have been.
372
00:19:49,060 --> 00:19:53,159
I suppose he reckons that the future
lies with mod shops selling poncy boxes
373
00:19:53,160 --> 00:19:54,460
yours to droopy Doreen.
374
00:19:54,461 --> 00:19:56,679
Well, he does as a matter of fact.
375
00:19:56,680 --> 00:19:57,730
For him, of course.
376
00:19:57,731 --> 00:20:00,639
But not you, Emil, because you've got a
lot more to offer than that.
377
00:20:00,640 --> 00:20:01,690
I wouldn't say that.
378
00:20:01,700 --> 00:20:03,140
Well, it's about time you did.
379
00:20:03,460 --> 00:20:04,780
It's no good being modest.
380
00:20:05,260 --> 00:20:07,370
You've got far too much to be modest
about.
381
00:20:07,371 --> 00:20:09,519
I'm just trying to be realistic.
382
00:20:09,520 --> 00:20:12,830
I mean, do you have any idea how much
redundancy I'd actually get?
383
00:20:12,831 --> 00:20:16,869
Well, we were working it out today,
based on my length of service and my
384
00:20:16,870 --> 00:20:19,990
pay. Well, it only comes to about 1 ,400
quid.
385
00:20:20,490 --> 00:20:21,540
Only?
386
00:20:21,750 --> 00:20:25,360
Yeah, but, well, there'll be all the
problems with tax and VAT and stuff.
387
00:20:25,450 --> 00:20:26,500
Are you sure?
388
00:20:27,210 --> 00:20:28,260
Probably.
389
00:20:28,261 --> 00:20:31,309
Well, my Uncle Bert did some
improvements with two mates and he never
390
00:20:31,310 --> 00:20:32,570
involved with any of that.
391
00:20:32,990 --> 00:20:34,610
Maybe he could give you a few tips.
392
00:20:35,130 --> 00:20:38,490
Oh, OK. Well, perhaps we could go see
him sometime.
393
00:20:38,690 --> 00:20:39,740
Yeah, I'll find out.
394
00:20:40,000 --> 00:20:42,350
I think it's every second Wednesday
visiting.
395
00:20:43,580 --> 00:20:44,760
What is this, can you?
396
00:20:45,140 --> 00:20:47,080
You can find out about these things.
397
00:20:47,360 --> 00:20:49,530
You said you could get advice, didn't
you?
398
00:20:49,820 --> 00:20:52,480
Yeah, well, I do intend to make a few
inquiries.
399
00:20:52,740 --> 00:20:55,330
It's the timing, you see. It's really
quite crucial.
400
00:20:55,500 --> 00:20:57,420
Making the first step the right step.
401
00:20:57,940 --> 00:21:01,839
In one sense, or at least one way to
look at it, well, considering all the
402
00:21:01,840 --> 00:21:05,899
alternative strategies, so to speak,
well, look, it could be best if I work
403
00:21:05,900 --> 00:21:06,950
the garage at home.
404
00:21:07,460 --> 00:21:08,640
Did you say home?
405
00:21:08,641 --> 00:21:11,539
Come on, Brenda, you know what I mean.
There'll be no rent and all my gear's
406
00:21:11,540 --> 00:21:12,399
already set up.
407
00:21:12,400 --> 00:21:15,419
Oh, of course, yeah. And then you
wouldn't have to bother fixing up a
408
00:21:15,420 --> 00:21:16,800
Until you're ready, that is.
409
00:21:16,801 --> 00:21:17,559
Well, right.
410
00:21:17,560 --> 00:21:19,539
Well, once I'm established, then I'll
move.
411
00:21:19,540 --> 00:21:21,220
Are you sure she'll take you back?
412
00:21:21,500 --> 00:21:22,620
Oh, yeah, no problem.
413
00:21:22,900 --> 00:21:26,150
Well, she said so when she rang you this
lunchtime, did she? Yeah.
414
00:21:28,140 --> 00:21:30,730
No, no, she was just checking I hadn't
been run over.
415
00:21:30,880 --> 00:21:33,710
Well, if you had been, at least your
knickers were clean.
416
00:21:33,711 --> 00:21:35,959
Knock it off, Brenda, you know what
they're like.
