All language subtitles for Twilight Zone - 01x29 - Nightmare as a Child.DVD-Rip .English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:01,959 Well, hello there. 2 00:01:02,028 --> 00:01:04,697 How are you? 3 00:01:04,762 --> 00:01:07,847 You're new here, aren�t you? 4 00:01:07,909 --> 00:01:09,451 You're visiting, is that it? 5 00:01:09,523 --> 00:01:12,943 Just visiting someone in the building? 6 00:01:13,002 --> 00:01:15,837 You're a quiet one, aren't you? 7 00:01:15,901 --> 00:01:19,862 Not much to say, is that it? 8 00:01:19,917 --> 00:01:22,294 Well, i'm kind of an expert on children. 9 00:01:22,360 --> 00:01:24,278 Quiet ones, no isy ones. all kinds. 10 00:01:24,348 --> 00:01:26,850 I teach school. 11 00:01:26,915 --> 00:01:27,998 I know. 12 00:01:28,075 --> 00:01:29,617 I know all about you. 13 00:01:29,689 --> 00:01:31,899 You do? 14 00:01:31,967 --> 00:01:34,385 Well, how about a cu p of hot chocolate? 15 00:01:34,452 --> 00:01:36,828 That's the first thing i usually make 16 00:01:36,895 --> 00:01:38,562 When i come hom e from school. 17 00:01:38,634 --> 00:01:40,135 A cu p of n ice hot chocolate. 18 00:01:40,207 --> 00:01:41,791 I know. 19 00:01:41,864 --> 00:01:43,948 But you don't like marsh mallows, do you? 20 00:01:46,170 --> 00:01:48,463 You're right, i don't. 21 00:01:48,531 --> 00:01:50,657 I don't either. 22 00:01:53,583 --> 00:01:57,211 Here we are. 23 00:01:57,268 --> 00:02:00,145 We ought to tell your moth er where you are. 24 00:02:00,208 --> 00:02:02,501 We wouldn't want her to be worri ed. 25 00:02:02,569 --> 00:02:04,570 That won't be n ecessary. 26 00:02:09,691 --> 00:02:11,692 Well, i'll j ust put the m i lk on. 27 00:02:11,761 --> 00:02:14,429 I'm in no hurry. 28 00:02:20,084 --> 00:02:23,170 (male presenter, off) month of november, hot chocolate 29 00:02:23,231 --> 00:02:26,442 And a small cameo of a child's face 30 00:02:26,502 --> 00:02:29,504 Imperfect only in its solemnity. 31 00:02:29,567 --> 00:02:33,528 And these are the improbable ingredients to a human emotion. 32 00:02:33,583 --> 00:02:35,626 An emotion, say, like fear. 33 00:02:35,696 --> 00:02:38,364 But in a moment, this woman, Helen Foley, 34 00:02:38,428 --> 00:02:40,763 Will realize fear. 35 00:02:40,830 --> 00:02:44,416 She will understand what are the properties of terror. 36 00:02:44,474 --> 00:02:46,433 A little girl will lead her by the hand 37 00:02:46,503 --> 00:02:48,963 And walk with her into a nightmare. 38 00:03:00,292 --> 00:03:01,876 There you are. 39 00:03:07,912 --> 00:03:09,913 I hope it isn't too rich. 40 00:03:12,011 --> 00:03:15,472 No, it's f in e. i'm glad it isn't too hot. 41 00:03:15,531 --> 00:03:18,199 I don't much like very hot things. 42 00:03:18,264 --> 00:03:20,098 I don't blame you. 43 00:03:20,168 --> 00:03:23,045 Of course you don't. 44 00:03:23,109 --> 00:03:24,901 You got bu rnt once. 45 00:03:24,972 --> 00:03:27,474 That scar, right below your elbow. 46 00:03:29,320 --> 00:03:30,403 Youremember? 47 00:03:30,480 --> 00:03:32,647 Of course i remember. 48 00:03:32,716 --> 00:03:36,719 How did it happen? 49 00:03:39,631 --> 00:03:43,384 Well, actually, i don't remember. 