Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,222
THE TRIAL OF THE INCREDIBLE HULK 1989
english subtitle - kt®
2
00:00:02,223 --> 00:00:05,976
THE TRIAL OF THE INCREDIBLE HULK 1989
3
00:00:08,682 --> 00:00:10,283
In each of us,
4
00:00:10,355 --> 00:00:12,218
there lives a kind of beast
5
00:00:12,242 --> 00:00:13,703
made of rage.
6
00:00:14,100 --> 00:00:17,061
Years ago, I used science to study this beast
7
00:00:17,109 --> 00:00:19,239
to bring him out of me.
8
00:00:19,625 --> 00:00:22,363
I used gamma radiation to release him.
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,657
But I used too much.
10
00:00:25,037 --> 00:00:26,698
Far too much.
11
00:00:26,998 --> 00:00:29,329
Now the beast is out of my control,
12
00:00:29,841 --> 00:00:32,508
emerging whenever anger strikes.
13
00:00:37,549 --> 00:00:39,259
My name's David Banner.
14
00:00:42,724 --> 00:00:44,844
The world thinks I'm dead.
15
00:00:45,351 --> 00:00:46,980
I travel alone.
16
00:00:47,486 --> 00:00:50,345
I try to keep the beast caged
17
00:00:50,369 --> 00:00:51,922
within myself.
18
00:00:56,208 --> 00:00:57,835
All right, lunch!
19
00:01:15,194 --> 00:01:18,108
What'd you bring today?
20
00:01:19,004 --> 00:01:20,004
Huh?
21
00:01:30,112 --> 00:01:31,052
What?
22
00:01:32,099 --> 00:01:33,400
Come on.
23
00:01:37,186 --> 00:01:38,607
Come on!
24
00:01:39,709 --> 00:01:40,583
Let's go.
25
00:02:15,106 --> 00:02:16,974
Lots of men pass through here.
26
00:02:17,029 --> 00:02:19,272
Working families, migrants.
27
00:02:20,209 --> 00:02:22,899
I was hoping you
might be one to stay.
28
00:02:23,860 --> 00:02:25,129
So was I.
29
00:02:26,209 --> 00:02:27,822
It's not all hard labor on this spread.
30
00:02:27,847 --> 00:02:29,481
Plenty of different jobs.
31
00:02:29,791 --> 00:02:31,268
It's not the work.
32
00:02:31,356 --> 00:02:32,557
What, then?
33
00:02:33,260 --> 00:02:36,391
Man like you could have a
future on a place like this.
34
00:02:37,413 --> 00:02:38,537
Not a man like me.
35
00:02:41,300 --> 00:02:43,730
If there's trouble,
you could tell somebody.
36
00:02:44,131 --> 00:02:45,570
Somebody might understand.
37
00:02:49,715 --> 00:02:52,808
Can't just keep moving on,
you gotta stop somewhere.
38
00:02:56,334 --> 00:02:58,437
You have a nice place here.
39
00:02:59,080 --> 00:03:01,159
Good luck with it.
40
00:03:02,067 --> 00:03:03,369
Where will you go?
41
00:03:03,635 --> 00:03:05,118
The city.
42
00:03:05,578 --> 00:03:07,413
That's not a good place.
43
00:03:07,479 --> 00:03:09,822
People get lost in that city.
44
00:03:10,170 --> 00:03:11,724
You have to stop someplace.
45
00:05:54,409 --> 00:05:55,610
How long you want it for?
46
00:05:55,797 --> 00:05:56,498
By the week.
47
00:05:59,736 --> 00:06:01,972
Stay a couple of months,
I'll paint the place.
48
00:06:02,882 --> 00:06:03,616
Save your paint.
49
00:06:25,937 --> 00:06:28,421
Used to get the sun all morning.
50
00:06:28,853 --> 00:06:30,988
From my roof I could see the mountains.
51
00:06:31,159 --> 00:06:34,961
Now all I got in my face is
some rich man's tinker toy.
52
00:06:35,370 --> 00:06:36,337
Remember tinker toys...
53
00:06:48,988 --> 00:06:51,349
I think your
client has to change his plea, John.
54
00:06:51,457 --> 00:06:53,459
I don't see any other to work this case.
55
00:06:55,792 --> 00:06:57,260
Well, can I give you a ride to the courts?
56
00:06:57,302 --> 00:06:58,637
Aw, no thanks, Kyle.
57
00:06:58,662 --> 00:07:01,201
I haven't even gotten to
my office yet this morning.
58
00:07:01,936 --> 00:07:02,964
Kyle!
59
00:07:03,274 --> 00:07:04,475
Nice suit.
60
00:07:04,805 --> 00:07:06,140
Aw, thanks!
61
00:07:06,423 --> 00:07:08,719
You know, it's funny you
should mention that 'cause I
62
00:07:08,744 --> 00:07:11,223
got a really gooddeal...
very funny.
63
00:07:14,393 --> 00:07:15,931
Good morning.
64
00:07:16,087 --> 00:07:17,689
You don't have to look so serious, Matt.
65
00:07:17,789 --> 00:07:19,291
There's no clients here.
66
00:07:19,422 --> 00:07:20,556
It's just us serfs.
67
00:07:20,581 --> 00:07:22,917
But you are due in court at 1100 hours.
68
00:07:23,029 --> 00:07:24,297
1100 hours.
69
00:07:24,579 --> 00:07:25,280
Will you fire him?
70
00:07:25,456 --> 00:07:26,290
Please?
71
00:07:26,315 --> 00:07:28,267
You hired him.
72
00:07:28,781 --> 00:07:30,124
Mmm.
New scent today.
73
00:07:30,212 --> 00:07:32,181
- You like it?
- Yes.
74
00:07:32,688 --> 00:07:35,588
And you had pancakes
and syrup for breakfast.
75
00:07:35,930 --> 00:07:36,823
You're guessing.
76
00:07:37,200 --> 00:07:38,858
Strawberry jam.
77
00:07:39,592 --> 00:07:41,227
Matt!
78
00:07:41,667 --> 00:07:42,568
It's OK, Al.
79
00:08:10,360 --> 00:08:13,559
Do you mind if I ask a sight question?
80
00:08:14,019 --> 00:08:16,696
You're more sensitive
about it than I am.
81
00:08:17,194 --> 00:08:19,765
Why do you sit here and
look out window so much?
82
00:08:20,296 --> 00:08:22,447
Are you remembering when
you were a boy and you see?
83
00:08:22,664 --> 00:08:23,532
No.
84
00:08:23,557 --> 00:08:26,217
It's just to feel the sun.
85
00:08:27,050 --> 00:08:28,352
Feel how warm the glass is.
86
00:08:39,402 --> 00:08:41,902
Is Mr. Fisk in his tower today?
87
00:08:42,822 --> 00:08:44,098
Nobody knows.
88
00:08:44,862 --> 00:08:46,345
We're going
to pull it down someday.
89
00:08:46,424 --> 00:08:48,409
Brick by brick.
And him along with it.
90
00:08:48,536 --> 00:08:50,710
Not without proof, Matt.
91
00:08:51,487 --> 00:08:52,749
Thank you, counsel.
92
00:08:52,971 --> 00:08:55,416
The Fisk Tower's not
made of brick, sir.
93
00:08:56,634 --> 00:09:00,285
I was speaking symbolically,
Pettiman. A figure of speech?
94
00:09:00,690 --> 00:09:01,207
Oh.
95
00:09:01,529 --> 00:09:02,320
Yes, sir.
96
00:09:02,388 --> 00:09:03,376
Sorry, sir.
97
00:09:03,809 --> 00:09:05,404
Would you fire him, please?
98
00:09:05,500 --> 00:09:07,182
You're the senior partner.
99
00:09:07,396 --> 00:09:10,276
Do you have to talk like you're
still in the army, Pettiman?
100
00:09:10,705 --> 00:09:11,800
Just lighten up.
101
00:09:12,118 --> 00:09:13,052
Yes, sir.
102
00:09:13,286 --> 00:09:14,287
Ma'am.
103
00:09:14,554 --> 00:09:15,488
Miss Klein.
104
00:09:15,692 --> 00:09:16,392
Christa.
105
00:09:16,817 --> 00:09:17,485
Sugar?
106
00:10:07,777 --> 00:10:09,045
Are you nervous?
107
00:10:09,161 --> 00:10:09,995
Shut up!
108
00:10:20,189 --> 00:10:21,594
Alarms are cut.
109
00:10:21,784 --> 00:10:24,198
Get down! Everybody!
Come on! Get down!
110
00:10:24,290 --> 00:10:25,157
...and fall to the vault.
111
00:10:25,257 --> 00:10:28,653
Quiet! Get down!
Don't move! Don't even think...
112
00:10:28,975 --> 00:10:30,415
Down!
Down!
113
00:10:30,501 --> 00:10:31,268
Get down!
114
00:10:31,505 --> 00:10:32,072
Down!
115
00:10:43,388 --> 00:10:45,924
Secure the back entrance.
116
00:10:46,111 --> 00:10:47,813
Keep the customers down and silent.
117
00:10:57,686 --> 00:10:58,721
Blow the safe.
118
00:11:01,979 --> 00:11:03,372
Enter.
119
00:11:05,956 --> 00:11:08,837
Empty drawers A through F.
120
00:11:12,019 --> 00:11:14,280
There are
two clerks behind the counter.
121
00:11:14,360 --> 00:11:15,852
Get down!
122
00:11:16,558 --> 00:11:18,304
Drawer M.
123
00:11:23,857 --> 00:11:25,213
Drawer S.
124
00:11:30,569 --> 00:11:31,819
V through X.
125
00:11:38,545 --> 00:11:39,995
Drawer DD.
126
00:11:42,849 --> 00:11:43,990
40 seconds to go.
127
00:11:44,015 --> 00:11:45,563
Start diversion.
128
00:11:51,277 --> 00:11:52,317
Car's on fire.
129
00:11:52,373 --> 00:11:53,070
Car.
130
00:11:53,095 --> 00:11:54,830
Look at the car.
131
00:11:54,993 --> 00:11:56,913
Exit.
And scatter.
132
00:12:05,157 --> 00:12:05,934
Hey!
133
00:12:48,658 --> 00:12:49,325
Hey!
134
00:13:21,400 --> 00:13:22,535
Whoo!
135
00:13:22,690 --> 00:13:24,131
- Beautiful!
- Settle down.
136
00:13:28,507 --> 00:13:29,951
That's beautiful too.
137
00:13:33,132 --> 00:13:35,688
Hey, you're beautiful too, Pop.
138
00:13:36,736 --> 00:13:39,236
Oh, I really love you.
139
00:13:39,542 --> 00:13:41,108
Tell me an old story.
140
00:13:43,655 --> 00:13:44,556
Hey.
141
00:13:44,632 --> 00:13:45,925
Wait, Dad.
142
00:13:46,338 --> 00:13:49,395
Tell me a story from
the good old war.
143
00:13:49,822 --> 00:13:51,385
Excuse me, please?
