Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:07,630
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,910 --> 00:00:11,130
You could hardly call him right.
3
00:00:11,550 --> 00:00:14,130
He is no one's Mr.
4
00:00:14,410 --> 00:00:17,510
Right. But what do I see in him?
5
00:00:19,150 --> 00:00:22,410
But then I'm not so ideal.
6
00:00:22,870 --> 00:00:29,590
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:01:02,090 --> 00:01:03,140
That bad, is it?
8
00:01:03,590 --> 00:01:05,650
Chronic. Oh, she'll come round.
9
00:01:05,970 --> 00:01:07,020
Not this time.
10
00:01:07,270 --> 00:01:08,830
Why, has she, er, before?
11
00:01:09,150 --> 00:01:10,200
Throw me out.
12
00:01:10,690 --> 00:01:14,810
She's tried to. But this time it's a
death -o. Gone by Friday or else.
13
00:01:21,870 --> 00:01:22,920
How's it?
14
00:01:23,910 --> 00:01:26,860
What about your mother's? Oh, I don't
even want her to know.
15
00:01:26,861 --> 00:01:27,969
Why not?
16
00:01:27,970 --> 00:01:29,530
Is she a bloody crow, won't she?
17
00:01:30,290 --> 00:01:32,030
My mother just never understood. me.
18
00:01:32,500 --> 00:01:36,290
She says I'm a messer, that I tell lies,
and that I'm always causing trouble.
19
00:01:37,100 --> 00:01:38,150
And shut up.
20
00:01:38,260 --> 00:01:39,310
I never spoke.
21
00:01:39,440 --> 00:01:40,640
No, but you're thinking.
22
00:01:42,320 --> 00:01:46,079
When I first moved out, she said that
I'd be back in two months because our
23
00:01:46,080 --> 00:01:47,579
Pamela wouldn't put up with me.
24
00:01:47,580 --> 00:01:48,630
When was that?
25
00:01:48,680 --> 00:01:49,730
Six weeks ago.
26
00:01:52,560 --> 00:01:53,610
Shall we sit down?
27
00:01:53,980 --> 00:01:55,030
Yeah, all right.
28
00:01:58,100 --> 00:01:59,520
Why do you think it is, Mal?
29
00:01:59,940 --> 00:02:03,800
What? People don't understand when
you're just having a laugh, just
30
00:02:04,920 --> 00:02:06,240
Do you want me to be honest?
31
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
No. I've no idea, then.
32
00:02:09,539 --> 00:02:11,000
All right, but not too honest.
33
00:02:11,460 --> 00:02:12,640
You are a messer.
34
00:02:12,920 --> 00:02:13,970
I can't help it.
35
00:02:14,240 --> 00:02:15,880
So you're a compulsive messer.
36
00:02:16,500 --> 00:02:18,300
It's just I've got this imagination.
37
00:02:18,301 --> 00:02:20,939
Well, you wouldn't understand, would
you?
38
00:02:20,940 --> 00:02:23,059
You've never suffered from an
imagination.
39
00:02:23,060 --> 00:02:24,260
It's a terrible thing.
40
00:02:25,060 --> 00:02:26,320
Perhaps you need surgery.
41
00:02:29,260 --> 00:02:30,820
Imagination bypass operation.
42
00:02:31,480 --> 00:02:33,160
Well, it definitely needs summit.
43
00:02:33,161 --> 00:02:35,999
Have you got no other friends you can
move in with?
44
00:02:36,000 --> 00:02:36,959
Yeah, loads.
45
00:02:36,960 --> 00:02:38,040
But I wouldn't want to.
46
00:02:38,920 --> 00:02:40,780
I'm not that much of a messie, you know.
47
00:02:40,880 --> 00:02:42,360
But you do get labelled.
48
00:02:43,000 --> 00:02:46,910
Just one little incident at school and I
was Denny's the many's forever after.
49
00:02:48,400 --> 00:02:49,450
Oh, what did you do?
50
00:02:49,620 --> 00:02:52,150
Oh, just an innocent little bit of label
swapping.
51
00:02:52,380 --> 00:02:56,619
The history teacher had some dirty
videos hidden and I just happened to
52
00:02:56,620 --> 00:03:00,039
when I accidentally went rooting in his
desk. looking for exam questions.
53
00:03:00,040 --> 00:03:01,420
And you swapped the labels?