50 00:03:46,257 --> 00:03:47,966 A lot of things i don't recall 51 00:03:48,037 --> 00:03:49,496 At a certain age. 52 00:03:52,260 --> 00:03:55,179 Something happened to me then. 53 00:03:55,242 --> 00:03:59,829 I'm not sure exactly what it was. 54 00:03:59,880 --> 00:04:02,631 There are some things i'm rather vague about. 55 00:04:02,696 --> 00:04:03,904 I know that. 56 00:04:03,980 --> 00:04:05,480 I know that very well. 57 00:04:05,553 --> 00:04:07,053 I know all about you. 58 00:04:07,127 --> 00:04:11,588 Don't youremember? 59 00:04:11,640 --> 00:04:16,727 Yes, i remember that you said that. 60 00:04:16,775 --> 00:04:20,527 Do people look familiar to you sometimes? 61 00:04:20,584 --> 00:04:22,168 What do you mean? 62 00:04:22,240 --> 00:04:25,993 I mean, when you pass people on the streets 63 00:04:26,050 --> 00:04:27,509 Or see them in a bank 64 00:04:27,582 --> 00:04:29,083 Or they walk by you 65 00:04:29,155 --> 00:04:33,325 Do they look fam iliar to you? 66 00:04:33,380 --> 00:04:34,880 Sometimes. 67 00:04:34,954 --> 00:04:39,958 Today? 68 00:04:40,005 --> 00:04:41,464 Yes, today. 69 00:04:41,537 --> 00:04:43,413 Did someone go by you today 70 00:04:43,483 --> 00:04:46,068 Who looked familiar? 71 00:04:48,038 --> 00:04:49,247 No. 72 00:04:51,309 --> 00:04:52,977 Really? 73 00:04:54,870 --> 00:04:57,330 It's not polite to contradict people. 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,064 I told you that i didn't. 75 00:05:02,490 --> 00:05:04,949 Did you remember? 76 00:05:10,731 --> 00:05:13,899 Yes. 77 00:05:13,960 --> 00:05:15,836 Yes, there was someone. 78 00:05:15,906 --> 00:05:19,492 Outside the school when you were crossing the street 79 00:05:19,550 --> 00:05:22,260 There was a man in a car. 80 00:05:25,472 --> 00:05:28,098 There was a man in a car. 81 00:05:28,164 --> 00:05:30,248 He stopped for a red light. 82 00:05:30,317 --> 00:05:33,277 I looked at him through the windshield. 83 00:05:33,339 --> 00:05:37,217 And you recognized him. 84 00:05:37,274 --> 00:05:39,066 No. 85 00:05:39,136 --> 00:05:43,181 No, i didn't recognize him. 86 00:05:43,237 --> 00:05:45,446 Well, he-- he looked so-- 87 00:05:45,514 --> 00:05:47,515 So familiar to you. 88 00:05:47,584 --> 00:05:51,045 He made you frightened, didn't h e? 89 00:05:53,547 --> 00:05:56,424 Of course he did. 90 00:05:56,487 --> 00:05:58,238 What are you talking about? 91 00:05:58,309 --> 00:06:00,227 I know he looks familiar 92 00:06:00,296 --> 00:06:05,426 And i know he frightens me just like he frightens you. 93 00:06:06,881 --> 00:06:08,548 Who are you? 94 00:06:08,620 --> 00:06:10,954 What's your name? where are you from? 95 00:06:11,022 --> 00:06:14,691 I live around here and i have a nickname. 96 00:06:14,749 --> 00:06:17,334 People call me Markie. 97 00:06:17,399 --> 00:06:19,483 That's not my real name 98 00:06:19,552 --> 00:06:23,805 But that's what people call me. 99 00:06:23,858 --> 00:06:25,276 Marki e! did you hear? 100 00:06:25,349 --> 00:06:28,601 Yes, I heard! Markie. 