144
00:13:51,854 --> 00:13:54,533
Would you mind sitting next
and pretend we're together.
145
00:13:54,656 --> 00:13:56,325
Old man drunk.
146
00:13:56,885 --> 00:13:57,552
Old.
147
00:14:05,624 --> 00:14:08,047
Right after that, I want
to tell you, I'm single.
148
00:14:08,147 --> 00:14:10,683
But I'm looking for a
meaningful relationship.
149
00:14:10,783 --> 00:14:13,118
What's your name, hey?
150
00:14:13,542 --> 00:14:16,090
I sleep with the windows open,
I don't mind doing the dishes
151
00:14:16,153 --> 00:14:17,456
if you do the cooking.
152
00:14:17,750 --> 00:14:18,684
What do you say, huh?
153
00:14:18,971 --> 00:14:21,560
Look, I didn't ask for this.
154
00:14:21,778 --> 00:14:22,646
So.
155
00:14:22,798 --> 00:14:24,437
When can I call you, huh?
156
00:14:24,517 --> 00:14:26,799
I'm busy this life.
157
00:14:27,247 --> 00:14:28,707
- I get off here.
- No you don't.
158
00:14:36,731 --> 00:14:38,350
You garbage, get off me.
159
00:14:38,395 --> 00:14:40,164
I guess it wasn't your stop.
160
00:14:40,782 --> 00:14:44,754
You know, someday you're going
to do something good for this world.
161
00:14:45,582 --> 00:14:46,550
You'll die.
162
00:14:46,575 --> 00:14:47,476
Help?
163
00:14:48,151 --> 00:14:49,627
Please?
164
00:14:50,790 --> 00:14:51,491
Help?
165
00:14:51,782 --> 00:14:52,483
You.
166
00:14:52,508 --> 00:14:53,209
Take off.
167
00:14:53,234 --> 00:14:53,983
Now.
168
00:14:57,388 --> 00:14:58,221
Danny!
169
00:14:58,246 --> 00:14:59,888
Back off!
170
00:15:03,628 --> 00:15:07,432
I'm going to take
this woman as my wife.
171
00:15:13,947 --> 00:15:15,240
Get outta here.
172
00:15:23,717 --> 00:15:24,923
Leave her alone.
173
00:16:04,489 --> 00:16:06,298
Kill it, John!
174
00:16:08,006 --> 00:16:08,673
John, Kill it!
175
00:16:45,256 --> 00:16:47,977
Everyone suit up! Suit up!
176
00:17:01,107 --> 00:17:02,621
Need a paramedic!
177
00:18:13,015 --> 00:18:14,249
All right, on your feet.
178
00:18:14,611 --> 00:18:15,515
Let's go.
179
00:18:45,359 --> 00:18:46,293
David Belson?
180
00:18:46,381 --> 00:18:47,149
Yes.
181
00:18:47,547 --> 00:18:48,815
I'm Matt Murdock.
182
00:18:48,962 --> 00:18:50,063
I'm an attorney.
183
00:18:54,342 --> 00:18:54,976
May I?
184
00:18:59,112 --> 00:19:00,754
I'm very interested
in your case.
185
00:19:00,957 --> 00:19:02,225
I have no money.
186
00:19:02,468 --> 00:19:03,536
That's not my interest.
187
00:19:03,597 --> 00:19:05,210
What is?
188
00:19:05,310 --> 00:19:07,746
The two men you described
in the subway car.
189
00:19:07,846 --> 00:19:09,348
I think I know them.
190
00:19:09,448 --> 00:19:12,017
I have reason to believe
they may be part of a team.
191
00:19:12,117 --> 00:19:16,573
Thieves and killers who work
for a man named Wilson Fisk.
192
00:19:18,141 --> 00:19:19,209
I can't prove it yet.
193
00:19:19,350 --> 00:19:22,137
The police don't seem to care
too much about finding those men.
194
00:19:22,244 --> 00:19:23,245
Some do.
195
00:19:23,270 --> 00:19:25,072
They think I'm responsible.
196
00:19:25,422 --> 00:19:27,432
Are you?
197
00:19:27,890 --> 00:19:30,469
A woman's in the hospital
with a concussion.
198
00:19:30,997 --> 00:19:34,701
An elderly man just
died of a gunshot wound.
199
00:19:34,769 --> 00:19:36,041
Serious charges.
200
00:19:39,516 --> 00:19:41,584
The two men attacked the woman.
201
00:19:41,609 --> 00:19:42,743
Ellie Mendez.
202
00:19:42,985 --> 00:19:44,387
I never got her
name, all right?
203
00:19:44,487 --> 00:19:48,007
The men attacked Ellie Mendez.
I tried to help.
204
00:19:49,065 --> 00:19:49,933
And what happened?
205
00:19:50,073 --> 00:19:51,842
Exactly what I
said in the report.
206
00:19:51,887 --> 00:19:55,590
They knocked me down, I don't
remember much after that.
207
00:19:55,832 --> 00:19:58,121
Maybe that's not good enough.
208
00:19:58,820 --> 00:20:00,022
Maybe you're hiding something.
209
00:20:04,287 --> 00:20:08,398
Mr. Belson, I can go to work
on getting you out of here.
210
00:20:09,285 --> 00:20:10,687
Maybe I belong in a cage.
211
00:20:18,851 --> 00:20:20,271
Who are you?
212
00:20:21,286 --> 00:20:22,354
Nobody.
213
00:20:22,834 --> 00:20:24,302
No fingerprints on file.
214
00:20:24,354 --> 00:20:25,255
No record.
215
00:20:25,468 --> 00:20:27,127
No next of kin.
216
00:20:28,278 --> 00:20:30,696
As if you don't exist.
217
00:20:31,089 --> 00:20:33,150
Leave it that way.
218
00:20:33,789 --> 00:20:34,956
So.
219
00:20:36,924 --> 00:20:39,071
You don't care about anybody.
220
00:20:39,511 --> 00:20:41,106
Even survival.
221
00:20:41,503 --> 00:20:43,508
No plans, no hopes.
222
00:20:43,964 --> 00:20:47,034
You don't give a damn about
yourself or anyone else.
223
00:20:49,947 --> 00:20:51,074
I have my reasons.
224
00:20:51,288 --> 00:20:52,549
You're a liar.
225
00:20:53,811 --> 00:20:56,581
If all that were true, you never
would've helped Ellie Mendez.
226
00:20:56,954 --> 00:21:00,502
When Ellie Mendez revives, she'll
tell the police exactly what happened.
227
00:21:00,527 --> 00:21:02,335
They'll let me go.
And that'll be the end of it.
228
00:21:02,497 --> 00:21:04,201
Oh, she has revived.
229
00:21:04,907 --> 00:21:08,100
Her story is that
you attacked her.
230
00:21:08,519 --> 00:21:10,566
The other men were
trying to help.
231
00:21:11,668 --> 00:21:15,347
She also described some
giant, brutish man. Green skin.
232
00:21:15,827 --> 00:21:18,470
Like the others in the station saw.
Are you protecting someone?
233
00:21:18,517 --> 00:21:20,620
Why would she lie?
I tried to help her.
234
00:21:20,662 --> 00:21:22,215
- Who are you?
- Nobody!
235
00:21:22,334 --> 00:21:23,976
I just got into town yesterday.
236
00:21:24,071 --> 00:21:25,880
No friends.
No relatives.
237
00:21:26,138 --> 00:21:27,406
Did you talk to anyone?
238
00:21:27,595 --> 00:21:28,810
I rented a room.
239
00:21:29,024 --> 00:21:29,691
Where?
240
00:21:29,849 --> 00:21:31,833
I don't know the address. It, uh...
241
00:21:32,222 --> 00:21:35,436
some rundown building in the shadow
of that tall... near downtown.
242
00:21:35,643 --> 00:21:37,927
I don't know the name of the
street, but I could find it.
243
00:21:37,952 --> 00:21:40,874
All I wanted was to find
a job and stay buried.
244
00:21:41,366 --> 00:21:42,000
Why?
245
00:21:47,593 --> 00:21:51,061
I'm going to the hospital
to talk to Ellie Mendez.
246
00:21:51,820 --> 00:21:53,288
We'll find out
why she was lying.
247
00:21:54,076 --> 00:21:55,171
Then you believe me?
248
00:21:55,291 --> 00:21:57,849
I know the truth when I hear it.
249
00:21:58,226 --> 00:22:01,029
It's a compensation.
250
00:22:03,639 --> 00:22:04,535
I'll be back.
251
00:22:12,135 --> 00:22:13,971
Do you mind if I take your photograph?
252
00:22:28,158 --> 00:22:29,142
Thank you.
253
00:22:31,380 --> 00:22:33,051
Don't look so sad.
254
00:22:33,706 --> 00:22:36,188
We'll help each other, David.
255
00:22:36,866 --> 00:22:37,888
We'll get you out of here.
256
00:22:45,080 --> 00:22:46,548
Have a little faith.
257
00:22:59,014 --> 00:23:00,278
Relax, Ellie.
258
00:23:00,656 --> 00:23:02,713
I just wanted to see if you were awake.
259
00:23:03,229 --> 00:23:05,383
You have a visitor.
260
00:23:05,897 --> 00:23:07,031
Who?
261
00:23:07,379 --> 00:23:08,387
Ugh, not those same men.
262
00:23:08,487 --> 00:23:09,121
No.
263
00:23:12,357 --> 00:23:13,419
She's supposed to rest.
264
00:23:17,594 --> 00:23:19,431
You can leave us now.
265
00:23:19,895 --> 00:23:22,167
Ms. Mendez prefers that I stay.
266
00:23:22,578 --> 00:23:24,136
My name is Matt Murdock.
267
00:23:24,497 --> 00:23:25,831
I'm an attorney.
268
00:23:26,035 --> 00:23:27,937
I don't need a lawyer.
269
00:23:28,267 --> 00:23:30,336
The victim doesn't need
a lawyer, does she?
270
00:23:30,665 --> 00:23:33,617
Unless, of course, it's become
a crime for a woman to say no.
271
00:23:35,367 --> 00:23:37,784
You see this bandage?
That's what I get.
272
00:23:41,585 --> 00:23:42,372
Oh, I'm sorry.
273
00:23:42,512 --> 00:23:43,813
I'm sure it's a fine bandage.
274
00:23:43,984 --> 00:23:45,252
May I sit?
275
00:23:45,456 --> 00:23:47,191
There's a chair to your right, yes.
276
00:23:52,466 --> 00:23:54,966
Who did you think was visiting you?
277
00:23:55,066 --> 00:23:57,502
You said to the nurse,
not those men.
278
00:23:58,005 --> 00:24:02,910
How could you hear...
You heard wrong.
279
00:24:04,178 --> 00:24:06,614
I've had no visitors,
except my parents.
280
00:24:08,947 --> 00:24:09,848
No one else?
281
00:24:10,146 --> 00:24:12,851
Only my parents, Mr. Murdock.
282
00:24:13,475 --> 00:24:14,843
I'm sorry for what you've been through.
