All language subtitles for The.Pastor.null.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,206 --> 00:00:58,949 ليلى حبيبتي هيا سوف نتأخر. 2 00:00:58,984 --> 00:01:00,117 بابا على وشك البدء. 3 00:01:00,152 --> 00:01:01,952 وما زال عليّ أن أسقط أنت في مدرسة الأحد. 4 00:01:02,988 --> 00:01:04,879 أوه...أسقط ذلك. 5 00:01:06,675 --> 00:01:08,959 انها جميلة اليوم اليوم، أليس كذلك؟ 6 00:01:08,994 --> 00:01:11,881 لقد أراق دمه من أجلنا. 7 00:01:11,905 --> 00:01:15,384 لينقذنا من أكثر ما لدينا الغرائز البشرية الفاسدة. 8 00:01:15,408 --> 00:01:19,136 لقد ضحى الله بنفسه الابن الذي كان يحبه. 9 00:01:19,171 --> 00:01:20,890 كان يسوع ابن الله، نعم. 10 00:01:20,914 --> 00:01:25,659 لكننا أيضًا أبناءه. لحمه ودمه. 11 00:01:25,735 --> 00:01:29,546 وكما يحبنا الله، يجب أن نحب بعضنا البعض. 12 00:01:31,467 --> 00:01:33,986 كما تعلمون، أفكر في كيف يخبرنا الكتاب المقدس. 13 00:01:34,010 --> 00:01:38,824 أن تحب قريبك كنفسك. 14 00:01:38,848 --> 00:01:40,424 ولكن انظر، أود أن أزعم. 15 00:01:40,459 --> 00:01:43,488 يجب أن نحب خاصتك قريب أكثر من نفسك. 16 00:01:43,512 --> 00:01:45,187 مثل دمائنا. 17 00:01:46,281 --> 00:01:47,689 أزواجنا. 18 00:01:48,858 --> 00:01:51,418 أطفالنا. والدينا. 19 00:01:51,453 --> 00:01:53,654 إنها هدايا ثمينة. 20 00:01:54,264 --> 00:01:56,256 أغلى من الذهب . 21 00:01:56,291 --> 00:01:57,941 ينبغي أن نسعى جاهدين... 22 00:01:58,018 --> 00:02:00,510 لتربية هؤلاء علاقات كل يوم, 23 00:02:00,545 --> 00:02:03,474 لأنه هذه العلاقات التي لدينا مع عائلتنا، 24 00:02:03,498 --> 00:02:07,650 أصدقاؤنا ومجتمعنا و الحب الذي لدينا لإلهنا، 25 00:02:07,728 --> 00:02:10,053 وهذا لا يعطينا فقط القوة على التحمل. 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,547 تجارب الحياة, 27 00:02:12,632 --> 00:02:16,969 لكن القوة ل تجاوز الظلام. 28 00:02:18,547 --> 00:02:20,264 دعونا نصلي. 29 00:02:22,642 --> 00:02:24,551 عزيزي الله نحن كذلك فقط شاكرين جدا. 30 00:02:24,628 --> 00:02:26,353 أن أكون في حضورك... 31 00:02:53,823 --> 00:02:54,748 حافظ على الإيمان يا أخي. 32 00:02:54,824 --> 00:02:56,433 شكرا لكم جميعا الكثير للحضور. 33 00:02:56,509 --> 00:02:57,987 الوداع. شكرًا لك. 34 00:02:58,011 --> 00:02:59,386 وداعا للجميع. 35 00:03:16,755 --> 00:03:18,989 هذا هو المفضل لدي. 36 00:03:20,192 --> 00:03:24,611 لقد اعتدنا أن يكون لدينا لحوم البقر ستروجانوف كل ليلة أحد. 37 00:03:24,763 --> 00:03:25,996 أنا و... 38 00:03:26,531 --> 00:03:27,605 من؟ 39 00:03:27,716 --> 00:03:28,617 همم؟ 