54
00:03:01,421 --> 00:03:03,819
Yeah, with one of the geography
teacher's videos.
55
00:03:03,820 --> 00:03:06,230
It was called Backgrounds of the Common
Market.
56
00:03:06,660 --> 00:03:08,400
Seems sort of appropriate, really.
57
00:03:08,401 --> 00:03:13,519
The next day, she's out in the corridor
having a sly drag, not knowing she's
58
00:03:13,520 --> 00:03:16,050
left us to watch Emmanuel and the Butter
Mountain.
59
00:03:18,440 --> 00:03:19,820
How did they know it was you?
60
00:03:19,940 --> 00:03:21,140
I came to hop in, history.
61
00:03:21,141 --> 00:03:27,499
after, whenever there was any trouble, I
was always the first to be dragged in
62
00:03:27,500 --> 00:03:28,550
for questioning.
63
00:03:28,551 --> 00:03:29,999
What, even when it wasn't you?
64
00:03:30,000 --> 00:03:31,050
Well, it usually was.
65
00:03:31,051 --> 00:03:34,279
Brenda, why don't you make an effort?
66
00:03:34,280 --> 00:03:36,679
Well, just try keeping your tongue under
control.
67
00:03:36,680 --> 00:03:38,420
Hey, that's what me last fella said.
68
00:03:39,100 --> 00:03:40,150
I'm sorry.
69
00:03:40,320 --> 00:03:42,660
Oh, OK, OK, I'll try. I'll really try.
70
00:03:42,900 --> 00:03:44,300
No more smarty -do -mark.
71
00:03:44,540 --> 00:03:46,650
What, no tricks? No messing? I'll
behave.
72
00:03:46,900 --> 00:03:47,950
Promise? Promise.
73
00:03:47,951 --> 00:03:50,119
Now, let's change the subject.
74
00:03:50,120 --> 00:03:51,520
Tell us about life at Waring.
75
00:03:52,260 --> 00:03:54,240
How's things in gentlemen's trousers?
76
00:04:49,281 --> 00:04:51,659
I've done them different.
77
00:04:51,660 --> 00:04:52,920
If your fingers come back.
78
00:04:55,440 --> 00:04:58,090
Do you want peas or anything? I did do
some. No, thanks.
79
00:04:58,460 --> 00:05:00,450
Just as well, really. They went a bit
odd.
80
00:05:01,960 --> 00:05:04,130
Maybe later we could have a game of
marbles.
81
00:05:07,560 --> 00:05:09,320
I, er, tidied up a bit.
82
00:05:09,580 --> 00:05:10,630
So, I see.
83
00:05:10,631 --> 00:05:13,419
Took the cairns down the lawn dress this
morning.
84
00:05:13,420 --> 00:05:14,980
And left them in the dry too long.
85
00:05:15,660 --> 00:05:17,890
Well, tomorrow I'll fix the rail a bit
lower.
86
00:05:19,391 --> 00:05:22,469
Where did you get the skewers from?
87
00:05:22,470 --> 00:05:24,330
Top cupboard, standing in the jam jar.
88
00:05:48,560 --> 00:05:51,450
Well, at the moment, he's round at the
vet with Beethoven.
89
00:05:51,480 --> 00:05:52,530
No, no, no.
90
00:05:53,180 --> 00:05:54,230
Just an injection.
91
00:05:54,600 --> 00:05:55,860
Who's speaking, please?
92
00:05:56,480 --> 00:05:57,530
Oh, yes.
93
00:05:57,960 --> 00:06:00,730
Well, he should be in any moment. Can I
give him a minute?
94
00:06:01,580 --> 00:06:03,080
Yes, I'm his mother.
95
00:06:04,120 --> 00:06:06,160
Oh, a lot better, thank you.
96
00:06:06,400 --> 00:06:08,080
Malcolm told you about it, did he?
97
00:06:08,340 --> 00:06:09,600
Yes, it was just a bug.
98
00:06:09,860 --> 00:06:11,100
But we soldier on.
99
00:06:11,700 --> 00:06:14,110
Oh, hold on a minute. I think this might
be him now.
100
00:06:14,140 --> 00:06:15,190
Malcolm, phone.
101
00:06:15,240 --> 00:06:16,290
He's just coming.
102
00:06:16,830 --> 00:06:17,880
It's a young lady.