283
00:24:14,988 --> 00:24:17,222
Look, I'm tired of talking about it.
284
00:24:17,916 --> 00:24:22,837
Couldn't we just... tell me
what movies you seen lately.
285
00:24:23,734 --> 00:24:27,899
Oh, I mean, uhm...
what books have you read?
286
00:24:28,498 --> 00:24:31,279
Do you listen to books on tape,
or do you prefer reading Braille?
287
00:24:31,543 --> 00:24:32,789
What do you prefer?
288
00:24:33,019 --> 00:24:35,574
I was talking with David Belson,
289
00:24:35,792 --> 00:24:38,461
the man who was with you
in the subway car?
290
00:24:38,804 --> 00:24:41,360
The man the police have arrested.
291
00:24:42,352 --> 00:24:44,249
Why are you here?
292
00:24:44,666 --> 00:24:46,902
He says he was trying to help.
293
00:24:47,153 --> 00:24:51,617
I know what you've been through must
have been terribly confusing and terrifing.
294
00:24:51,828 --> 00:24:53,478
I'm not confused.
295
00:24:54,946 --> 00:24:57,748
He attacked me.
296
00:24:59,740 --> 00:25:01,375
And those other
men on the subway.
297
00:25:01,400 --> 00:25:02,903
Could you describe them?
298
00:25:05,487 --> 00:25:06,967
Please go.
299
00:25:09,360 --> 00:25:10,641
Please, just go.
300
00:25:15,106 --> 00:25:18,645
I prefer reading
nonfiction with my fingers.
301
00:25:19,780 --> 00:25:23,148
But for novels and poetry, there's
302
00:25:23,287 --> 00:25:26,764
nothing like the human
voice to take you away.
303
00:25:28,553 --> 00:25:30,272
I've left my card, Ms. Mendez.
304
00:25:40,977 --> 00:25:42,359
I'll get the door for you.
305
00:25:45,153 --> 00:25:46,355
We'll let her sleep now.
306
00:25:46,439 --> 00:25:49,447
Has anyone else been here to visit her?
307
00:25:49,785 --> 00:25:50,786
Her family.
308
00:25:51,034 --> 00:25:52,450
The police.
309
00:25:52,947 --> 00:25:54,232
That's all.
310
00:25:55,637 --> 00:25:57,513
Would you like some
help to the elevator?
311
00:25:57,757 --> 00:25:58,657
No.
312
00:25:58,702 --> 00:26:00,003
Thank you.
313
00:26:22,966 --> 00:26:25,016
She's had a visitor.
314
00:26:25,250 --> 00:26:27,123
She's shaky.
Very shaky.
315
00:26:27,663 --> 00:26:28,853
Some lawyer.
316
00:26:29,362 --> 00:26:30,755
Murdock.
317
00:26:31,203 --> 00:26:33,692
I think she's a definite risk.
318
00:26:33,792 --> 00:26:35,696
May I help you in?
319
00:26:38,085 --> 00:26:39,965
Not yet.
320
00:26:40,307 --> 00:26:41,132
But she will.
321
00:26:41,779 --> 00:26:44,001
I don't think she'll keep quiet much longer.
322
00:26:45,160 --> 00:26:46,700
What do you want
me to do with her?
323
00:26:47,168 --> 00:26:48,438
I'll let you know.
324
00:26:48,676 --> 00:26:51,109
Meanwhile, watch her closely.
325
00:26:51,462 --> 00:26:53,311
I know my job.
326
00:26:53,688 --> 00:26:55,313
Yes, of course you do.
I'm sorry.
327
00:26:56,249 --> 00:26:57,434
Bye.
328
00:26:57,726 --> 00:26:58,577
Bye.
329
00:27:01,680 --> 00:27:03,822
Mr. Fisk.
Did you hear?
330
00:27:04,490 --> 00:27:08,093
Edgar, I want you to
bring in more hawks
331
00:27:08,193 --> 00:27:10,855
to keep the pigeons off the roof.
332
00:27:12,148 --> 00:27:13,064
Yes, sir.
333
00:27:13,544 --> 00:27:15,346
And have the Mendez woman killed.
334
00:27:18,944 --> 00:27:19,611
Sir.
335
00:28:48,667 --> 00:28:49,873
Yahhhhhh!
336
00:28:57,290 --> 00:28:57,941
UH!
337
00:29:18,665 --> 00:29:20,324
She tried to kill me.
338
00:29:22,928 --> 00:29:24,296
And he helped me.
339
00:29:27,615 --> 00:29:28,538
Daredevil.
340
00:29:31,432 --> 00:29:32,397
Come in, Edgar.
341
00:29:35,162 --> 00:29:37,564
I can see the stress in your face.
342
00:29:37,871 --> 00:29:40,841
I don't know how Daredevil got involved.
343
00:29:45,915 --> 00:29:49,340
Are you sleeping a full
seven hours a night, Edgar?
344
00:29:50,445 --> 00:29:53,014
The camera sees everything.
345
00:29:53,225 --> 00:29:54,340
It is not distracted.
346
00:29:59,817 --> 00:30:02,267
We can turn this setback
to our advantage.
347
00:30:03,190 --> 00:30:06,838
I want the Mendez woman taken alive.
348
00:30:07,150 --> 00:30:09,073
Daredevil will come after her.
349
00:30:09,530 --> 00:30:11,602
And then we will have him.
350
00:30:11,943 --> 00:30:15,625
We will have the
destruction of him on video.
351
00:30:17,666 --> 00:30:20,702
Then when the other heads of
organized crime gather here,
352
00:30:20,824 --> 00:30:24,585
I will show them the best
of my enemy in slow motion.
353
00:30:26,085 --> 00:30:28,726
They will agree to my plans.
354
00:30:29,204 --> 00:30:32,197
They will join their networks with mine,
355
00:30:32,697 --> 00:30:34,704
and place all at my fingertips.
356
00:30:37,481 --> 00:30:40,044
Is this a perfect plan, Edgar?
357
00:30:42,330 --> 00:30:43,917
Eh, uh, Yes.
358
00:30:44,020 --> 00:30:45,176
Well, no.
359
00:30:45,450 --> 00:30:47,250
Good man.
What is missing?
360
00:30:47,750 --> 00:30:49,614
There was one other witness
361
00:30:49,714 --> 00:30:52,511
who saw our two men on the subway car.
362
00:30:52,599 --> 00:30:53,543
Yes.
363
00:30:53,918 --> 00:30:55,456
David Belson, in prison.
364
00:30:57,845 --> 00:31:00,124
We cannot afford to have any
of our people arrested or even
365
00:31:00,225 --> 00:31:02,827
associated with the
jewelry robbery.
366
00:31:03,345 --> 00:31:07,257
I want the Mendez woman taken alive.
I want David Belson dead.
367
00:31:08,400 --> 00:31:09,503
And Edgar?
368
00:31:10,892 --> 00:31:15,146
I want you to reflect on the
importance of success this time.
369
00:31:17,034 --> 00:31:18,907
I want you...
370
00:31:20,887 --> 00:31:22,280
to sleep on it.
371
00:31:46,838 --> 00:31:52,591
♪ Everybody loves somebody sometime.
372
00:31:54,535 --> 00:32:00,292
♪ There's no telling where love may appear.
373
00:32:00,837 --> 00:32:05,884
♪ Something in your face just told me
374
00:32:06,372 --> 00:32:10,883
♪ my sometime is near.
375
00:32:11,572 --> 00:32:15,587
♪ Yadadumdedededodo.
376
00:32:17,499 --> 00:32:22,024
♪ Yadumdadadedo, dededo.
377
00:32:23,649 --> 00:32:26,815
♪ Ya dum, dadadadum.
378
00:32:28,299 --> 00:32:30,450
♪ Yadadum, dade.
379
00:32:32,684 --> 00:32:33,728
♪ Dodododododo.
380
00:33:12,576 --> 00:33:13,926
Belson!
381
00:33:15,192 --> 00:33:16,994
Open 14!
382
00:33:17,229 --> 00:33:18,600
Follow me, Belson.
383
00:33:21,010 --> 00:33:22,941
- Where we going?
- Just walk.
384
00:33:23,180 --> 00:33:24,336
Close 14!
385
00:33:53,986 --> 00:33:55,420
What's going on?
386
00:33:55,931 --> 00:33:57,969
Attempted murder.
387
00:33:58,574 --> 00:34:01,431
The woman who fingered
you in the subway car?
388
00:34:02,090 --> 00:34:05,410
Someone tried to stick
a needle in her throat.
389
00:34:05,748 --> 00:34:06,911
Why?
390
00:34:07,208 --> 00:34:08,980
Who are you?
391
00:34:09,573 --> 00:34:11,731
The name's Tendelly.
Deputy chief.
392
00:34:11,756 --> 00:34:13,092
Now.
393
00:34:13,549 --> 00:34:15,620
Who the hell are you?
394
00:34:15,851 --> 00:34:18,053
- You know who I...
- I know zip about you.
395
00:34:18,878 --> 00:34:21,626
I know there's more to this than
you or that woman is telling me.
396
00:34:22,019 --> 00:34:23,153
I want answers.
397
00:34:23,267 --> 00:34:25,521
Everything was in my statement.
398
00:34:26,552 --> 00:34:30,894
Either you've got friends outside
who tried to ice that woman for you. Or...
399
00:34:31,100 --> 00:34:36,243
you stumbled into something over your head,
which means that now you are a target too.
400
00:34:37,195 --> 00:34:38,990
Now, I want to know, Belson.
401
00:34:39,292 --> 00:34:44,514
And I'm giving you this chance to tell me,
one on one, no statement, no ears but mine.
402
00:34:45,958 --> 00:34:47,118
Why?
403
00:34:47,641 --> 00:34:50,922
Because you don't know this town.
404
00:34:51,323 --> 00:34:53,024
It's got a disease.
405
00:34:53,126 --> 00:34:54,494
It's on the critical list.
406
00:34:54,696 --> 00:34:57,495
Too many people on the wrong
side, too many people on the take.
407
00:34:57,595 --> 00:34:59,864
Some even in my own department.
408
00:35:00,178 --> 00:35:02,567
So this is your chance, Belson.
409
00:35:03,083 --> 00:35:07,638
Nobody knows you're here,
nobody can accuse you of ratting.
410
00:35:09,162 --> 00:35:10,885
Talk to me.
411
00:35:11,969 --> 00:35:15,239
I told you,
it's all in my statement.
412
00:35:16,239 --> 00:35:18,116
Somebody's out there.
413
00:35:18,604 --> 00:35:21,152
Maybe they've got a
needle for you too.
414
00:35:21,604 --> 00:35:22,850
Well.
415
00:35:24,695 --> 00:35:27,508
I guess I'm in a safe place.
416
00:35:27,838 --> 00:35:28,506
Right?
417
00:35:51,006 --> 00:36:02,026
7 5 78
minus 2 9 6 equals 2282.
418
00:36:02,851 --> 00:36:03,837
...hold on.
419
00:36:03,862 --> 00:36:06,348
Matt, you've
got a call on line 2.