101 00:06:28,662 --> 00:06:30,204 It's a very pretty name. 102 00:06:30,277 --> 00:06:34,239 Is that all you've got to say? 103 00:06:34,293 --> 00:06:35,710 It's a very cute name. 104 00:06:35,784 --> 00:06:38,161 What more did you want me to say? 105 00:06:38,227 --> 00:06:39,394 Nothing. 106 00:06:39,469 --> 00:06:41,179 I just thought-- 107 00:06:43,942 --> 00:06:46,068 Feeling warm? 108 00:06:49,449 --> 00:06:50,866 Yes. 109 00:06:50,940 --> 00:06:53,775 It is a bit warm, don't you think? 110 00:06:53,838 --> 00:06:55,756 I don't think so. 111 00:06:55,826 --> 00:06:58,953 I think it's very comfortable. 112 00:07:00,215 --> 00:07:01,758 Someone's coming! 113 00:07:01,830 --> 00:07:04,081 We're not the only people on the floor. 114 00:07:04,150 --> 00:07:06,609 I know that but, whoever's coming is coming here. 115 00:07:06,675 --> 00:07:08,050 I'm going out the back door. 116 00:07:08,125 --> 00:07:09,709 I don't want to be here. 117 00:07:09,781 --> 00:07:12,366 Honey, there's nothing to be afraid of. 118 00:07:12,431 --> 00:07:14,516 Yes, there is. good-bye. 119 00:07:14,584 --> 00:07:17,086 I'll come back later. 120 00:07:20,423 --> 00:07:21,924 Yes? 121 00:07:21,996 --> 00:07:23,288 Miss Foley? 122 00:07:23,363 --> 00:07:25,531 Miss Helen Foley? 123 00:07:30,237 --> 00:07:32,280 Yes, who is it? 124 00:07:32,349 --> 00:07:34,267 It's Peter Sselden, Miss Foley. 125 00:07:34,336 --> 00:07:37,171 I don't know whether you remember me or not 126 00:07:37,235 --> 00:07:39,110 But i knew your mother very well. 127 00:07:48,332 --> 00:07:51,209 Do youremember me? 128 00:07:51,273 --> 00:07:55,234 You do look familiar. 129 00:07:55,289 --> 00:07:56,832 Di dn't i see you-- 130 00:07:56,904 --> 00:07:58,363 In front of the school? 131 00:07:58,436 --> 00:07:59,812 Yes, that's right. 132 00:07:59,885 --> 00:08:02,053 I was stopped for a red light. 133 00:08:02,121 --> 00:08:06,041 I thought you looked at me a little oddly. 134 00:08:06,097 --> 00:08:09,808 Do you mind if i come in for a moment? 135 00:08:09,865 --> 00:08:12,074 No, please do. 136 00:08:12,143 --> 00:08:14,185 Been a lot of years, Miss Foley. 137 00:08:14,255 --> 00:08:18,758 1 8 or 1 9 to be exact. 138 00:08:18,810 --> 00:08:20,519 Won't you s it down? 139 00:08:20,590 --> 00:08:22,007 Thank you. 140 00:08:24,648 --> 00:08:27,107 I've got you stumped, huh? it's no wonder. 141 00:08:27,174 --> 00:08:29,175 You were a little girl at the time. 142 00:08:29,244 --> 00:08:31,204 Couldn't have been more than 10 or 11. 143 00:08:31,273 --> 00:08:35,193 I used to work for your mother. 144 00:08:35,249 --> 00:08:36,958 Selden. 145 00:08:37,029 --> 00:08:39,698 Any bells yet? Peter Selden. 146 00:08:41,377 --> 00:08:44,754 I do seem to recall. 147 00:08:44,815 --> 00:08:46,482 I'd heard that you-- 148 00:08:48,624 --> 00:08:52,960 Well, after the-- tragic thing happened 149 00:08:53,013 --> 00:08:56,265 You were ill for a long time. 150 00:08:56,326 --> 00:08:58,285 Were you ever able to recall 151 00:08:58,355 --> 00:09:02,108 Exactly what it was that-- 152 00:09:02,164 --> 00:09:05,625 Well, what i mean is, Miss Foley, 153 00:09:05,685 --> 00:09:09,062 You drew a blank after that evening. 