103
00:06:18,930 --> 00:06:19,980
Hello?
104
00:06:21,110 --> 00:06:22,160
Brenda?
105
00:06:22,470 --> 00:06:23,520
Why the funny voice?
106
00:06:26,590 --> 00:06:27,640
Hold on a minute.
107
00:06:27,641 --> 00:06:31,629
Beethoven's in the kitchen, still in his
travel basket. How is he?
108
00:06:31,630 --> 00:06:32,680
Fine.
109
00:06:32,681 --> 00:06:34,929
Just that they had to shave all his fur
off.
110
00:06:34,930 --> 00:06:35,980
What?
111
00:06:38,150 --> 00:06:39,200
How'd it go?
112
00:06:39,630 --> 00:06:40,680
Did she relent?
113
00:06:42,170 --> 00:06:43,370
Fish finger kebabs?
114
00:06:45,810 --> 00:06:46,860
Turps? Oh, no.
115
00:06:47,530 --> 00:06:49,210
So he's still out by Friday, then?
116
00:06:49,211 --> 00:06:51,549
Thursday? That's a bit much, isn't it?
117
00:06:51,550 --> 00:06:53,349
It's Malcolm who needs an injection.
118
00:06:53,350 --> 00:06:54,490
He's the one who's sick.
119
00:06:54,630 --> 00:06:56,800
Look, don't get upset. These things
happen.
120
00:06:56,801 --> 00:06:59,749
Look, I'll see you tomorrow night. We'll
sort something out.
121
00:06:59,750 --> 00:07:00,800
Yeah. Oh, Brenda.
122
00:07:01,590 --> 00:07:03,330
I think you should tell your mother.
123
00:07:03,590 --> 00:07:04,640
Yeah.
124
00:07:09,710 --> 00:07:10,760
That was Brenda.
125
00:07:11,960 --> 00:07:13,840
In trouble, is she? Certainly is.
126
00:07:16,500 --> 00:07:19,640
Malcolm, is there something I should
know?
127
00:07:20,280 --> 00:07:23,830
Pardon? Well, if a girl's mother should
be told, shouldn't the boy's?
128
00:07:24,600 --> 00:07:25,720
Oh, I see.
129
00:07:26,220 --> 00:07:27,300
Perhaps you're right.
130
00:07:27,301 --> 00:07:29,559
I'd better start at the beginning.
131
00:07:29,560 --> 00:07:30,660
I'd better sit down.
132
00:07:32,460 --> 00:07:37,420
Well, you see, Mum, what Brenda's...
What Brenda's going to have...
133
00:07:41,130 --> 00:07:42,180
To find a new flat.
134
00:07:42,681 --> 00:07:48,309
Yes, well, I thought it was probably
something like that.
135
00:07:48,310 --> 00:07:51,450
You did, did you, Mum? She sounds very
nice.
136
00:07:51,870 --> 00:07:53,570
You must bring her round sometime.
137
00:07:53,990 --> 00:07:55,210
That's about my cold.
138
00:07:55,770 --> 00:07:57,250
And very nicely spoken.
139
00:07:57,850 --> 00:08:00,170
Brenda? She doesn't sound at all
Liverpool.
140
00:08:00,850 --> 00:08:02,330
Mind you, not as Derek Nimmo.
141
00:08:04,270 --> 00:08:05,530
Where's her family from?
142
00:08:05,950 --> 00:08:08,430
Southend. That'll be nice for the
holidays.
143
00:08:10,600 --> 00:08:11,740
South end of Liverpool.
144
00:08:11,980 --> 00:08:13,030
Oh, heavens.
145
00:08:13,620 --> 00:08:15,120
Still, you'd better bring her.
146
00:08:15,200 --> 00:08:16,400
She doesn't want to come.
147
00:08:16,540 --> 00:08:17,590
Why not?
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,290
Strikes me as you that doesn't want to
ask her.
149
00:08:34,700 --> 00:08:38,520
Well, I must say, bird -watching isn't
my cup of Earl Grey.
150
00:08:39,070 --> 00:08:40,510
as my late husband used to say.
151
00:08:42,510 --> 00:08:43,690
It's a brand of tea.
152
00:08:45,330 --> 00:08:50,129
No, well, you can't find me getting up
at the crack of dawn to go halfway
153
00:08:50,130 --> 00:08:52,960
the county looking for the lesser
crested nut cruncher.