420
00:36:08,632 --> 00:36:11,235
- This is Murdock.
- Hi, this is Ellie.
421
00:36:11,260 --> 00:36:12,336
Ellie Mendez?
422
00:36:12,436 --> 00:36:15,506
Uh, I'm in a security
wing of the hospital now.
423
00:36:15,903 --> 00:36:17,663
Yes, Ellie. How are you today?
424
00:36:17,832 --> 00:36:20,547
Well, I'm scared as hell,
but I'm angry too.
425
00:36:20,578 --> 00:36:22,484
And it sure helps to be angry.
426
00:36:23,404 --> 00:36:26,142
I have a
little more courage today.
427
00:36:26,173 --> 00:36:27,985
And I have a lot to tell you.
428
00:36:28,808 --> 00:36:31,673
But first, you have to promise
me to protect my parents.
429
00:36:31,807 --> 00:36:33,419
They've threatened my parents now.
430
00:36:33,689 --> 00:36:34,450
Who did, Ellie?
431
00:36:34,523 --> 00:36:35,524
Matt.
432
00:36:35,696 --> 00:36:37,451
I'll tell you that, but first promise me.
433
00:36:37,527 --> 00:36:38,728
I'll see that they're safe.
434
00:36:38,843 --> 00:36:40,109
That man in prison.
435
00:36:40,546 --> 00:36:41,766
He's innocent.
436
00:36:42,212 --> 00:36:45,522
He only tried to help me.
I had to say what they told me,
437
00:36:45,755 --> 00:36:47,672
and they still tried to kill me!
438
00:36:49,907 --> 00:36:51,553
Uh, look.
439
00:36:52,533 --> 00:36:54,041
Can you come here?
440
00:36:54,470 --> 00:36:55,771
Yes, of course.
441
00:36:55,963 --> 00:36:57,533
Can you come here now?
442
00:36:59,287 --> 00:37:01,596
I'll make arrangements for your
parents, and I'll be right there.
443
00:37:01,628 --> 00:37:03,191
You just hang on, Ellie.
444
00:37:03,738 --> 00:37:05,072
Good.
445
00:37:07,008 --> 00:37:08,999
Christa, Mr. and Mrs. Mendez...
446
00:37:09,024 --> 00:37:10,620
I'll get them to a safe place.
447
00:37:11,715 --> 00:37:14,262
If we can get Ellie to
identify those two men,
448
00:37:14,920 --> 00:37:17,857
it'll put us one step
closer to Wilson Fisk.
449
00:37:20,513 --> 00:37:22,135
I'll need to be alone
with Mr. Murdock.
450
00:38:11,542 --> 00:38:13,410
There should
be a guard at this door!
451
00:38:18,377 --> 00:38:20,231
Where is she?
452
00:38:20,742 --> 00:38:22,400
She's gone!
She's gone!
453
00:38:22,666 --> 00:38:24,071
Where the hell is she?
454
00:39:29,804 --> 00:39:31,306
She's pretty, Edgar.
455
00:39:37,439 --> 00:39:39,042
She is.
456
00:39:40,764 --> 00:39:42,146
You are.
457
00:39:42,857 --> 00:39:45,161
Are you an actress, Ms. Mendez?
458
00:39:47,248 --> 00:39:49,851
I'm a person.
A person with rights.
459
00:39:50,232 --> 00:39:54,458
And I have the right to say no to
some punk on a subway, don't I?
460
00:39:54,987 --> 00:39:56,889
Isn't that how all this started?
461
00:39:56,914 --> 00:39:59,478
I was hoping you were an actress.
462
00:40:00,227 --> 00:40:01,453
We have a role for you.
463
00:40:04,255 --> 00:40:08,135
You are to play the part of a
princess who must be rescued.
464
00:40:08,844 --> 00:40:10,699
It is a fine part.
465
00:40:10,985 --> 00:40:13,739
I am a teacher.
That's what I am.
466
00:40:14,390 --> 00:40:15,347
I'm needed.
467
00:40:15,660 --> 00:40:16,938
And I'm missed.
468
00:40:17,629 --> 00:40:20,089
You see, I have my own
plans and my own dreams.
469
00:40:20,169 --> 00:40:22,327
Maybe they're not
as big as yours.
470
00:40:22,581 --> 00:40:24,327
But they're important to me.
471
00:40:24,756 --> 00:40:27,440
How dare
you take them away?
472
00:40:27,725 --> 00:40:30,728
Just who the hell do
you think you are?
473
00:40:31,208 --> 00:40:34,144
I have just borrowed you
from your life, Ms. Mendez.
474
00:40:34,403 --> 00:40:37,306
When I'm done,
I will put you back.
475
00:40:43,903 --> 00:40:45,601
I'm sure you will.
476
00:40:45,772 --> 00:40:46,753
Jay.
477
00:40:47,096 --> 00:40:48,253
Loma.
478
00:40:48,753 --> 00:40:49,988
Take her away.
479
00:40:52,963 --> 00:40:54,034
Gently, gently.
480
00:41:23,157 --> 00:41:25,133
What an interesting woman.
481
00:41:25,950 --> 00:41:27,887
She has spirit.
482
00:41:29,007 --> 00:41:31,966
I particularly enjoyed
her speech about rights.
483
00:41:33,014 --> 00:41:36,802
She would probably have made
a wonderful teacher one day.
484
00:41:38,770 --> 00:41:39,628
So sad.
485
00:41:46,898 --> 00:41:48,372
But she told you
I was innocent.
486
00:41:48,875 --> 00:41:50,393
That was a private phone call.
487
00:41:50,613 --> 00:41:52,114
It's not evidence enough.
488
00:41:52,289 --> 00:41:54,612
These are very
serious charges against you.
489
00:41:55,029 --> 00:41:57,064
We'll take
your case for no fee, David.
490
00:41:57,178 --> 00:41:58,382
We want to help you.
491
00:41:58,482 --> 00:41:59,950
And we want you to help us.
492
00:42:00,050 --> 00:42:02,419
You'll go through the books
until you find those two men.
493
00:42:02,885 --> 00:42:04,194
I can't stand trial.
494
00:42:04,345 --> 00:42:05,313
What're you saying?
495
00:42:05,582 --> 00:42:07,557
You don't understand.
I... I can't.
496
00:42:07,591 --> 00:42:10,027
I have to avoid people, conflict.
497
00:42:10,317 --> 00:42:12,482
You mean medically?
You're not well?
498
00:42:12,669 --> 00:42:13,702
I change.
499
00:42:16,370 --> 00:42:17,471
I change.
500
00:42:17,615 --> 00:42:18,758
We'll be there to help you.
501
00:42:18,901 --> 00:42:19,995
You don't understand!
502
00:42:20,028 --> 00:42:22,060
I understand a woman's been kidnapped.
503
00:42:22,203 --> 00:42:24,987
And maybe it's not too late for
her if you help us break this case.
504
00:42:25,012 --> 00:42:26,321
I can't stand trial.
505
00:42:26,346 --> 00:42:27,607
You have no choice.
506
00:42:27,647 --> 00:42:30,361
You can't force me to go on
the stand. I can't be responsible...
507
00:42:30,417 --> 00:42:31,480
We'll be responsible!
508
00:42:31,568 --> 00:42:32,941
You don't know
what you're talking about!
509
00:42:33,004 --> 00:42:35,965
I'm telling you that it's dangerous!
I'm telling you that it's impossible!
510
00:42:36,012 --> 00:42:38,527
And I'm telling you,
you have no choice!
511
00:42:38,698 --> 00:42:39,750
Is that clear?
512
00:42:39,877 --> 00:42:41,218
No choice.
513
00:42:41,496 --> 00:42:43,400
You have no choice.
514
00:42:43,435 --> 00:42:45,805
Mr. Belson, if that is your name.
515
00:42:45,900 --> 00:42:47,113
Answer the question!
516
00:42:47,138 --> 00:42:48,605
You must answer!
517
00:42:48,630 --> 00:42:49,366
Your Honor!
518
00:42:49,473 --> 00:42:50,753
He must answer the question!
519
00:42:50,784 --> 00:42:52,446
He is harassing the witness.
520
00:42:52,471 --> 00:42:54,238
I am trying to get him to speak!
521
00:42:54,298 --> 00:42:55,646
You're all out of order!
522
00:42:55,711 --> 00:42:57,274
What is it you are trying to hide?
523
00:42:57,306 --> 00:42:57,942
Nothing.
524
00:42:57,986 --> 00:42:59,678
You must answer the question.
525
00:42:59,703 --> 00:43:00,417
Please.
526
00:43:00,544 --> 00:43:01,245
Please, damn you.
527
00:43:01,297 --> 00:43:02,543
Answer the question.
528
00:43:02,647 --> 00:43:04,401
You must answer the question.
529
00:43:04,488 --> 00:43:06,050
David, answer the question.
530
00:43:06,150 --> 00:43:07,610
Answer him, David.
531
00:43:07,697 --> 00:43:09,315
Answer the question.
532
00:46:50,416 --> 00:46:52,518
Help!
533
00:46:52,543 --> 00:46:54,411
Help!
534
00:46:54,511 --> 00:46:56,013
Help!
535
00:46:56,233 --> 00:46:57,414
No.
536
00:46:57,514 --> 00:46:59,416
No!
537
00:47:55,962 --> 00:47:56,891
Mmmmmm.
538
00:47:56,994 --> 00:47:58,308
I can't believe it.
539
00:47:58,883 --> 00:48:01,979
You have to believe your eyes,
Tendelly, don't you?
540
00:48:02,420 --> 00:48:04,789
And I have to believe
what you tell me.
541
00:48:04,946 --> 00:48:09,580
If I tell you about some
giant with green skin,
542
00:48:11,809 --> 00:48:13,414
do you believe that?
543
00:48:16,727 --> 00:48:19,696
You know what I mean by green?
544
00:48:20,080 --> 00:48:21,899
I was sighted until I was 14.
545
00:48:22,372 --> 00:48:24,308
I remember green.
546
00:48:25,488 --> 00:48:26,488
Well.
547
00:48:27,170 --> 00:48:30,474
That's what the people on the
subway station said they saw.
548
00:48:31,083 --> 00:48:33,893
And when we made a headcount
here, who's missing?
549
00:48:34,020 --> 00:48:36,113
Your man, David Belson.
550
00:48:36,646 --> 00:48:40,639
This green maniac and Belson
must be working together somehow.
551
00:49:00,093 --> 00:49:02,043
...it was a rundown building
552
00:49:02,074 --> 00:49:03,031
in the shadow of the tall...
553
00:49:03,883 --> 00:49:06,084
I, I don't know the address. Uh, uh,...
554
00:49:06,235 --> 00:49:09,613
It was a rundown building
in the shadow of the tall...
555
00:49:18,141 --> 00:49:19,141
Murdock and Klein.
556
00:49:19,247 --> 00:49:21,745
Al, Take
the city map down and put it on your desk.
557
00:49:22,671 --> 00:49:23,866
Take the map down?