154 00:09:09,121 --> 00:09:13,250 I wonder if it ever came back to you. 155 00:09:13,304 --> 00:09:19,059 Oh, only vague, disjointed things. that's all. 156 00:09:19,101 --> 00:09:21,227 You were in the room when it happened. 157 00:09:21,296 --> 00:09:22,880 What happened? 158 00:09:27,341 --> 00:09:29,968 I suffered a kind of a shock. 159 00:09:29,991 --> 00:09:32,952 A trauma, the doctors called it. 160 00:09:33,014 --> 00:09:37,059 And after I recuperated, I moved to Chicago 161 00:09:37,113 --> 00:09:39,073 And I lived with an aunt. 162 00:09:39,143 --> 00:09:41,936 I've only been back here a year or so. I teach school now. 163 00:09:42,000 --> 00:09:43,792 Yes, i heard that. 164 00:09:43,864 --> 00:09:46,574 Well, i was just passing through town on business 165 00:09:46,637 --> 00:09:49,180 And someone pointed you out to me 166 00:09:49,247 --> 00:09:53,125 And I wanted to stop and just say hello. 167 00:09:53,180 --> 00:09:55,264 You say you worked for my mother? 168 00:09:55,334 --> 00:09:59,754 Yes, I worked for her almost a year. 169 00:09:59,805 --> 00:10:01,514 I don't seem to recall. 170 00:10:01,586 --> 00:10:04,171 I handled some of her investments for her 171 00:10:04,236 --> 00:10:06,279 At the time. 172 00:10:06,348 --> 00:10:08,016 Selden, you say? 173 00:10:08,087 --> 00:10:11,798 That's right, Selden. 174 00:10:11,856 --> 00:10:15,525 Well, it's wonderful to see you grown up the way you have. 175 00:10:15,582 --> 00:10:17,291 Just as beautiful as you were 176 00:10:17,363 --> 00:10:18,780 When you were a little girl. 177 00:10:18,853 --> 00:10:20,729 I had quite a crush on you. 178 00:10:20,800 --> 00:10:23,134 I lived in the same apartment building. 179 00:10:23,202 --> 00:10:28,873 I heard you screaming that night. 180 00:10:28,916 --> 00:10:31,084 I was the first one to-- 181 00:10:31,153 --> 00:10:32,945 To find her. 182 00:10:34,714 --> 00:10:36,923 Tragic, terrible thing 183 00:10:36,990 --> 00:10:39,200 Your mother being killed like that. 184 00:10:39,268 --> 00:10:42,521 And they never found the man who did it, did they? 185 00:10:45,646 --> 00:10:50,566 Uh, no, I don't think they did. 186 00:10:50,615 --> 00:10:52,449 Though I can't be sure. 187 00:10:52,519 --> 00:10:55,354 There are so many things I don't remember 188 00:10:55,418 --> 00:10:58,086 That happened at that time. 189 00:10:58,150 --> 00:11:01,194 All I remember is 190 00:11:01,257 --> 00:11:05,385 A kind of vague, nightmarish thing. 191 00:11:05,439 --> 00:11:12,278 Waking up in my bed hearing my mother scream and-- 192 00:11:12,313 --> 00:11:14,898 And-- 193 00:11:14,963 --> 00:11:16,714 And seeing 194 00:11:16,785 --> 00:11:19,454 This person. 195 00:11:19,518 --> 00:11:23,479 This person, did you see his face? 196 00:11:25,895 --> 00:11:30,982 Uh, no, I, I don't really-- 197 00:11:31,030 --> 00:11:33,782 I don't really know. i'm not sure. 198 00:11:33,845 --> 00:11:36,305 That's one of the things I've forgotten 199 00:11:36,371 --> 00:11:39,457 Or at least pushed out of my mind. 200 00:11:39,518 --> 00:11:42,437 Are you here for a while, mr. Selden? 201 00:11:42,500 --> 00:11:45,210 No, I was just passing through. 202 00:11:45,275 --> 00:11:46,441 Yes, you said that. 203 00:11:46,517 --> 00:11:47,934 I forgot. 