154
00:08:54,130 --> 00:08:55,180
It's a nut hatch.
155
00:08:55,310 --> 00:08:56,360
Oh, I beg his pardon.
156
00:08:57,690 --> 00:09:00,220
Don't suppose you see many birds around
your way?
157
00:09:00,450 --> 00:09:01,830
Oh, quite a few, actually.
158
00:09:05,350 --> 00:09:07,030
Brenda lives close to Sefton Park.
159
00:09:07,250 --> 00:09:08,300
Oh, yes.
160
00:09:09,900 --> 00:09:11,820
What are the rates like in that area?
161
00:09:12,140 --> 00:09:15,210
We don't have any, but we think there
may be mice in the cellar.
162
00:09:19,780 --> 00:09:21,160
Would you like another cup?
163
00:09:22,600 --> 00:09:24,360
Yes, please. This one is a bit small.
164
00:09:24,740 --> 00:09:25,790
Better get her a mug.
165
00:09:28,300 --> 00:09:30,940
Top shelf, but not the coronation one.
166
00:09:31,920 --> 00:09:32,980
Is a George VI.
167
00:09:37,620 --> 00:09:38,900
How is Beethoven?
168
00:09:39,820 --> 00:09:43,819
He seems better today. Had his
injections yesterday and it gave him a
169
00:09:43,820 --> 00:09:46,280
incontinent. I'm glad he's better.
170
00:09:46,580 --> 00:09:49,290
One wouldn't want one's house smelling
of cat... Sugar?
171
00:09:51,080 --> 00:09:52,130
Yes, I could.
172
00:09:55,320 --> 00:09:56,760
Oh, have you seen this?
173
00:10:09,200 --> 00:10:10,250
It flashes.
174
00:10:10,280 --> 00:10:14,340
Our totem. But it seems we've lost the
battle.
175
00:10:14,341 --> 00:10:15,979
Would you like a biscuit?
176
00:10:15,980 --> 00:10:18,539
Mother was chairperson of the Friends of
Leto Lighthouse.
177
00:10:18,540 --> 00:10:19,590
Vice?
178
00:10:19,600 --> 00:10:21,060
Oh, I don't indulge.
179
00:10:23,660 --> 00:10:26,120
Biscuit. No, I was the vice chairperson.
180
00:10:27,160 --> 00:10:29,870
I believe they're going to turn it into
a public house.
181
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
And serve light ale.
182
00:10:32,200 --> 00:10:33,250
Oh.
183
00:10:34,480 --> 00:10:38,200
Malcolm. It's only recently he's taken
to making these silly remarks.
184
00:10:38,670 --> 00:10:40,010
Very childish, I think.
185
00:10:40,450 --> 00:10:41,500
Very.
186
00:10:42,490 --> 00:10:47,270
Yes, well, I'll take this lot out and
you finish your tea.
187
00:10:50,550 --> 00:10:51,600
How am I doing?
188
00:10:51,790 --> 00:10:52,840
Great.
189
00:10:53,210 --> 00:10:54,890
I was surprised you wanted to come.
190
00:10:54,970 --> 00:10:57,490
I thought it would be a good test of the
new Brenda.
191
00:10:58,110 --> 00:10:59,510
It's bloody hard going.
192
00:11:01,370 --> 00:11:04,140
And you don't help bringing up that
stupid lighthouse.
193
00:11:04,910 --> 00:11:06,810
It is a bit of a conversation stopper.
194
00:11:07,080 --> 00:11:08,700
Well, it depends where you put it.
195
00:11:10,900 --> 00:11:12,820
Perhaps we hadn't better stay too long.
196
00:11:12,821 --> 00:11:14,219
Are you frightened I'll crack?
197
00:11:14,220 --> 00:11:15,270
No, of course not.
198
00:11:15,271 --> 00:11:17,299
What about tomorrow's my day off?
199
00:11:17,300 --> 00:11:18,350
What do you suggest?
200
00:11:19,360 --> 00:11:20,700
Pictures? No.
201
00:11:20,940 --> 00:11:22,500
What about something special?
202
00:11:22,560 --> 00:11:25,030
Something that really appeals to you?
Forget me.
203
00:11:25,031 --> 00:11:26,599
Why aren't you coming?
204
00:11:26,600 --> 00:11:27,650
Of course I'm coming.