417
00:21:35,960 --> 00:21:38,499
I don't, but I guess yours are pink with
blue bunnies.
418
00:21:38,500 --> 00:21:42,580
Mothers. Yes, I know what mothers are
like, but I've forgotten what you're
419
00:21:42,581 --> 00:21:47,439
Malcolm, when have you got to decide
about taking this redundancy?
420
00:21:47,440 --> 00:21:48,680
Not till next week.
421
00:21:49,100 --> 00:21:50,150
Thursday, I think.
422
00:21:50,300 --> 00:21:51,350
You don't know.
423
00:21:52,260 --> 00:21:53,310
Might be Friday.
424
00:21:53,600 --> 00:21:55,700
Of course, I'm a fool, aren't I?
425
00:21:55,701 --> 00:21:59,879
You don't know because deep down inside
you've no intention of doing anything.
426
00:21:59,880 --> 00:22:00,930
Of course I have.
427
00:22:00,931 --> 00:22:03,039
It's all right for you. You've got no
job to lose.
428
00:22:03,040 --> 00:22:06,239
It's a very difficult decision. It's
important I do things in the right
429
00:22:06,240 --> 00:22:08,280
Otherwise I'll end up losing everything.
430
00:22:08,281 --> 00:22:12,519
Instead of just one little thing that
you don't really want anyway, do you?
431
00:22:12,520 --> 00:22:13,570
What do you mean?
432
00:22:13,600 --> 00:22:14,650
Me.
433
00:22:17,740 --> 00:22:19,850
Come on, Brenda, there's no need for
that.
434
00:22:20,580 --> 00:22:22,380
Malcolm, why did you bring your bag?
435
00:22:22,580 --> 00:22:23,630
What?
436
00:22:24,040 --> 00:22:26,270
In case I was moving into a flat or
something.
437
00:22:26,271 --> 00:22:27,419
This evening?
438
00:22:27,420 --> 00:22:28,470
Yeah.
439
00:22:28,560 --> 00:22:30,120
You're going back, aren't you?
440
00:22:30,360 --> 00:22:31,650
What? To where?
441
00:22:32,630 --> 00:22:36,409
Not at all. I told you, the only reason
I'd go back up, go back there, is to set
442
00:22:36,410 --> 00:22:39,900
up the business from the garage where
all my stuff's set up. Sure, yeah.
443
00:22:39,901 --> 00:22:42,589
But when you've done it, maybe you can
pop round and let me know.
444
00:22:42,590 --> 00:22:45,309
I don't know where I'll be living then,
but perhaps at the same time you can
445
00:22:45,310 --> 00:22:46,450
service me wheelchair.
446
00:22:48,550 --> 00:22:49,600
Come on, Brenda.
447
00:22:49,830 --> 00:22:51,150
It's a difficult decision.
448
00:22:51,230 --> 00:22:52,790
Well, I'm making it easy for you.
449
00:22:52,810 --> 00:22:56,180
Look, you give me this six months ago, I
won't be needing it any more.
450
00:22:57,610 --> 00:22:58,660
Brenda, don't go.
451
00:23:03,120 --> 00:23:04,200
You know what I'm like.
452
00:23:05,240 --> 00:23:06,680
Yeah, I know what you're like.
453
00:23:08,060 --> 00:23:12,299
So on second thoughts, I'd rather take
this with me in case I find myself a
454
00:23:12,300 --> 00:23:13,350
biker.
455
00:23:22,700 --> 00:23:23,750
Brenda!
456
00:23:23,980 --> 00:23:25,030
Do you want a lift?
457
00:23:25,260 --> 00:23:26,640
No. I'm going your way.
458
00:23:26,900 --> 00:23:28,040
Which way is that then?
459
00:23:28,120 --> 00:23:29,170
Whatever.
460
00:23:29,340 --> 00:23:31,080
No. Oh, come on, I'm round the corner.
461
00:23:31,081 --> 00:23:33,039
Oh, all right.
462
00:23:33,040 --> 00:23:34,090
Right, over there.
463
00:23:42,140 --> 00:23:45,000
Not again.
464
00:23:45,050 --> 00:23:49,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.