204 00:11:51,402 --> 00:11:53,820 Would you like a cup of coffee or cocoa? 205 00:11:53,887 --> 00:11:55,262 No, thank you. 206 00:12:02,004 --> 00:12:04,172 What's the matter, Miss Foley? 207 00:12:06,973 --> 00:12:09,975 That's odd. 208 00:12:09,995 --> 00:12:12,872 I thought she'd finished her cocoa and, 209 00:12:12,935 --> 00:12:16,687 Here it is, untouched. 210 00:12:16,745 --> 00:12:18,537 It is odd. 211 00:12:18,608 --> 00:12:20,692 She's an odd little thing herself. 212 00:12:20,762 --> 00:12:22,137 Who? 213 00:12:22,210 --> 00:12:25,296 Little girl who was here. 214 00:12:25,358 --> 00:12:28,485 Strangest little thing. 215 00:12:28,547 --> 00:12:31,757 So solemn and wise and, 216 00:12:34,509 --> 00:12:37,177 The only way i can describe her. 217 00:12:40,596 --> 00:12:45,058 Well, I guess I'd better be going. 218 00:12:45,110 --> 00:12:47,445 Have to ask h er how she does the trick-- 219 00:12:47,511 --> 00:12:49,137 Sit there sipping cocoa 220 00:12:49,209 --> 00:12:50,418 And leave a full cup. 221 00:12:50,493 --> 00:12:53,161 Little Markie. 222 00:12:53,226 --> 00:12:55,686 Markie? 223 00:12:55,752 --> 00:12:57,211 That's her nickname. 224 00:12:57,284 --> 00:12:59,828 She wouldn't tell me her real name. 225 00:12:59,893 --> 00:13:02,812 Little Markie, that's what she calls herself. 226 00:13:02,874 --> 00:13:04,792 That was your nickname, Miss Foley 227 00:13:04,820 --> 00:13:06,321 When you were a little girl. 228 00:13:06,394 --> 00:13:08,937 They called you Markie. 229 00:13:09,003 --> 00:13:11,713 twinkle twinkle little star 230 00:13:11,777 --> 00:13:13,737 ? how i wonder what you are 231 00:13:13,806 --> 00:13:16,266 ? up above the world so high 232 00:13:16,332 --> 00:13:18,959 ? like a diamond in the sky 233 00:13:19,024 --> 00:13:21,401 ? twinkle twinkle little star 234 00:13:21,467 --> 00:13:24,052 How i wonder what you are ? 235 00:13:34,635 --> 00:13:37,095 twinkle twinkle little star 236 00:13:37,160 --> 00:13:39,745 ? how i wonder what you are 237 00:13:39,770 --> 00:13:41,980 ? up above the world so high 238 00:13:42,047 --> 00:13:43,756 Like a diamond in the sky ? 239 00:13:43,827 --> 00:13:45,912 Something wrong? 240 00:13:45,981 --> 00:13:48,733 Oh, no nothing's wrong. 241 00:13:48,796 --> 00:13:52,382 Except it's quite coincidental. 242 00:13:52,441 --> 00:13:54,901 This little thing camping on my doorstep 243 00:13:54,967 --> 00:13:58,011 And having the same name i did. 244 00:13:58,072 --> 00:14:01,199 And that's odd, too. 245 00:14:01,261 --> 00:14:05,722 Things are coming back to me. 246 00:14:05,774 --> 00:14:07,191 I was called Markie. 247 00:14:07,265 --> 00:14:09,433 I haven't thought of that in years. 248 00:14:09,502 --> 00:14:11,795 That's what people called me, wasn't it? 249 00:14:14,635 --> 00:14:16,261 I'm sure that, given time 250 00:14:16,334 --> 00:14:18,335 You'll remember a lot of things. 251 00:14:20,806 --> 00:14:22,390 Didn't the doctors tell you 252 00:14:22,462 --> 00:14:25,214 That memory of things would come back? 253 00:14:25,278 --> 00:14:28,363 They didn't know. 254 00:14:28,425 --> 00:14:31,678 Full of talents, our little Markie. 