205
00:11:29,000 --> 00:11:31,590
But you ought to choose, and I've just
got to behave.
206
00:11:32,120 --> 00:11:33,220
Anything? Yeah.
207
00:11:33,780 --> 00:11:34,830
Anywhere? Right.
208
00:11:34,960 --> 00:11:37,610
And what's more, don't tell me. Surprise
me tomorrow.
209
00:11:37,820 --> 00:11:39,630
Hey, I know. We could go to the... Save
it.
210
00:11:40,000 --> 00:11:41,050
Let's go.
211
00:11:41,200 --> 00:11:44,270
Oh, right. I'll just take these things
out. I'll get out of here.
212
00:11:45,811 --> 00:11:47,779
Hey, Brenda.
213
00:11:47,780 --> 00:11:48,830
Yeah?
214
00:11:50,040 --> 00:11:51,090
I like both of you.
215
00:11:51,560 --> 00:11:52,610
Shut up.
216
00:12:44,040 --> 00:12:45,090
Brenda!
217
00:13:22,480 --> 00:13:23,800
Yeah. Oh, brilliant.
218
00:13:41,020 --> 00:13:42,070
Recognize this.
219
00:13:48,760 --> 00:13:52,460
It's the rotary engine invented by Dr.
Felix Wankel.
220
00:13:54,140 --> 00:13:58,939
The problem with a conventional engine
is that the piston undergoes a violent
221
00:13:58,940 --> 00:14:01,230
change of direction at the end of each
stroke.
222
00:14:01,231 --> 00:14:04,819
Well, really, or it'll go straight
through the roof.
223
00:14:04,820 --> 00:14:06,379
Quite, that's very infusionate.
224
00:14:06,380 --> 00:14:09,450
Well, when you think of the price of
roof tiles... Bring them to a
225
00:14:09,900 --> 00:14:14,759
Sorry. Whereas here, if you look at the
rotary, you'll see it produces a quite
226
00:14:14,760 --> 00:14:16,100
unusual motion.
227
00:14:19,270 --> 00:14:20,770
She's impossible to live with.
228
00:14:21,510 --> 00:14:22,570
So her sister says.
229
00:14:23,130 --> 00:14:26,560
It's the shape of the chamber that's so
ingenious, don't you think?
230
00:14:51,240 --> 00:14:52,320
possible to live with.
231
00:14:55,980 --> 00:14:58,000
Aye. Beautiful, isn't it?
232
00:15:04,520 --> 00:15:07,100
She's available for hire for a special
occasion.
233
00:15:07,480 --> 00:15:08,530
Not to you, mate.
234
00:15:08,800 --> 00:15:09,850
Oh, hello.
235
00:15:10,020 --> 00:15:12,180
Brenda. Sit in, please.
236
00:15:13,380 --> 00:15:14,460
I'll see you later.
237
00:15:17,920 --> 00:15:19,480
Hey, it's fantastic, isn't it?
238
00:15:21,260 --> 00:15:22,310
You OK?
239
00:15:22,960 --> 00:15:26,330
You look as though you've been... Fine.
The bubble's just got up my nose.
240
00:15:27,200 --> 00:15:28,260
Brenda? Yeah?
241
00:15:28,740 --> 00:15:29,820
You got anywhere yet?
242
00:15:30,600 --> 00:15:31,650
Could stay here.
243
00:15:32,680 --> 00:15:33,740
It's very swish.
244
00:15:34,740 --> 00:15:35,790
Nice view.
245
00:15:36,380 --> 00:15:38,730
And there's a toilet in the glove
compartment.
246
00:15:38,731 --> 00:15:40,279
Pamela's still not speaking.
247
00:15:40,280 --> 00:15:41,360
No more than she had to.
248
00:15:41,900 --> 00:15:43,220
Oh, something will turn up.
249
00:15:43,600 --> 00:15:44,650
Will it?
250
00:15:45,780 --> 00:15:46,830
Brenda?
251
00:15:47,500 --> 00:15:48,550
That's me.
252
00:15:48,551 --> 00:15:50,059
Well, if...
253
00:15:50,060 --> 00:15:57,020
If nothing, um, worth Pamela, would you
like to, um, would you like me to,
254
00:15:57,180 --> 00:15:59,640
um... I got you one of these.
255
00:16:00,560 --> 00:16:01,610
And this.