558
00:49:23,951 --> 00:49:25,557
Al, do it.
559
00:49:36,241 --> 00:49:37,207
Done.
560
00:49:37,413 --> 00:49:39,503
Got a ruler?
561
00:49:39,886 --> 00:49:40,787
Got it.
562
00:49:41,289 --> 00:49:43,392
Okay, the ruler is the Fisk Tower.
563
00:49:48,783 --> 00:49:49,577
Got it.
564
00:49:49,672 --> 00:49:50,884
All right.
565
00:49:50,909 --> 00:49:52,941
Your desk lamp is the morning sun.
566
00:49:53,288 --> 00:49:55,902
Move it into the eastern sky, 8 AM.
567
00:49:59,246 --> 00:50:00,814
Tell me where the shadow falls.
568
00:50:00,839 --> 00:50:06,306
Uh. Across 7th
through 14th, near Crocker Avenue.
569
00:50:06,748 --> 00:50:08,650
Move it 8 AM to 9 AM.
570
00:50:12,382 --> 00:50:14,484
Holman Street, Cobb.
571
00:50:14,652 --> 00:50:16,780
Tell me the mean streets, Al.
572
00:50:17,239 --> 00:50:18,961
The tough part of town.
573
00:50:19,285 --> 00:50:20,119
Uh.
574
00:50:20,680 --> 00:50:21,615
Chandler.
575
00:50:21,699 --> 00:50:22,556
Wentworth.
576
00:50:22,655 --> 00:50:23,923
Part of Carpenter.
577
00:50:23,948 --> 00:50:25,469
Why, Matt?
578
00:50:26,220 --> 00:50:27,209
Thanks, Al.
579
00:50:47,032 --> 00:50:47,880
Chuck.
580
00:50:55,655 --> 00:50:57,973
That's a very noisy knife.
581
00:50:58,052 --> 00:51:00,155
- What the hell do you want?
- Information.
582
00:51:00,370 --> 00:51:03,356
The wrong people see me talking to you,
it's all over for the Turk.
583
00:51:03,562 --> 00:51:05,427
Then be quiet.
584
00:51:05,943 --> 00:51:08,300
Tell me about new people
in the neighborhood.
585
00:51:08,609 --> 00:51:12,709
A man rented a room last Wednesday,
he's back tonight.
586
00:51:13,064 --> 00:51:16,264
5'10, bearded, a hermit,
talks to nobody.
587
00:51:16,898 --> 00:51:18,564
How the hell am I supposed to...
588
00:51:23,005 --> 00:51:24,442
This knife hurts my ears.
589
00:51:27,821 --> 00:51:29,329
Where'd you learn all that stuff?
590
00:51:29,418 --> 00:51:30,211
Talk to me.
591
00:51:30,250 --> 00:51:32,799
I don't know everybody goes in
and out of the neighborhoods.
592
00:51:32,902 --> 00:51:35,029
There's all kind of places
like that on Chester Street.
593
00:51:35,139 --> 00:51:37,543
My aunt's got a place near Gage,
but... but he ain't there.
594
00:51:37,568 --> 00:51:38,948
But Chaz's is full.
595
00:51:38,973 --> 00:51:41,544
He's bragging about all the rent money
he gets out of his place on Wentworth.
596
00:51:41,621 --> 00:51:42,966
- Wentworth?
- Yeah.
597
00:51:43,033 --> 00:51:44,828
Next to the liquor store on 7th.
598
00:51:44,957 --> 00:51:47,123
Can you teach me
some of them moves?
599
00:51:47,584 --> 00:51:49,258
Don't hurt anybody, Turk.
600
00:51:50,306 --> 00:51:51,507
Be very good.
601
00:51:54,114 --> 00:51:55,369
Read a book.
602
00:51:56,861 --> 00:51:59,149
Wha... I been very mellow lately.
603
00:52:00,145 --> 00:52:01,646
I been a sweetheart.
604
00:53:24,868 --> 00:53:26,036
David Belson.
605
00:53:26,468 --> 00:53:28,754
Don't be afraid.
Matt Murdock sent me for you.
606
00:53:29,476 --> 00:53:30,494
Don't.
607
00:53:30,674 --> 00:53:32,442
I'm not going to hurt you.
608
00:53:32,928 --> 00:53:34,150
Just let me leave.
609
00:53:34,402 --> 00:53:35,536
I can't.
610
00:53:35,674 --> 00:53:37,357
You have help me and Matt.
611
00:53:37,579 --> 00:53:39,182
Come with me now.
612
00:53:39,706 --> 00:53:41,251
Why should I?
613
00:53:41,700 --> 00:53:43,402
You could be one of them.
614
00:53:43,581 --> 00:53:45,188
The ones that are trying to kill me.
615
00:53:45,660 --> 00:53:47,490
I could make you come with me.
616
00:53:47,835 --> 00:53:49,208
No.
617
00:53:50,168 --> 00:53:52,429
No, I wouldn't try that.
Trust me.
618
00:53:52,981 --> 00:53:54,703
All right, I'll trust you.
619
00:53:55,560 --> 00:53:58,468
I'll give you something, and then
you'll come with me on your own.
620
00:53:58,964 --> 00:54:00,552
What could you possibly give me?
621
00:54:05,256 --> 00:54:06,891
My face, David.
622
00:54:25,197 --> 00:54:26,997
I never thought about it before.
623
00:54:27,467 --> 00:54:29,078
How a blind person lives.
624
00:54:29,475 --> 00:54:31,332
I forget about the darkness.
625
00:54:31,999 --> 00:54:33,170
Your darkness.
626
00:54:33,416 --> 00:54:37,083
Nothing on the walls,
no paintings, no mirrors.
627
00:54:38,041 --> 00:54:39,051
Only a...
628
00:54:39,170 --> 00:54:40,226
The boxer?
629
00:54:40,496 --> 00:54:41,694
It's my father.
630
00:54:42,458 --> 00:54:43,678
Good middleweight.
631
00:54:48,343 --> 00:54:49,631
And the award?
632
00:54:50,084 --> 00:54:52,146
Be comfortable.
I'll get you some food.
633
00:54:52,241 --> 00:54:55,066
Then we have to get back out
there. They still have Ellie Mendez.
634
00:54:55,185 --> 00:54:57,146
Tell me, why are these here?
635
00:54:58,250 --> 00:54:59,654
They're all I have left.
636
00:55:02,727 --> 00:55:05,545
My mother died when I was
too young to remember.
637
00:55:07,278 --> 00:55:08,553
My father.
638
00:55:11,339 --> 00:55:14,537
The wrong people gained
control of my father.
639
00:55:15,942 --> 00:55:18,942
He fought back,
and they murdered him.
640
00:55:21,601 --> 00:55:23,795
And that's what you're doing?
Fighting back?
641
00:55:23,955 --> 00:55:27,190
It's not revenge. I don't go
out there to punish anyone.
642
00:55:27,550 --> 00:55:29,193
Why, then?
643
00:55:30,558 --> 00:55:31,928
To protect.
644
00:55:32,336 --> 00:55:34,399
But you're an attorney.
What about the law?
645
00:55:34,531 --> 00:55:36,709
They've corrupted the law.
646
00:55:38,296 --> 00:55:43,439
10 years ago when I was first starting out,
I was ready to fight the evil in this city.
647
00:55:44,074 --> 00:55:46,288
I wasn't sure exactly how.
648
00:55:48,645 --> 00:55:49,907
There he is!
649
00:55:50,105 --> 00:55:52,191
Tendelly, what's going
on? What did you tell them in there?
650
00:55:52,216 --> 00:55:54,818
Well, if you shut up, I'll tell you
exactly what I told them in there.
651
00:55:54,843 --> 00:55:56,962
- You walk off the task force?
- Task force?
652
00:55:57,041 --> 00:55:59,438
Huh.
The task force is a sham.
653
00:55:59,525 --> 00:56:01,318
Are you accusing your own department?
654
00:56:01,418 --> 00:56:03,730
Yeah, my own department,
and the DA's office,
655
00:56:03,755 --> 00:56:06,929
and a third of City Hall is on the
take. And you can quote me on that.
656
00:56:07,025 --> 00:56:08,747
Albert G. Tendelly.
657
00:56:09,144 --> 00:56:10,366
A good cop.
658
00:56:10,755 --> 00:56:11,968
I've met him.
659
00:56:12,337 --> 00:56:15,060
Well, if the task force can't
do the job, captain, who can?
660
00:56:15,132 --> 00:56:17,001
Are you saying that nobody
can get to these guys?
661
00:56:17,131 --> 00:56:19,607
You're asking me who can take on
the organization? All right, I'll tell you.
662
00:56:19,726 --> 00:56:20,710
You, captain?
663
00:56:20,781 --> 00:56:22,431
Yeah. Me.
664
00:56:22,591 --> 00:56:27,035
And a few good judges. And good cops.
And a few attorneys that can be trusted.
665
00:56:27,122 --> 00:56:29,368
Maybe somebody who could work
alone could do some damage,
666
00:56:29,416 --> 00:56:31,295
maybe somebody could
get behind the lines,
667
00:56:31,320 --> 00:56:33,646
hit and run,
keep himself a secret.
668
00:56:33,900 --> 00:56:35,582
Maybe some kind of a...
I don't know...
669
00:56:35,622 --> 00:56:38,598
crazy daredevil, if you will,
could hurt them.
670
00:56:39,860 --> 00:56:40,907
You can
laugh all you want,
671
00:56:40,947 --> 00:56:45,042
but it'll be somebody that they
can't kill off, pay off, or scare off.
672
00:56:48,137 --> 00:56:50,406
So I trained very hard.
673
00:56:50,843 --> 00:56:52,809
I took myself to what
I thought was my limit.
674
00:56:55,099 --> 00:56:57,548
And then,...
I went beyond.
675
00:57:10,577 --> 00:57:12,736
One day, I introduced myself.
676
00:57:27,192 --> 00:57:28,727
So you work together?
677
00:57:29,080 --> 00:57:31,612
No, not even Tendelly knows my identity.
678
00:57:32,350 --> 00:57:34,263
But he has a way to contact me.
679
00:57:34,485 --> 00:57:36,168
Uhhuh.
I see.
680
00:57:37,578 --> 00:57:41,308
You haven't told me about this
award for bravery in 1968.
681
00:57:42,522 --> 00:57:44,727
I was 14 years old.
682
00:57:45,443 --> 00:57:47,997
I was very strong for my age,
and fast.
683
00:57:48,625 --> 00:57:53,950
So,... when I saw the speeding truck,
I just moved.
684
00:57:55,958 --> 00:57:58,236
There was an old man
standing in the way,
685
00:58:00,283 --> 00:58:02,457
and I didn't even stop to think.
686
00:58:03,592 --> 00:58:05,515
I just ran and pushed him out of the way.
687
00:58:05,894 --> 00:58:07,434
And the truck hit you.
688
00:58:07,616 --> 00:58:08,618
No.