255 00:14:31,738 --> 00:14:33,322 How do you mean? 256 00:14:33,394 --> 00:14:35,479 I mean her singing. 257 00:14:37,162 --> 00:14:38,329 I don't hear anything. 258 00:14:38,404 --> 00:14:39,404 Has she stopped? 259 00:14:39,481 --> 00:14:41,524 I mean that. 260 00:14:41,593 --> 00:14:43,218 What? 261 00:14:43,291 --> 00:14:46,001 Her singing. can't you hear her singing? 262 00:14:46,065 --> 00:14:47,774 No. 263 00:14:47,846 --> 00:14:51,014 I, I guess your ears are better than mine. 264 00:14:55,755 --> 00:14:58,840 She's stopped now. 265 00:14:58,902 --> 00:15:01,820 Look, there's something i want to show you. 266 00:15:01,884 --> 00:15:04,218 I can't understand you're not hearing her. 267 00:15:04,244 --> 00:15:05,870 It was so plain. 268 00:15:05,941 --> 00:15:08,484 It's a snapshot your mother gave me of you 269 00:15:08,550 --> 00:15:10,551 When you were a little girl, see? 270 00:15:10,621 --> 00:15:15,083 You were an exceptionally beautiful child. 271 00:15:15,134 --> 00:15:18,261 And you look so like your mother. 272 00:15:18,323 --> 00:15:20,157 Especially now. 273 00:15:20,227 --> 00:15:22,854 So much like your mother. 274 00:15:22,920 --> 00:15:25,171 I don't understand. 275 00:15:25,238 --> 00:15:26,488 What, Miss Foley? 276 00:15:26,563 --> 00:15:28,606 What don't you understand? 277 00:16:37,538 --> 00:16:40,081 twinkle, twinkle, little star, 278 00:16:40,147 --> 00:16:42,523 ? how i wonder what you are. 279 00:16:42,589 --> 00:16:44,507 Up above the world so high ? 280 00:17:10,500 --> 00:17:12,251 Has that man left? 281 00:17:17,083 --> 00:17:20,377 He left some time ago, Markie. 282 00:17:20,438 --> 00:17:23,106 It's rather late, you know, it's past your bedtime. 283 00:17:23,171 --> 00:17:26,423 Don't you think you ought to go home? your mother will be worried. 284 00:17:26,483 --> 00:17:31,445 No. she won't be worried. I don't have a mother. 285 00:17:31,494 --> 00:17:34,162 Not anymore. 286 00:17:34,227 --> 00:17:38,855 Do you remember now about Markie? 287 00:17:38,906 --> 00:17:41,407 Do you, Helen? 288 00:17:43,668 --> 00:17:45,210 Yes, i remember. 289 00:17:45,283 --> 00:17:48,577 And the time you burnt your arm? 290 00:17:48,637 --> 00:17:50,471 Do you? 291 00:17:50,542 --> 00:17:55,671 You got a nasty burn right below the elbow. 292 00:18:01,764 --> 00:18:05,266 Who are you? what's your name? 293 00:18:05,325 --> 00:18:06,950 I want you to tell me who you are. 294 00:18:07,023 --> 00:18:08,648 Tell me who you are 295 00:18:08,721 --> 00:18:11,472 And where you're from and what your name is 296 00:18:11,536 --> 00:18:13,203 And tell me now, understand? 297 00:18:13,276 --> 00:18:14,901 I want you to tell me who you are! 298 00:18:14,973 --> 00:18:16,640 You don't know? 299 00:18:16,712 --> 00:18:18,922 You don't have any idea? 300 00:18:18,989 --> 00:18:21,991 And you were doing so well, Helen. 301 00:18:22,054 --> 00:18:25,223 You were starting to remember things. 302 00:18:31,247 --> 00:18:33,832 Remember what things? 303 00:18:37,582 --> 00:18:39,208 Familiar? 304 00:18:44,994 --> 00:18:48,038 It's supposed to be me when I was your age. 305 00:18:48,100 --> 00:18:49,434 But it's not me, Markie. 