256
00:16:02,680 --> 00:16:04,840
In case you wanted it for a wedding.
257
00:16:21,511 --> 00:16:28,279
Mr Baxter's gone to get something from
the back. Something special he doesn't
258
00:16:28,280 --> 00:16:29,059
keep on display.
259
00:16:29,060 --> 00:16:30,299
He says I'll be knocked out.
260
00:16:30,300 --> 00:16:31,350
So he should be.
261
00:16:31,640 --> 00:16:33,930
What is this, Fred Flintstone's
jockstrap?
262
00:16:36,280 --> 00:16:37,460
What a load of junk.
263
00:16:37,461 --> 00:16:41,679
You know, I reckon if you and Mr Baxter
got a couple of scrappers in, you'd
264
00:16:41,680 --> 00:16:43,859
probably give them about 50 quid for
that lot.
265
00:16:43,860 --> 00:16:44,910
Brenda.
266
00:16:45,100 --> 00:16:46,340
Oh, let's get out of here.
267
00:16:46,900 --> 00:16:47,950
I'm sorry.
268
00:16:48,340 --> 00:16:49,390
You're sorry?
269
00:16:50,080 --> 00:16:53,000
You were doing so well. I suppose I
pushed you too far.
270
00:16:53,280 --> 00:16:54,560
Oh, don't talk wet.
271
00:16:55,920 --> 00:16:57,060
Look, it's me own fault.
272
00:16:57,460 --> 00:16:59,080
I'm far too old to change.
273
00:17:01,020 --> 00:17:03,910
Look, there's an obvious solution to my
housing problem.
274
00:17:04,140 --> 00:17:07,390
At least sitting here bored out me
skulls brought that home to me.
275
00:17:07,400 --> 00:17:08,450
Here we are.
276
00:17:08,800 --> 00:17:10,579
So, what do you think this is?
277
00:17:10,819 --> 00:17:11,869
Fred Flint. Brenda.
278
00:17:12,180 --> 00:17:16,719
This is the scarf that Jeff Duke wore
when he won the double in the Isle of
279
00:17:16,720 --> 00:17:19,060
TT in 1951. Wow.
280
00:17:19,579 --> 00:17:21,929
I thought it was a winter woolly for
you, Uncle.
281
00:17:26,440 --> 00:17:27,490
I can't stay long.
282
00:17:27,619 --> 00:17:28,669
That's OK.
283
00:17:29,120 --> 00:17:31,140
I have a wine tasting this evening.
284
00:17:31,460 --> 00:17:33,200
A group of us who make our own.
285
00:17:33,480 --> 00:17:35,680
We gather once a month and swap
specimens.
286
00:17:36,260 --> 00:17:37,310
Well, that's normal.
287
00:17:37,540 --> 00:17:39,650
We normally hand our things to the
doctor.
288
00:17:41,680 --> 00:17:43,300
That's a very Brenda -ish remark.
289
00:17:44,240 --> 00:17:47,280
You haven't relented, have you? No, she
goes Thursday.
290
00:17:47,281 --> 00:17:48,439
Oh, where?
291
00:17:48,440 --> 00:17:49,580
Don't know, don't care.
292
00:17:49,800 --> 00:17:51,420
Well, it had to happen.
293
00:17:52,040 --> 00:17:53,240
She's quite impossible.
294
00:17:54,850 --> 00:18:01,769
Oh, Pamela, if things are a bit tight
because of reduced income, you will let
295
00:18:01,770 --> 00:18:05,029
know, won't you? I might be able to...
Oh, forget it. No, but... Oh, find
296
00:18:05,030 --> 00:18:06,110
someone else to share.
297
00:18:06,111 --> 00:18:09,529
Oh, not one of your girlfriends from the
office, though. That would be a bit
298
00:18:09,530 --> 00:18:13,320
difficult. Oh, just knock it off, will
you? Let's talk about something else.
299
00:18:14,470 --> 00:18:17,330
Actually, I'm quite excited about this
evening.
300
00:18:18,670 --> 00:18:21,850
I've got a particularly good parsnip to
show off.
301
00:18:24,390 --> 00:18:28,110
Well, it's a blend, really. I gave it
just a hint of Loganberry.
302
00:18:29,030 --> 00:18:31,500
That's unusual, you know, put a berry
with a root.
303
00:18:31,830 --> 00:18:32,880
Sure it is.