40 00:03:28,641 --> 00:03:30,000 أنت ومن يا أمي؟ 41 00:03:32,320 --> 00:03:35,088 لا احد. لا يهم. تناول الطعام. 42 00:04:25,190 --> 00:04:28,508 أنا اه... أردت أن أذكرك. 43 00:04:28,585 --> 00:04:30,936 يوم ليلى الأول المدرسة غدا. 44 00:04:34,257 --> 00:04:37,401 كنت أفكر أننا نستطيع ذلك اصطحبها معًا. 45 00:04:41,614 --> 00:04:43,031 لا أستطبع. 46 00:04:43,850 --> 00:04:45,169 لدي بودكاست مقابلة في الصباح. 47 00:04:45,193 --> 00:04:46,943 للترويج لكتابي الجديد. 48 00:04:47,020 --> 00:04:48,370 ديزيريه؟ 49 00:04:49,456 --> 00:04:50,539 لا. 50 00:04:52,501 --> 00:04:55,085 انظروا، هذا هو جدا وقت مزدحم من السنة بالنسبة لي. 51 00:04:59,624 --> 00:05:01,008 بالطبع. 52 00:05:07,308 --> 00:05:11,718 ثم يقول: يجوز قوة المسيح تجبرك. 53 00:05:16,983 --> 00:05:21,545 يا أقراط جميلة قصر. الفراشات. 54 00:05:21,580 --> 00:05:23,229 - أوه. - أين حصلت عليهم؟ 55 00:05:23,306 --> 00:05:27,083 في الواقع، كانوا هدية من سارة بمناسبة عيد ميلادي. 56 00:05:27,160 --> 00:05:28,810 مرحباً بك. 57 00:05:28,887 --> 00:05:30,053 على الرغم من أنني لا أتذكر. 58 00:05:30,088 --> 00:05:33,089 الحصول على أي شيء من لك لعيد ميلادي. 59 00:05:33,166 --> 00:05:35,925 أوه! تقصد تلك الحفلة رميت لنفسك. 60 00:05:35,960 --> 00:05:37,652 عندما بلغت 32 ونصف؟ 61 00:05:37,729 --> 00:05:39,057 نعم، الناس لا عادة ما تحصل على الهدايا. 62 00:05:39,081 --> 00:05:40,655 لنصف أعياد الميلاد، حبيبتي. 63 00:05:40,732 --> 00:05:42,643 عليك أن تفعل ما عليك القيام به. 64 00:05:42,667 --> 00:05:48,012 حسناً، دم المسيح... نرجو أن يغسلنا نظيفًا. 65 00:05:54,529 --> 00:05:57,280 أنجي... كيف كانت ليلى الاسبوع الاول من المدرسة؟ 66 00:05:57,357 --> 00:06:01,170 لقد كان رائعًا، فهي تحب هو - هي. أنا الذي يكره ذلك. 67 00:06:01,194 --> 00:06:03,436 أنا خائف بالفعل أول ليلة لها بعيدا. 68 00:06:03,513 --> 00:06:04,673 رائع. 69 00:06:04,697 --> 00:06:07,515 حسنا، سوف يأتي لتقدير وقتك بمفردك، عزيزتي. 70 00:06:07,593 --> 00:06:08,608 على الأقل فعلت. 71 00:06:08,685 --> 00:06:11,528 بعد أن قضى أطفالي 18 سنوات من العمل على أعصابي، 72 00:06:11,563 --> 00:06:14,264 وأخيراً احتشدت الأخيرة للطلاق. 73 00:06:14,299 --> 00:06:16,750 والدهم منيع. 74 00:06:16,785 --> 00:06:18,025 نعم. 75 00:06:18,103 --> 00:06:20,604 كما تعلمون، في الوقت الراهن في على الأقل لديك جيم. 76 00:06:20,639 --> 00:06:21,696 نعم. 77 00:06:21,773 --> 00:06:23,048 من ذاك؟ 78 00:06:26,061 --> 00:06:28,136 ليس لدي أي فكرة. 79 00:06:35,137 --> 00:06:36,520 أوه... 80 00:06:37,689 --> 00:06:39,314 ثانية واحدة. 