306 00:18:49,508 --> 00:18:51,134 It's a snapshot of you. 307 00:18:54,104 --> 00:18:57,356 You still don't understand, do you? 308 00:18:57,417 --> 00:18:58,750 Understand what? 309 00:18:58,825 --> 00:19:00,450 That i'm you, Helen. 310 00:19:00,523 --> 00:19:03,525 Understand now? I'm you-- I am you. 311 00:19:03,587 --> 00:19:05,755 I'm you when you were 10 years old 312 00:19:05,823 --> 00:19:07,991 When you were called Markie. 313 00:19:08,059 --> 00:19:10,852 I'm you, Helen, I'm you when you lived with your mother 314 00:19:10,917 --> 00:19:12,375 In the apartment house. 315 00:19:12,449 --> 00:19:13,949 I'm you when you were asleep 316 00:19:14,022 --> 00:19:15,564 In your bed that night 317 00:19:15,637 --> 00:19:17,722 And the man came into the house. 318 00:19:17,790 --> 00:19:20,333 And he was arguing with mother downstairs 319 00:19:20,399 --> 00:19:21,858 And she tried to get away 320 00:19:21,931 --> 00:19:23,765 And she ran into your room 321 00:19:23,836 --> 00:19:25,962 And the man caught her and he choked her. 322 00:19:26,030 --> 00:19:27,114 Helen, remember? 323 00:19:27,190 --> 00:19:28,732 He choked her. 324 00:19:28,805 --> 00:19:31,098 Then he picked up something heavy 325 00:19:31,165 --> 00:19:32,916 And he hit her on the head. 326 00:19:32,987 --> 00:19:34,321 Then she fell. 327 00:19:34,395 --> 00:19:35,854 And then you screamed. 328 00:19:35,927 --> 00:19:37,678 And the man looked at you. 329 00:19:37,750 --> 00:19:39,375 The man looked at you. 330 00:19:39,447 --> 00:19:42,574 Then you screamed so loud, Helen. 331 00:19:42,635 --> 00:19:44,553 You screamed so loud. 332 00:19:50,462 --> 00:19:52,421 I want to bring you up to date. 333 00:19:52,491 --> 00:19:56,077 You've been living with ignorance too long. 334 00:19:56,135 --> 00:19:57,719 Please. 335 00:19:57,791 --> 00:19:59,792 I want to impart some information 336 00:19:59,862 --> 00:20:02,530 Because it's obviously coming back to you anyway 337 00:20:02,553 --> 00:20:06,347 And i want to be the very first. 338 00:20:06,404 --> 00:20:08,947 That night, it was me in your bedroom. 339 00:20:09,013 --> 00:20:10,639 I killed your mother. 340 00:20:10,670 --> 00:20:12,462 There was trouble with the books. 341 00:20:12,533 --> 00:20:14,659 I was pleading with her to cover for me 342 00:20:14,727 --> 00:20:17,145 But your mother, rest her soul 343 00:20:17,212 --> 00:20:20,589 Was a particularly rigid, straight laced woman 344 00:20:20,648 --> 00:20:25,486 Who was going to inform on me. 345 00:20:25,535 --> 00:20:28,662 When she ran into your bedroom i had to follow her. 346 00:20:31,912 --> 00:20:36,582 Oddly enough, Helen, I'd have had to come after you next. 347 00:20:36,633 --> 00:20:39,134 But your screams brought people there 348 00:20:39,200 --> 00:20:41,826 And i had to get out in a hurry. 349 00:20:41,892 --> 00:20:44,101 It wasn't until later that i learned 350 00:20:44,169 --> 00:20:45,794 That you had no recollection 351 00:20:45,867 --> 00:20:47,284 Of who was in the bedroom. 352 00:20:47,357 --> 00:20:50,484 You blacked out the whole incident. 353 00:20:53,734 --> 00:20:55,569 But you weren't neglected, Helen. 