304
00:18:33,330 --> 00:18:35,190
Sylvia reckons I've excelled myself.
305
00:18:35,250 --> 00:18:36,300
And she should know.
306
00:18:37,130 --> 00:18:41,949
I tell you what, next time I come round,
I'll bring a bottle and see what you
307
00:18:41,950 --> 00:18:43,000
think.
308
00:18:43,150 --> 00:18:45,870
I've a rich turnip I put down last
January.
309
00:18:46,810 --> 00:18:48,730
Yourself? Or did you take it to the vet?
310
00:18:48,731 --> 00:18:52,729
I've definitely heard something from
that girl. The sooner she goes, the
311
00:18:52,730 --> 00:18:53,990
Oh, it's none. I do with her.
312
00:18:54,270 --> 00:18:57,820
Just all this poncy talk about homemade
plums getting right up my nose.
313
00:18:58,250 --> 00:18:59,810
Sidney, I think you'd better go.
314
00:19:00,010 --> 00:19:02,420
Oh, no, I can stay another half hour.
Oh, go. Go now.
315
00:19:02,421 --> 00:19:06,069
And take Sylvie around to your frumpy,
frudging friends and show them your
316
00:19:06,070 --> 00:19:07,120
flaming partner.
317
00:19:13,490 --> 00:19:15,410
So, I've decided I'm going.
318
00:19:16,710 --> 00:19:18,790
What? I feel so much better now.
319
00:19:19,330 --> 00:19:21,310
It's just making your mind up, isn't it?
320
00:19:21,730 --> 00:19:24,980
Once you've decided it, It's like a
weight's been lifted off you.
321
00:19:25,320 --> 00:19:28,690
It's like when you've bevvied too long
and you've got the whirlies.
322
00:19:29,260 --> 00:19:30,900
Dag it home, feel and laugh.
323
00:19:30,901 --> 00:19:34,799
Stick your head down a big white
telephone, shout for Ralph and you're
324
00:19:34,800 --> 00:19:35,850
again.
325
00:19:51,850 --> 00:19:52,900
Like last year.
326
00:19:53,070 --> 00:19:54,570
Oh, what a grandad.
327
00:19:55,070 --> 00:19:56,690
Age isn't just numbers, you know.
328
00:19:56,890 --> 00:20:00,200
It's what you've done and where you've
been. And that's the answer.
329
00:20:00,201 --> 00:20:01,629
What is?
330
00:20:01,630 --> 00:20:03,390
London. I'm going to London.
331
00:20:04,230 --> 00:20:05,970
Just because Pamela threw you out?
332
00:20:05,990 --> 00:20:07,790
No. I'm ready for a change.
333
00:20:08,630 --> 00:20:10,930
I love London. It ticks at my speed.
334
00:20:12,250 --> 00:20:14,170
You've been before or lived there?
335
00:20:14,410 --> 00:20:18,229
Of course. Loads of times. I've got
mates there. I can always find a floor
336
00:20:18,230 --> 00:20:19,280
someplace.
337
00:20:19,370 --> 00:20:20,930
When were you last there, then?
338
00:20:21,830 --> 00:20:22,880
years ago now.
339
00:20:23,110 --> 00:20:24,160
But I'll find them.
340
00:20:24,490 --> 00:20:26,720
How long are you thinking of going for
then?
341
00:20:26,770 --> 00:20:27,820
Don't know.
342
00:20:27,930 --> 00:20:29,650
This time, forever maybe.
343
00:20:29,651 --> 00:20:33,309
Before it's only been a couple of weeks
at a time and then I've had to come back
344
00:20:33,310 --> 00:20:34,089
for a rest.
345
00:20:34,090 --> 00:20:35,140
But I'm older now.
346
00:20:35,370 --> 00:20:36,450
I've got more stamina.
347
00:20:38,710 --> 00:20:41,710
Of course you've got nothing to come
back for, have you?
348
00:20:42,110 --> 00:20:43,160
Exactly.
349
00:20:51,310 --> 00:20:52,360
He's gone home.
350
00:20:52,450 --> 00:20:55,010
Good. I won't be disturbing anything
then.
351
00:20:55,850 --> 00:20:56,900
You're early.
352
00:20:57,050 --> 00:20:58,100
Do you want a coffee?