81 00:06:44,296 --> 00:06:45,362 مرحبًا. 82 00:06:46,481 --> 00:06:47,547 مرحبًا يا من هناك. 83 00:06:47,582 --> 00:06:51,484 آسف للسماح لنفسي بالدخول طرقت، ولكن لا أحد أجاب. 84 00:06:51,561 --> 00:06:55,391 لدينا مجموعة نسائية. يصبح الأمر، اه... صاخبًا جدًا. 85 00:06:55,415 --> 00:06:57,226 يا! 86 00:07:00,737 --> 00:07:04,681 أنا آسف جدا. أنت؟ 87 00:07:04,757 --> 00:07:06,466 لم يخبرك؟ 88 00:07:06,501 --> 00:07:08,635 أوه، أنا... أنا فقط انتقل إلى الجسر الشرقي. 89 00:07:08,670 --> 00:07:12,413 اشتريت شركة البلياردو من مزودك القديم، رودني. 90 00:07:12,491 --> 00:07:13,501 أوه. غريب. 91 00:07:13,525 --> 00:07:16,660 ولم يذكر أي شيء يتعلق بالبيع. 92 00:07:16,695 --> 00:07:18,845 أعتقد أنه اعتقد ذلك لقد حان الوقت للتقاعد. 93 00:07:18,955 --> 00:07:21,665 أعتقد أنه تعامل مع الكثير حمامات السباحة في هذا الحي. 94 00:07:21,700 --> 00:07:24,284 نعم نتشارك أ الكثير هنا. 95 00:07:24,360 --> 00:07:25,685 هذا جيد بالنسبة لي. 96 00:07:25,762 --> 00:07:26,922 انا جايسون... 97 00:07:26,946 --> 00:07:28,037 اه. 98 00:07:28,114 --> 00:07:29,222 ثري. 99 00:07:29,299 --> 00:07:30,389 انجي مارتن. 100 00:07:30,467 --> 00:07:31,741 أنا أعرف. 101 00:07:32,577 --> 00:07:35,345 أنتِ زوجة (جيم مارتن)، أليس كذلك؟ 102 00:07:35,380 --> 00:07:39,182 إنه يحظى بتقدير كبير القس هنا؟ 103 00:07:39,217 --> 00:07:42,530 فعلت بعض الحفر عليك على الانترنت. 104 00:07:42,554 --> 00:07:43,564 هل هذا صحيح؟ 105 00:07:43,588 --> 00:07:44,565 حسنا، أنا... 106 00:07:44,589 --> 00:07:47,114 أقوم بالعناية الواجبة جميع عملائي إذا استطعت. 107 00:07:47,192 --> 00:07:49,542 إنها خدمة عملاء جيدة. 108 00:07:49,619 --> 00:07:53,324 لمعرفة الناس أنت تخدم. 109 00:07:53,348 --> 00:07:56,349 عملائي القدامى حيث أنا كانوا يعملون على أي حال، كانوا... 110 00:07:56,384 --> 00:07:57,625 إنهم يحبون ذلك عني. 111 00:07:57,703 --> 00:07:59,519 وأين كان ذلك؟ 112 00:07:59,554 --> 00:08:02,380 إيفانسفيل. نعم. 113 00:08:02,457 --> 00:08:05,975 اه...حسنا، نحن فقط ضع حمام السباحة فيه. 114 00:08:06,010 --> 00:08:07,143 قبل بضع سنوات. 115 00:08:07,220 --> 00:08:08,456 ولم تواجه أي مشاكل معها، 116 00:08:08,480 --> 00:08:11,364 لذلك ربما سوف تفعل ذلك عليك فقط تنظيفه. 117 00:08:13,084 --> 00:08:15,035 سوف أتأكد من أنها متألقة. 118 00:08:16,071 --> 00:08:17,645 حسنًا.... 119 00:08:17,723 --> 00:08:19,808 اه... لا أريد أن أحتفظ بك. 120 00:08:19,832 --> 00:08:25,595 أردت فقط أن أعرض أنا و، اه... شكرا لك. 121 00:08:25,672 --> 00:08:26,838 من دواعي سروري. 