689
00:58:09,116 --> 00:58:13,523
One of the steel drums broke loose when it
swerved and hit the street in front of me.
690
00:58:13,925 --> 00:58:15,790
Last thing I saw...
691
00:58:18,191 --> 00:58:20,143
last thing I'll ever see...
692
00:58:22,278 --> 00:58:24,826
was a wave green liquid.
693
00:58:26,064 --> 00:58:28,278
Kind of radioactive liquid.
694
00:58:28,897 --> 00:58:30,420
Toxic material.
695
00:58:32,079 --> 00:58:33,881
It took your sight.
696
00:58:35,150 --> 00:58:36,881
And left me other things.
697
00:58:37,508 --> 00:58:39,055
Other things, yes.
698
00:58:40,270 --> 00:58:42,198
It's kind of hard to explain.
699
00:58:43,452 --> 00:58:45,031
I suppose it is.
700
00:58:46,865 --> 00:58:47,887
Matt.
701
00:58:48,579 --> 00:58:50,326
I'm a doctor.
702
00:58:51,317 --> 00:58:53,129
I want to look at your eyes.
703
00:58:53,848 --> 00:58:56,633
You doctors know very
little about radiation.
704
00:58:57,229 --> 00:58:58,301
No matter what you think.
705
00:58:58,401 --> 00:58:59,335
Mmmhmm.
706
00:58:59,360 --> 00:59:01,872
I happen to know a lot about it.
707
00:59:03,063 --> 00:59:04,697
Trust me.
708
00:59:05,943 --> 00:59:07,777
Can my sight be restored?
709
00:59:08,408 --> 00:59:09,126
No.
710
00:59:13,271 --> 00:59:15,140
Thanks for being so honest, doc.
711
00:59:26,806 --> 00:59:28,266
How can you see?
712
00:59:28,536 --> 00:59:29,766
I don't.
713
00:59:30,020 --> 00:59:32,044
I kind of sense everything.
714
00:59:32,703 --> 00:59:34,896
A kind of radar sense.
715
00:59:35,766 --> 00:59:39,472
With amplified hearing
and scent and touch.
716
00:59:40,959 --> 00:59:42,884
I can listen in on your heartbeat.
717
00:59:43,853 --> 00:59:46,424
It changes if your lying
or anxious, you know.
718
00:59:49,795 --> 00:59:53,414
And I can read normal
print with my fingertips.
719
01:00:11,963 --> 01:00:14,305
It says, I don't believe you.
720
01:00:16,495 --> 01:00:17,613
Do you now?
721
01:00:18,091 --> 01:00:19,337
Yes.
722
01:00:20,718 --> 01:00:21,632
Then help me.
723
01:00:22,342 --> 01:00:23,954
Help me bring them down.
724
01:00:26,643 --> 01:00:29,381
If you walk, you're not
just walking away from me.
725
01:00:29,676 --> 01:00:32,776
You're walking away from
Ellie Mendez, if she's still alive,
726
01:00:32,800 --> 01:00:35,093
and all the other people
they're trying to break.
727
01:00:35,203 --> 01:00:37,155
I can't help you, if I stand trial.
728
01:00:37,243 --> 01:00:38,425
Who're you protecting?
729
01:00:38,450 --> 01:00:41,804
Myself. And all other innocent
people that I might harm.
730
01:00:42,355 --> 01:00:44,029
You said a change comes over you.
731
01:00:44,132 --> 01:00:45,074
What you mean?
732
01:00:45,411 --> 01:00:48,023
And who was that beast
that broke you out of jail?
733
01:00:54,627 --> 01:00:57,920
I'll help you find the two people,
that I saw in the subway.
734
01:00:58,492 --> 01:01:00,174
Don't ask more of me.
735
01:01:01,486 --> 01:01:03,054
Why are you so alone?
736
01:01:06,266 --> 01:01:07,634
We're both alone.
737
01:01:17,594 --> 01:01:19,364
I've put a secret in your hands.
738
01:01:19,509 --> 01:01:21,611
My life rides on that secret.
739
01:01:21,761 --> 01:01:26,549
Now I expect you to tell me...
An untraceable cellular phone.
740
01:01:26,863 --> 01:01:30,633
Only Tendelly has the code, and
even he doesn't know the location.
741
01:01:32,275 --> 01:01:34,004
Turk came
to us selling information.
742
01:01:34,029 --> 01:01:34,757
Not much.
743
01:01:34,857 --> 01:01:36,474
He said he overheard a conversation.
744
01:01:36,561 --> 01:01:38,458
That they're holding the
Mendez woman in the web.
745
01:01:38,498 --> 01:01:39,998
That's all he heard, the web.
746
01:01:40,307 --> 01:01:41,806
Can you make anything out of that?
747
01:01:41,831 --> 01:01:43,347
Contact me, hmm?
748
01:01:44,545 --> 01:01:46,002
Then she's still alive.
749
01:01:46,569 --> 01:01:48,664
The web. That could mean anything.
750
01:01:49,219 --> 01:01:50,169
A network?
751
01:01:50,473 --> 01:01:51,774
Spiders.
752
01:01:52,322 --> 01:01:54,537
Giant spiders from Mars.
753
01:01:55,457 --> 01:01:56,512
What?
754
01:01:57,032 --> 01:02:00,283
The last movie made the old
Cosgrove Studios on 14th.
755
01:02:00,683 --> 01:02:02,707
Giant Spiders from Mars.
756
01:02:03,096 --> 01:02:06,270
They had the whole studio
covered in a phony kind of webbing.
757
01:02:06,453 --> 01:02:09,516
The stuff stayed up for years
after the studio went bankrupt.
758
01:02:09,667 --> 01:02:11,761
Some people call it the web.
759
01:02:12,206 --> 01:02:13,963
The old Cosgrove Studios.
760
01:02:14,420 --> 01:02:15,288
They have her there.
761
01:02:15,357 --> 01:02:16,691
You'll contact Tendelly?
762
01:02:16,770 --> 01:02:19,268
No. Some of his
men can't be trusted.
763
01:02:19,693 --> 01:02:22,824
Just me. In and out.
I'll bring Ellie Mendez back here.
764
01:02:23,095 --> 01:02:24,971
They'll be guarding her.
I'll go with you.
765
01:02:25,082 --> 01:02:25,875
Why?
766
01:02:26,018 --> 01:02:27,058
To help.
767
01:02:28,145 --> 01:02:30,042
I almost turned away from her once.
768
01:02:31,383 --> 01:02:34,050
So I'll, I'll do what
I can before I leave.
769
01:02:34,271 --> 01:02:35,485
For her.
770
01:02:35,846 --> 01:02:37,080
And for you.
771
01:02:37,295 --> 01:02:38,988
Because of my sad story.
772
01:02:39,517 --> 01:02:43,659
Radiation poisoning, and now
you feel sympathy for me?
773
01:02:44,464 --> 01:02:45,132
No.
774
01:02:47,405 --> 01:02:49,882
I feel somehow we're alike.
775
01:02:51,334 --> 01:02:53,024
I'll be back before dawn.
776
01:03:24,979 --> 01:03:26,812
Hey, everybody.
777
01:03:27,242 --> 01:03:28,972
Drinks are on Turk!
778
01:03:29,011 --> 01:03:29,593
Hey!
779
01:03:29,733 --> 01:03:30,832
Oh, now you drink too.
780
01:03:30,928 --> 01:03:32,817
Come on! I'm in a good mood.
781
01:03:33,122 --> 01:03:34,638
Everybody drinks, eh?
782
01:03:34,908 --> 01:03:37,213
You, and, and you, and oh!
783
01:03:37,238 --> 01:03:39,138
And a drink for my friend here.
784
01:03:49,389 --> 01:03:52,016
Word is out you're
spending high, Turk.
785
01:03:52,230 --> 01:03:55,889
Now where does slime like you
collect all these Benjamin Franklins?
786
01:03:56,635 --> 01:03:58,325
I rolled a cop.
787
01:04:00,238 --> 01:04:01,611
Guard!
788
01:04:02,438 --> 01:04:04,190
Get him outta here.
789
01:04:08,603 --> 01:04:11,142
Hey, are the drinks still on Turk?
790
01:04:11,343 --> 01:04:13,827
Get yourself some OJ, my friend.
791
01:04:27,261 --> 01:04:30,078
Looks to
me like that information might be phony.
792
01:04:30,189 --> 01:04:31,888
Turk was paid off to leak it.
793
01:04:31,983 --> 01:04:34,704
If you made anything out of that
web business, don't act on it.
794
01:04:34,804 --> 01:04:36,173
Could be dangerous.
795
01:04:36,252 --> 01:04:37,740
Tendelly, he's left.
796
01:04:38,380 --> 01:04:39,221
Hello?
797
01:05:00,958 --> 01:05:01,659
Ooof!
798
01:06:47,339 --> 01:06:48,712
Are you ready?
799
01:06:51,085 --> 01:06:54,902
You feel that you are
looking your best?
800
01:06:56,597 --> 01:06:58,779
Do you know your part?
801
01:06:59,605 --> 01:07:01,970
Let the woman go.
802
01:07:03,208 --> 01:07:06,248
This will be the greatest
performance of your life.
803
01:07:06,946 --> 01:07:08,366
And the last.
804
01:07:09,006 --> 01:07:09,803
Lights.
805
01:07:19,120 --> 01:07:19,842
Camera.
806
01:07:23,104 --> 01:07:23,953
Sound.
807
01:07:30,549 --> 01:07:31,414
Action.
808
01:09:49,397 --> 01:09:50,899
Aaah!
809
01:09:51,125 --> 01:09:52,426
Oh.
810
01:09:52,598 --> 01:09:55,297
What is happening?
811
01:10:53,057 --> 01:10:54,176
Oh.
812
01:11:07,930 --> 01:11:08,683
David.
813
01:11:11,921 --> 01:11:13,289
You poor soul.
814
01:11:36,490 --> 01:11:37,894
Hey, Tendelly!
815
01:11:38,557 --> 01:11:39,664
What?
816
01:11:41,417 --> 01:11:43,521
Is it true?
What they're saying?
817
01:11:43,903 --> 01:11:45,638
Is Daredevil dead?
818
01:11:45,960 --> 01:11:47,461
I don't know, kid.
819
01:11:58,644 --> 01:12:00,847
How much longer before
you can be up and around?
820
01:12:00,977 --> 01:12:02,211
Has the doctor told you?
821
01:12:02,597 --> 01:12:03,787
Not long.
822
01:12:04,247 --> 01:12:05,349
Well, we want to come and see you.
823
01:12:05,374 --> 01:12:06,284
No.
824
01:12:06,866 --> 01:12:07,930
Not yet.
825
01:12:08,378 --> 01:12:09,564
In a while.
826
01:12:09,799 --> 01:12:12,664
Anybody can fall down stairs, man.
I've done it myself.
827
01:12:12,933 --> 01:12:16,331
- You know, once I broke...
- I'm being well cared for.
828
01:12:17,356 --> 01:12:18,590
I'll call you in a while.
829
01:12:18,680 --> 01:12:19,401
Wait.