354 00:20:55,639 --> 00:20:59,100 I've been keeping tabs on you. 355 00:20:59,159 --> 00:21:03,162 Chicago, college, here. 356 00:21:03,218 --> 00:21:04,676 I've been keeping tabs on you 357 00:21:04,750 --> 00:21:06,083 Because i knew one day 358 00:21:06,157 --> 00:21:07,991 The pieces would fit together 359 00:21:08,062 --> 00:21:10,105 That you'd start to remember things. 360 00:21:10,174 --> 00:21:11,424 That's why i came back. 361 00:21:11,499 --> 00:21:12,958 I had to come back 362 00:21:13,031 --> 00:21:15,324 To take care of unfinished business. 363 00:21:15,392 --> 00:21:17,476 You're the only person who knows 364 00:21:17,545 --> 00:21:19,087 How your mother died. 365 00:21:59,657 --> 00:22:01,116 Will she be all right, doc? 366 00:22:01,189 --> 00:22:02,857 I've given her a sedative. 367 00:22:02,929 --> 00:22:05,264 Do you have everything you need, lieutenant? 368 00:22:05,289 --> 00:22:07,666 Yeah, i think so. it all ties in together. 369 00:22:10,217 --> 00:22:11,675 She's a fortunate woman. 370 00:22:11,749 --> 00:22:13,458 She'd be a homicide victim 371 00:22:13,529 --> 00:22:15,238 If she were less fortunate. 372 00:22:15,310 --> 00:22:17,936 What about that ch i ld she keeps talking about? 373 00:22:18,002 --> 00:22:19,502 The child is her. 374 00:22:19,575 --> 00:22:22,452 At least, she conjured up the child. 375 00:22:22,515 --> 00:22:25,642 It was a part of her buried deep inside-- 376 00:22:25,704 --> 00:22:27,371 A memory, a recollection 377 00:22:27,443 --> 00:22:30,112 And when it did that finally had to come out 378 00:22:30,176 --> 00:22:33,178 It took the form of herself as a child. 379 00:22:33,241 --> 00:22:35,825 Weird. really weird. 380 00:22:35,890 --> 00:22:38,808 The human imagination is often weird. 381 00:22:38,872 --> 00:22:50,090 Sometimes it means salvation. 382 00:22:50,094 --> 00:22:52,262 ? twinkle, twinkle, little star, 383 00:22:52,330 --> 00:22:54,957 ? how I wonder what you are 384 00:22:55,021 --> 00:23:00,442 ? up above the world so high, like a diamond in the sky 385 00:23:00,488 --> 00:23:02,572 ? twinkle, twinkle, little star, 386 00:23:02,599 --> 00:23:05,893 How I wonder what you are ? 387 00:23:07,817 --> 00:23:09,943 Hello. 388 00:23:10,012 --> 00:23:11,804 Hello, little one. 389 00:23:13,862 --> 00:23:15,321 You want to know something? 390 00:23:15,395 --> 00:23:17,062 What? 391 00:23:17,133 --> 00:23:20,344 You've got a lovely sm i le. don't ever lose it. 392 00:23:20,404 --> 00:23:21,655 Thank you. 393 00:23:21,730 --> 00:23:24,982 My dolly has a smile, too. 394 00:23:25,043 --> 00:23:27,502 You both have lovely smiles. 395 00:23:37,341 --> 00:23:40,802 Miss Helen Foley, who has lived in night 396 00:23:40,861 --> 00:23:42,987 And who will wake up to morning. 397 00:23:43,014 --> 00:23:45,015 Miss Helen Foley 398 00:23:45,084 --> 00:23:48,629 Who took a dark spot from the tapestry of her life 399 00:23:48,687 --> 00:23:51,939 And rubbed it clean, then stepped back a few paces 400 00:23:52,000 --> 00:23:55,502 And got a good look a t the twilight zone. 27356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.