122 00:08:34,239 --> 00:08:35,329 قف. 123 00:08:36,591 --> 00:08:38,683 حسنًا. أين كنا؟ 124 00:08:46,951 --> 00:08:49,736 أعني، بالتأكيد، أنه جذاب. 125 00:08:49,771 --> 00:08:50,953 جذاب؟ 126 00:08:51,030 --> 00:08:52,825 اسمع، بعض الرجال يعتقدون إنهم هدية الله للنساء. 127 00:08:52,849 --> 00:08:55,041 جيسون هو هدية الله للنساء. 128 00:08:55,076 --> 00:08:56,053 سارة. 129 00:08:56,077 --> 00:08:58,185 أنا لا أقول أنني سأفعل أي شيء. 130 00:08:58,263 --> 00:08:59,929 لا أستطيع حتى أن أنظر عند رجل آخر. 131 00:08:59,964 --> 00:09:01,609 ناثان هو، كما تعلمون... 132 00:09:01,633 --> 00:09:03,583 أنا أعرف. 133 00:09:03,618 --> 00:09:04,751 ليس لأنه سيهتم، 134 00:09:04,861 --> 00:09:07,754 لكنني سعيد لأن جيم ليس كذلك حول لرؤية رودني الجديد. 135 00:09:07,789 --> 00:09:10,197 يبدو رودني القديم النسخة الاسترالية. 136 00:09:10,275 --> 00:09:11,365 من سانتا كلوز. 137 00:09:11,443 --> 00:09:14,636 من فضلك لا تربط هذين مرة أخرى من أي وقت مضى. 138 00:09:18,892 --> 00:09:20,559 هناك الجاني الخاص بك. 139 00:09:22,204 --> 00:09:24,206 دورات ميزة المياه الماء من حمام السباحة. 140 00:09:24,230 --> 00:09:25,616 وأحيانا الحطام سوف تتعثر. 141 00:09:25,640 --> 00:09:27,876 ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى، عليك فقط أن تأخذ سكينا. 142 00:09:27,900 --> 00:09:29,287 والعصا من خلال الافتتاح هناك. 143 00:09:29,311 --> 00:09:31,820 وينبغي أن يزيح أي شيء محاصر. 144 00:09:33,740 --> 00:09:36,057 أعتقد أنني أستطيع إدارة ذلك. 145 00:09:36,134 --> 00:09:37,500 أو يمكنك فقط الاتصال بي. 146 00:09:37,577 --> 00:09:39,786 ويمكنني أن آتي وإصلاحه لك. 147 00:09:40,972 --> 00:09:46,393 يقول يعقوب 1: 14 إلى 15 كل شخص يغري. 148 00:09:46,428 --> 00:09:50,130 عندما يتم استدراجه و تغريه رغبته الخاصة. 149 00:09:52,467 --> 00:09:54,509 أنا لا أذهب إلى الكنيسة بعد الآن. 150 00:09:55,337 --> 00:09:57,053 والدي كان يجبرني على الذهاب 151 00:09:57,088 --> 00:10:00,200 ولكن الأشياء التي قالوا لم يكن الأمر منطقيًا أبدًا بالنسبة لي، 152 00:10:00,224 --> 00:10:02,917 لذلك في مرحلة ما أنا أعتقد أنني تمردت للتو. 153 00:10:02,994 --> 00:10:04,811 أنا أفهم تماما. 154 00:10:04,846 --> 00:10:08,815 قد أكون زوجة القس، لكنني لم نشأت متديناً. 155 00:10:08,850 --> 00:10:09,941 نعم. 156 00:10:12,687 --> 00:10:14,446 ماذا يفعل هذا الشيء؟ 