830
01:12:19,426 --> 01:12:21,363
I just want to stop by and say hi.
831
01:12:21,482 --> 01:12:23,108
In a while, Christa.
832
01:12:45,075 --> 01:12:47,893
Sometimes he keeps me
so far away from him.
833
01:12:49,163 --> 01:12:50,701
It hurts, Al.
834
01:12:51,896 --> 01:12:53,171
He's a proud man.
835
01:12:55,560 --> 01:12:56,233
It hurts.
836
01:12:59,076 --> 01:13:00,544
You're lucky.
837
01:13:02,158 --> 01:13:05,034
You have people in your life
who care about you.
838
01:13:05,483 --> 01:13:07,288
Why don't you accept their support?
839
01:13:09,471 --> 01:13:11,438
I don't want her to see me like this.
840
01:13:11,710 --> 01:13:13,822
Wounded?
841
01:13:14,144 --> 01:13:15,377
Helpless.
842
01:13:16,043 --> 01:13:18,193
You're healthy, and you're mending.
843
01:13:18,686 --> 01:13:20,496
At least your body is.
844
01:13:20,596 --> 01:13:24,662
You know, you could
try walking today.
845
01:13:26,348 --> 01:13:28,010
Now.
If you'd like.
846
01:13:31,149 --> 01:13:34,543
- Here's my hand, it's just above...
- Above my chest, I know.
847
01:13:36,769 --> 01:13:38,388
This is Tendelly.
848
01:13:38,515 --> 01:13:41,083
If you're alive, send me word.
849
01:13:41,491 --> 01:13:42,484
Or meet me.
850
01:13:42,903 --> 01:13:44,586
Let me know, for God's sake.
851
01:13:45,451 --> 01:13:48,788
Look, I'm not sure if the
Mendez woman is still alive.
852
01:13:49,033 --> 01:13:52,541
I do know that Fisk is gathering
crime bosses from all over the country.
853
01:13:53,073 --> 01:13:55,081
Word is that they meet tomorrow.
854
01:13:55,463 --> 01:13:58,801
Now, these are men with no
warrants on them. I can't do a thing.
855
01:13:59,137 --> 01:14:00,304
Can you?
856
01:14:01,167 --> 01:14:03,826
Let me know if you're alive.
Please.
857
01:14:29,292 --> 01:14:31,030
Stop it, stop it, stop it.
858
01:14:31,139 --> 01:14:32,373
Roll it back.
859
01:14:36,792 --> 01:14:39,847
And we end it... there.
860
01:14:41,172 --> 01:14:43,345
Do you suppose he is dead?
861
01:14:43,672 --> 01:14:45,247
I'm sure of it.
862
01:14:46,006 --> 01:14:50,259
No one can take that kind
of punishment and survive.
863
01:14:52,249 --> 01:14:52,983
Hmm.
864
01:14:53,082 --> 01:14:55,685
I want this on the giant screen.
865
01:14:56,196 --> 01:14:58,719
I don't want our guests
to miss a moment of it.
866
01:15:01,418 --> 01:15:05,060
I want them to see how
we solve our problems.
867
01:15:05,370 --> 01:15:08,437
And then they will agree
the link our networks.
868
01:15:09,044 --> 01:15:13,116
A national corporation
with me at the control.
869
01:15:16,758 --> 01:15:18,099
As it should be.
870
01:15:18,590 --> 01:15:19,457
As it should be.
871
01:15:19,482 --> 01:15:20,444
Mr. Fisk,
872
01:15:24,030 --> 01:15:27,307
Uhm... The Mendez woman.
873
01:15:30,561 --> 01:15:31,728
Is she still alive?
874
01:15:33,466 --> 01:15:34,372
Yes.
875
01:15:34,759 --> 01:15:35,720
Why?
876
01:16:20,601 --> 01:16:21,902
Are you comfortable?
877
01:16:25,696 --> 01:16:26,966
Clothes seem to fit.
878
01:16:30,581 --> 01:16:31,601
You look lovely.
879
01:16:35,710 --> 01:16:36,884
Look at me, please?
880
01:16:52,753 --> 01:16:54,268
If none of this had happened,
881
01:16:56,241 --> 01:16:57,633
if you were...
882
01:16:58,912 --> 01:17:01,038
if you were seated
in a restaurant,
883
01:17:02,059 --> 01:17:03,661
dining alone,
884
01:17:05,421 --> 01:17:07,747
and the waiter approached your table
885
01:17:08,412 --> 01:17:09,621
and said,
886
01:17:09,766 --> 01:17:12,995
the man in the corner booth
has sent you this glass of champagne.
887
01:17:15,685 --> 01:17:18,113
He asks if he might be
allowed to join you.
888
01:17:19,161 --> 01:17:20,510
You look up.
889
01:17:21,802 --> 01:17:23,645
It's me in the corner booth.
890
01:17:25,632 --> 01:17:29,112
I'm nervous, but I try to
smile without looking foolish.
891
01:17:30,291 --> 01:17:32,237
What would you say to the waiter, Ellie?
892
01:17:33,401 --> 01:17:35,070
You look across the room at me.
893
01:17:37,410 --> 01:17:39,246
You turn to the waiter,
and you say?
894
01:17:41,576 --> 01:17:42,600
I'd say,
895
01:17:45,263 --> 01:17:47,338
I think I'd like some company.
896
01:17:48,714 --> 01:17:50,825
Some dinner conversation.
897
01:17:51,195 --> 01:17:53,198
He seems like a nice man.
898
01:17:59,663 --> 01:18:00,964
Thank you.
899
01:18:01,107 --> 01:18:02,911
But I'd be wrong, Edgar.
900
01:18:03,464 --> 01:18:05,591
You people are killers.
901
01:18:07,115 --> 01:18:11,420
Sometimes I save lives,
if I can.
902
01:18:57,671 --> 01:18:58,671
Touching.
903
01:19:01,051 --> 01:19:03,862
Very, very, very touching.
904
01:19:06,132 --> 01:19:10,901
Ah, Ellie, what are you
doing the rest of your life?
905
01:19:12,925 --> 01:19:14,316
Say, 24 hours.
906
01:19:23,402 --> 01:19:24,960
I'm a good doctor.
907
01:19:25,552 --> 01:19:27,513
I thought I'd lost it, but I haven't.
908
01:19:27,830 --> 01:19:30,870
I can cure anything they broke in you,
909
01:19:31,541 --> 01:19:32,703
but your spirit.
910
01:19:34,271 --> 01:19:35,904
Don't you understand?
911
01:19:36,448 --> 01:19:38,242
They were waiting for me.
912
01:19:38,818 --> 01:19:41,334
They... They knew just how to
get at me. Somehow they knew.
913
01:19:41,453 --> 01:19:42,826
No.
They knew nothing.
914
01:19:42,929 --> 01:19:45,646
They threw everything at you.
915
01:19:45,853 --> 01:19:47,278
If they'd known you were
blind,
916
01:19:47,302 --> 01:19:50,130
do you think they would have tried
to disorient you with all that light?
917
01:19:50,265 --> 01:19:54,638
To have Ellie Mendez sitting
out in plain view like bait?
918
01:19:56,526 --> 01:19:57,979
They wasted me.
919
01:19:59,286 --> 01:20:00,454
It was easy for them.
920
01:20:00,479 --> 01:20:04,963
That sound would have crushed anybody.
Of course it hurt you more with your gifts.
921
01:20:06,702 --> 01:20:08,383
- Gifts?
- Yes.
922
01:20:10,352 --> 01:20:12,774
Radiation took your sight.
923
01:20:13,383 --> 01:20:16,050
But look at the gifts it gave you.
924
01:20:16,232 --> 01:20:19,080
Look at what you can do.
You're forgetting that.
925
01:20:19,621 --> 01:20:22,017
I understand, because I forgot.
926
01:20:22,545 --> 01:20:25,593
I have gifts too.
I have something to contribute.
927
01:20:30,863 --> 01:20:32,863
Recently somebody said to me,
928
01:20:33,780 --> 01:20:35,989
I was thinking only of myself.
929
01:20:36,926 --> 01:20:38,664
That someone was you, Matt.
930
01:20:39,855 --> 01:20:42,037
- Leave me alone.
- That's what I said.
931
01:20:42,549 --> 01:20:46,652
What you said was this,
if you walk,
932
01:20:47,882 --> 01:20:51,723
you're walking out on Ellie Mendez
and all the people that they try and break.
933
01:20:51,748 --> 01:20:53,454
Who in the hell is
going to stop them?
934
01:20:53,621 --> 01:20:55,549
Who in the hell is going
to keep Ellie Mendez alive.
935
01:20:55,581 --> 01:20:57,390
- Will you shut up?
- No!
936
01:20:59,009 --> 01:21:00,452
I'll help.
937
01:21:01,660 --> 01:21:03,017
I'll be your eyes.
938
01:21:04,400 --> 01:21:07,188
I'll do what I can. But I think
together, you and I possibly...
939
01:21:07,213 --> 01:21:08,312
Shut up!
940
01:21:12,049 --> 01:21:13,358
Help me to the gym.
941
01:22:08,592 --> 01:22:09,830
Good to see you.
942
01:22:24,705 --> 01:22:26,948
Well, there's at least six limos out there.
943
01:22:27,919 --> 01:22:29,245
Crime lords.
944
01:22:29,380 --> 01:22:31,880
LA, Detroit, Chicago.
945
01:22:32,380 --> 01:22:34,616
Fisk is spreading his wings.
946
01:22:35,102 --> 01:22:36,751
What do you hope to do?
947
01:22:37,181 --> 01:22:38,650
Discredit him somehow.
948
01:22:38,943 --> 01:22:40,610
Well, first you're going to
have to get in that building.
949
01:22:40,729 --> 01:22:42,118
That part's easy.
950
01:22:42,300 --> 01:22:46,253
There's a rooftop to our left. It's within
reach, from here to there on a cable.
951
01:22:46,650 --> 01:22:47,911
There's a door on the roof.
952
01:22:48,269 --> 01:22:49,237
I've studied it.
953
01:22:49,371 --> 01:22:50,999
That's easy?
954
01:22:52,197 --> 01:22:54,451
I could do my eyes closed.
955
01:22:55,396 --> 01:22:57,118
You go in through the front door, David.
956
01:22:57,292 --> 01:23:00,208
Meet me on the 20th floor, west side.
957
01:23:00,776 --> 01:23:02,744
Then we head for the penthouse.
958
01:23:03,149 --> 01:23:04,562
That's the tough part.
959
01:23:05,530 --> 01:23:07,882
The fortress is on top of the tower.
960
01:23:17,995 --> 01:23:19,581
Gentlemen, welcome.
961
01:23:20,749 --> 01:23:21,763
A toast.
962
01:23:21,863 --> 01:23:23,365
A toast.
963
01:23:23,932 --> 01:23:26,320
Unfortunately we cannot drink,
964
01:23:26,904 --> 01:23:30,114
because there is only ice in our glasses.