353
00:20:58,430 --> 00:21:00,150
That's nice, but no thanks.
354
00:21:00,151 --> 00:21:04,209
I would have stayed clear for you, but
I've reached a decision.
355
00:21:04,210 --> 00:21:05,709
What, that you don't want a coffee?
356
00:21:05,710 --> 00:21:06,760
Very good.
357
00:21:07,490 --> 00:21:08,540
I've got to get going.
358
00:21:09,370 --> 00:21:10,420
Bren. Yeah?
359
00:21:10,670 --> 00:21:11,720
Could we talk?
360
00:21:12,250 --> 00:21:13,730
To each other, you mean? Yeah.
361
00:21:16,430 --> 00:21:18,750
Look, I'm sorry for what's happened.
362
00:21:19,250 --> 00:21:20,450
And you're dead, right?
363
00:21:20,451 --> 00:21:25,449
Pointing me trying not to be because I
just cock things up.
364
00:21:25,450 --> 00:21:27,370
People get knocked and I get miserable.
365
00:21:27,550 --> 00:21:28,600
Don't let me finish.
366
00:21:28,770 --> 00:21:31,030
So I've decided I'm going to London.
367
00:21:31,750 --> 00:21:32,800
London? Tonight.
368
00:21:32,801 --> 00:21:35,949
It's past the midnight. I'll have the
whole day to look for somewhere.
369
00:21:35,950 --> 00:21:38,689
But you don't know anything. Look, I
know you said I'll buy Thursday, but
370
00:21:38,690 --> 00:21:41,249
you've made your mind up, there's no
point hanging around, is there?
371
00:21:41,250 --> 00:21:42,390
Well, no, I suppose not.
372
00:21:43,990 --> 00:21:45,670
Thanks for putting up with us, Pam.
373
00:21:46,410 --> 00:21:47,670
You're all right, really.
374
00:21:48,930 --> 00:21:49,980
I've got your ears.
375
00:21:51,720 --> 00:21:55,020
And I promise I'll never call you giant
haystacks again.
376
00:21:55,021 --> 00:22:00,339
That's the weather for the region
tomorrow. Those clear blue skies today
377
00:22:00,340 --> 00:22:04,019
mean a cool night, so if you're all
alone, perhaps an extra blanket tonight.
378
00:22:04,020 --> 00:22:05,460
Anyway, I shall leave you now.
379
00:22:05,461 --> 00:22:08,819
Don't forget to switch off, will you?
Good night, sleep well, and we hope to
380
00:22:08,820 --> 00:22:09,900
you tomorrow. Bye -bye.
381
00:22:11,040 --> 00:22:12,090
Good night.
382
00:22:43,010 --> 00:22:44,870
Hello, wearings, gents, outfitters.
383
00:22:46,890 --> 00:22:50,790
I'm sorry, I mean, I mean, Mel's, 18198.
384
00:22:51,170 --> 00:22:55,610
Some other numbers, I can't... Brenda!
385
00:22:56,370 --> 00:22:58,390
God, I wasn't even up.
386
00:22:58,870 --> 00:23:02,610
What time of the morning is this to
be... Don't be funny.
387
00:23:03,030 --> 00:23:04,930
London's in the same time zone as us.
388
00:23:06,190 --> 00:23:07,390
Thank God, what's this?
389
00:23:07,690 --> 00:23:09,010
It's only quarter past one.
390
00:23:09,130 --> 00:23:10,180
Where are you?
391
00:23:11,470 --> 00:23:12,520
Crew?
392
00:23:14,190 --> 00:23:15,450
You've changed your mind.
393
00:23:16,190 --> 00:23:20,409
What, did you expect me to... Look, I
know it's in Cheshire, but the other end
394
00:23:20,410 --> 00:23:22,250
of... Look, are there no trains?
395
00:23:23,850 --> 00:23:25,410
What do you mean, not in Crewe?
396
00:23:27,370 --> 00:23:33,029
Look, I don't care if Pamela was showing
signs of a change of heart. Look... All
397
00:23:33,030 --> 00:23:34,080
right.
398
00:23:34,310 --> 00:23:35,360
No, no.
399
00:23:35,450 --> 00:23:36,500
No!
400
00:23:37,690 --> 00:23:38,740
Goodbye.
401
00:23:58,480 --> 00:23:59,580
the drumming
402
00:23:59,630 --> 00:24:04,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.