157 00:10:15,448 --> 00:10:17,924 حسنا، بمجرد أن أستبدل هذه المرشحات، 158 00:10:17,959 --> 00:10:22,612 هذا الشيء سوف يطلق سراح الهواء وأي ضغط مبني. 159 00:10:22,647 --> 00:10:23,796 همم. 160 00:10:23,831 --> 00:10:24,998 نعم. 161 00:10:26,017 --> 00:10:27,125 رائع. 162 00:10:38,213 --> 00:10:40,213 لا أعرف كيف حدث ذلك. 163 00:10:40,289 --> 00:10:44,017 أعتقد أنني سمعت قطة قتال الليلة الماضية، اه... 164 00:10:44,052 --> 00:10:46,552 وربما قاموا بإيقافه. 165 00:10:46,629 --> 00:10:49,964 نعم ربما. 166 00:10:50,041 --> 00:10:52,892 لا تقلق، سأصلح الأمر كل شيء بالنسبة لك. 167 00:10:52,969 --> 00:10:55,745 احصل على نسخة احتياطية والتشغيل مرة أخرى. 168 00:10:55,822 --> 00:10:57,155 شكرًا لك. 169 00:10:59,234 --> 00:11:00,717 هل أنت عطشان؟ 170 00:11:00,752 --> 00:11:04,640 أنا لست قريبًا تمامًا لعائلتي بعد الآن. 171 00:11:04,664 --> 00:11:06,072 كيف ذلك؟ 172 00:11:06,149 --> 00:11:10,377 انها معقدة. 173 00:11:10,412 --> 00:11:13,654 حسناً، العائلات معقدة. 174 00:11:13,732 --> 00:11:16,633 أنا لا أتحدث حقا مع أي شخص اعتدت أن أكون قريبًا من. 175 00:11:17,719 --> 00:11:19,052 كيف ذلك؟ 176 00:11:19,087 --> 00:11:21,012 هل يمكنني القول أن الأمر معقد؟ 177 00:11:22,106 --> 00:11:27,835 لا أعرف، أعتقد الناس فقط تنمو في نهاية المطاف بعيدا. 178 00:11:27,913 --> 00:11:31,231 الذهاب في طرق منفصلة. 179 00:11:31,266 --> 00:11:34,776 أعتقد أننا فقط حقًا أن يكون لنا أنفسنا في هذه الحياة. 180 00:11:40,433 --> 00:11:41,741 ما هو الخطأ؟ 181 00:11:43,519 --> 00:11:44,869 لا شئ. 182 00:11:47,082 --> 00:11:48,581 إنه فقط... 183 00:11:51,110 --> 00:11:54,295 هل شعرت يومًا بالوحدة؟ 184 00:11:58,126 --> 00:11:59,592 طوال الوقت. 185 00:12:02,722 --> 00:12:07,300 ينبغي أن يكون جريمة ل تجعلك تشعر بالوحدة، أنجي. 186 00:12:07,376 --> 00:12:10,979 أنت جميلة بشكل لا يصدق. 187 00:12:12,548 --> 00:12:14,691 في الداخل والخارج. هل تعرف ذلك؟ 188 00:12:20,999 --> 00:12:21,999 أوه... 189 00:12:24,052 --> 00:12:27,503 لا بد لي من التقاط بلدي ابنة من المدرسة. 190 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 يجب أن تذهب. 191 00:12:28,640 --> 00:12:34,640 نعم. نعم، أنت على حق. أنا اه... يجب أن أذهب. 192 00:12:34,996 --> 00:12:37,605 شكرا لك على عصير الليمون. 193 00:12:37,682 --> 00:12:39,007 في أي وقت. 194 00:13:01,447 --> 00:13:02,822 ما هذا؟ 195 00:13:03,758 --> 00:13:07,577 ليلى في السرير. لقد صنعت ماك والجبن لها. 196 00:13:09,380 --> 00:13:11,047 لقد شعرت بسعادة غامرة. 197 00:13:11,666 --> 00:13:17,666 اعتقدت أنه كان لدينا عشاء. فقط نحن الاثنان. 198 00:13:17,856 --> 00:13:19,339 ماذا ترتدي؟ 