965
01:23:30,414 --> 01:23:33,117
But it is a very special kind of ice.
966
01:23:36,971 --> 01:23:38,880
Gathered especially for you.
967
01:23:39,170 --> 01:23:40,749
Diamonds!
968
01:23:41,122 --> 01:23:42,567
A modest gift.
969
01:23:43,342 --> 01:23:44,911
Thanks, Fisk.
970
01:23:45,368 --> 01:23:49,130
We read about the little, uh, diamond
harvest you had here two weeks ago.
971
01:23:49,241 --> 01:23:53,384
Ah, so kind of you to keep up
on events in our little town.
972
01:23:53,700 --> 01:23:55,406
Some of you will have heard rumors
973
01:23:55,431 --> 01:23:58,113
and will no doubt be wondering
whether it is true
974
01:23:58,200 --> 01:24:00,938
that at last I've managed to put
my own house in order
975
01:24:01,056 --> 01:24:03,279
and get rid of my most troublesome enemy.
976
01:24:03,469 --> 01:24:04,984
Yes, what about Daredevil?
977
01:24:05,009 --> 01:24:06,888
Can he still throw a wrench in our machine?
978
01:24:06,984 --> 01:24:09,031
So glad you asked.
979
01:24:09,870 --> 01:24:11,015
Please.
980
01:25:20,296 --> 01:25:23,201
An octopus can not be only legs, gentlemen.
981
01:25:24,455 --> 01:25:25,883
It needs a head.
982
01:25:26,153 --> 01:25:28,022
An engineer, if you will.
983
01:25:28,487 --> 01:25:33,628
I humbly submit myself for the
post of manager of all our tentacles.
984
01:25:34,487 --> 01:25:37,701
And the following video is my resume.
985
01:25:48,896 --> 01:25:51,880
Honey.
986
01:25:52,321 --> 01:25:53,991
I'm home.
987
01:25:59,345 --> 01:26:01,044
Hurry.
We have to make our move now...
988
01:26:02,553 --> 01:26:04,458
You've been bad, Edgar.
989
01:26:04,831 --> 01:26:06,060
Very bad.
990
01:26:06,525 --> 01:26:09,307
This woman was supposed to be erased days ago.
991
01:26:13,175 --> 01:26:14,343
Now.
992
01:26:14,508 --> 01:26:17,772
Mr. Fisk says you're supposed
to help me do the job.
993
01:26:18,175 --> 01:26:19,802
And very quietly.
994
01:26:20,445 --> 01:26:21,809
We can't disturb the meeting.
995
01:26:22,108 --> 01:26:22,808
Right?
996
01:26:23,090 --> 01:26:23,724
Right?
997
01:26:38,438 --> 01:26:41,416
I recognized him from the subway.
The other guy called him John.
998
01:26:41,696 --> 01:26:43,066
No! He'll be armed!
999
01:26:45,292 --> 01:26:45,926
Aaah!
1000
01:26:46,073 --> 01:26:46,993
Ooof!
1001
01:26:54,629 --> 01:26:55,624
All right, now listen.
1002
01:26:55,748 --> 01:26:57,991
The woman, Ellie Mendez.
Is she still alive?
1003
01:26:58,075 --> 01:26:59,277
Yes.
1004
01:26:59,972 --> 01:27:00,606
Yes.
1005
01:27:03,232 --> 01:27:04,486
Who the hell are you?
1006
01:27:04,534 --> 01:27:06,510
You're going to tell
us where the meeting is.
1007
01:27:06,565 --> 01:27:08,526
You're going tell us
where the woman is.
1008
01:27:08,967 --> 01:27:10,756
Or I'll punch your heart out.
1009
01:27:22,961 --> 01:27:24,608
You look tired, hon.
1010
01:27:24,951 --> 01:27:26,200
Rough day?
1011
01:27:27,015 --> 01:27:28,617
Why don't you go lie down?
1012
01:27:28,757 --> 01:27:30,152
You scum.
1013
01:27:30,228 --> 01:27:31,049
Aaah!
1014
01:27:34,041 --> 01:27:35,617
Catch her screams, Edgar.
1015
01:27:36,216 --> 01:27:37,917
Be sure you catch them all.
1016
01:27:42,757 --> 01:27:43,524
ID scanner.
1017
01:27:43,823 --> 01:27:44,383
Ah!
1018
01:27:44,454 --> 01:27:45,088
Thumb!
1019
01:27:54,869 --> 01:27:55,970
Aaah!
1020
01:27:56,070 --> 01:27:56,738
Ooof!
1021
01:28:02,297 --> 01:28:03,654
Camera.
1022
01:28:11,264 --> 01:28:13,026
This leads to Fisk's office.
1023
01:28:13,090 --> 01:28:15,157
There'll be guards from here
on, no way to avoid them.
1024
01:28:15,308 --> 01:28:16,855
This is as far as you need to go.
1025
01:28:17,030 --> 01:28:18,545
Well, if he was telling us the truth,
1026
01:28:18,570 --> 01:28:20,609
this stairway leads to
in Ellie Mendez's room.
1027
01:28:20,823 --> 01:28:22,062
I'll try and get her.
1028
01:28:22,093 --> 01:28:22,776
OK.
1029
01:28:24,736 --> 01:28:27,212
You are watching the ending of a man.
1030
01:28:27,244 --> 01:28:29,355
And the ending of an era.
1031
01:28:30,411 --> 01:28:34,569
I am without serious enemies gentlemen.
1032
01:28:47,685 --> 01:28:48,352
No.
1033
01:28:48,556 --> 01:28:51,781
No guns, the meetings on.
They can't know this is happening.
1034
01:28:52,368 --> 01:28:54,011
You were crazy to come here.
1035
01:28:54,066 --> 01:28:55,312
I like it here.
1036
01:28:55,439 --> 01:28:56,757
It's quiet.
1037
01:28:57,035 --> 01:28:59,106
This time we finish the job.
1038
01:29:01,398 --> 01:29:02,748
See what I mean?
1039
01:29:02,924 --> 01:29:03,930
No.
1040
01:29:04,518 --> 01:29:05,946
I don't see at all.
1041
01:29:13,881 --> 01:29:14,748
Hah.
1042
01:29:14,822 --> 01:29:15,469
Ah!
1043
01:29:18,469 --> 01:29:19,253
Hah!
1044
01:29:19,635 --> 01:29:20,254
Augh.
1045
01:29:20,508 --> 01:29:21,242
Hiyaugh!
1046
01:29:21,863 --> 01:29:22,497
Oof.
1047
01:29:27,664 --> 01:29:28,799
Ow!
1048
01:29:28,939 --> 01:29:29,606
Ungh!
1049
01:29:40,063 --> 01:29:40,596
Shoo.
1050
01:29:40,998 --> 01:29:41,665
Shoo.
1051
01:29:45,159 --> 01:29:45,827
Ungh.
1052
01:29:46,569 --> 01:29:48,149
Do it again.
1053
01:29:48,593 --> 01:29:49,817
Do it.
1054
01:29:50,456 --> 01:29:51,575
Now.
1055
01:29:57,788 --> 01:30:00,210
You sad little... Augh!
1056
01:30:10,266 --> 01:30:11,274
Follow me.
1057
01:30:20,849 --> 01:30:22,817
This stairway leads to the street.
Go. Hurry.
1058
01:30:22,922 --> 01:30:25,087
- But Edgar, he'll kill you now.
- No, no, no.
1059
01:30:25,151 --> 01:30:27,286
He'll forgive me.
I'm the only one he does forgive.
1060
01:30:27,366 --> 01:30:29,270
C'mon, Ellie.
I'll get you out of here.
1061
01:30:35,049 --> 01:30:40,056
Gentlemen, it is
with the greatest pleasure that I declare
1062
01:30:40,541 --> 01:30:43,971
Daredevil officially dead.
1063
01:30:52,952 --> 01:30:53,653
It's him!
1064
01:30:53,738 --> 01:30:54,674
Intermission.
1065
01:31:18,200 --> 01:31:20,605
Your power is finished in this city, Fisk.
1066
01:31:22,478 --> 01:31:23,377
Finished!
1067
01:31:23,843 --> 01:31:24,979
Finished!
1068
01:31:47,966 --> 01:31:49,657
You're finished, Fisk!
1069
01:32:10,371 --> 01:32:11,906
You think Fisk will be back?
1070
01:32:12,489 --> 01:32:13,971
He'll try.
1071
01:32:14,768 --> 01:32:16,564
Ah, you'll be here to stop him.
1072
01:32:16,786 --> 01:32:18,061
And you.
1073
01:32:18,927 --> 01:32:21,300
No. I'm going to start using my skills
1074
01:32:21,498 --> 01:32:23,905
as a scientist and a doctor.
1075
01:32:24,414 --> 01:32:26,674
Parts of me that I've
been neglecting lately.
1076
01:32:26,774 --> 01:32:30,378
I have you to thank for
giving me back myself.
1077
01:32:31,010 --> 01:32:32,113
Could you settle here?
1078
01:32:32,213 --> 01:32:33,739
No, I can't settle now.
1079
01:32:34,980 --> 01:32:36,860
They're building a new
laboratory outside Portland.
1080
01:32:36,894 --> 01:32:38,916
They're going to be
dealing with radiation.
1081
01:32:39,597 --> 01:32:41,769
So, maybe I can find a way of...
1082
01:32:41,793 --> 01:32:43,694
a chance to free myself.
1083
01:32:47,156 --> 01:32:48,653
Good luck.
1084
01:32:48,782 --> 01:32:50,050
You take my secret with you.
1085
01:32:53,363 --> 01:32:54,995
And I leave mine with you.
1086
01:32:58,789 --> 01:33:00,892
I have a brother in the world now.
1087
01:33:02,173 --> 01:33:02,765
Yes.
1088
01:33:03,131 --> 01:33:03,765
You do.
1089
01:33:06,974 --> 01:33:08,501
- My hand is in front of...
- I know.
1090
01:33:16,552 --> 01:33:17,787
Matt.
1091
01:33:17,919 --> 01:33:19,313
Will you look at that?
1092
01:33:23,982 --> 01:33:26,142
Am I looking at it?
1093
01:33:26,651 --> 01:33:27,218
Sorry.
1094
01:33:27,314 --> 01:33:28,282
Didn't mean to say...
1095
01:33:28,307 --> 01:33:29,833
Relax, Sergeant.
1096
01:33:30,988 --> 01:33:34,222
There's something strange about
the roof of the Fisk Tower.
1097
01:33:34,682 --> 01:33:36,184
The roof line's different.
1098
01:33:36,324 --> 01:33:37,412
Yeah.
1099
01:33:37,590 --> 01:33:39,125
I could have sworn there was
another structure up there,
1100
01:33:39,150 --> 01:33:40,484
even yesterday.
1101
01:33:40,847 --> 01:33:42,366
Things happen in the night.
1102
01:34:19,318 --> 01:34:26,228
THE TRIAL OF THE INCREDIBLE HULK 1989
english sub - kt® - www.obensubtitles.org
74598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.