199 00:13:19,374 --> 00:13:22,842 فستان. اشتريتها خاصة لهذه الليلة. 200 00:13:24,346 --> 00:13:25,929 ماذا تعتقد؟ 201 00:13:26,973 --> 00:13:28,731 انها كاشفة جدا. 202 00:13:29,475 --> 00:13:31,768 إنه ليس شيئاً أ سترتدي زوجة القس. 203 00:13:35,690 --> 00:13:36,731 يجلس. 204 00:13:37,742 --> 00:13:39,067 لو سمحت. 205 00:13:39,744 --> 00:13:40,693 إنجي، أنا متعب. 206 00:13:40,728 --> 00:13:43,207 ولا يزال لدي خطبة لأكتب هذا المساء. 207 00:13:43,231 --> 00:13:44,881 إنه مجرد عشاء. 208 00:13:44,916 --> 00:13:47,534 ثم لدي حقا للعودة إلى العمل. 209 00:13:47,569 --> 00:13:49,035 بالطبع. 210 00:14:11,059 --> 00:14:13,275 - لذا... - همم. 211 00:14:13,352 --> 00:14:14,663 ما هذا؟ 212 00:14:14,687 --> 00:14:16,229 ما هو؟ 213 00:14:17,765 --> 00:14:19,115 هذا العشاء. 214 00:14:19,191 --> 00:14:21,395 لا يسعني إلا أن أفكر فيك لديك شيء تريد أن تقوله. 215 00:14:21,419 --> 00:14:22,419 أو اسألني. 216 00:14:22,453 --> 00:14:27,342 لا، أنا فقط، أم... مطلوب لتناول عشاء لطيف. 217 00:14:27,366 --> 00:14:28,867 فقط أنت وأنا. 218 00:14:33,631 --> 00:14:38,001 حسنًا، حسنًا... إنه فقط... 219 00:14:40,589 --> 00:14:43,530 أنت تكتب كل هذه أشياء جميلة. 220 00:14:43,608 --> 00:14:49,608 عن الزواج والأسرة، لكني أشعر أنك لا... 221 00:14:49,781 --> 00:14:51,097 لا أفعل ماذا؟ 222 00:14:53,435 --> 00:14:55,518 أشعر أنك لا تعيشهم. 223 00:14:58,072 --> 00:15:00,959 هل تقصد أنني لا أفعل ذلك ممارسة ما أعظ به؟ 224 00:15:00,983 --> 00:15:01,802 لا. 225 00:15:01,826 --> 00:15:03,568 هل تقول أنني منافق؟ 226 00:15:04,328 --> 00:15:06,887 لا، لا على الإطلاق. 227 00:15:07,465 --> 00:15:13,465 إنه فقط... أشعر بذلك هناك هذا الانقسام بيننا. 228 00:15:14,172 --> 00:15:17,506 أنا بالكاد أراك. 229 00:15:17,583 --> 00:15:19,125 و ليلى... 230 00:15:20,662 --> 00:15:24,213 لم تتمكن حتى من أخذ الوقت ليأخذها إلى المدرسة 231 00:15:26,909 --> 00:15:28,760 أنت لم تلمسني في... 232 00:15:30,354 --> 00:15:32,430 أشعر بالوحدة، جيم. 233 00:15:33,341 --> 00:15:34,523 حسنًا ، أم ... 234 00:15:34,600 --> 00:15:36,826 ليس لدي وقت لهذا يا انجي. 235 00:15:36,861 --> 00:15:39,845 كما تعلمون، أحاول أن بناء شيء هنا. 236 00:15:39,922 --> 00:15:41,249 لدي مسؤوليات للناس. 237 00:15:41,273 --> 00:15:43,310 لدي جماعتي، المجتمع للاعتناء به. 238 00:15:43,334 --> 00:15:46,088 كل شيء أنا العمل من أجل ليلى. 239 00:15:46,112 --> 00:15:46,986 انها لك. 240 00:15:47,021 --> 00:15:50,740 أنا أعرف. أنا أعلم و أنا أفهم ذلك. 241 00:15:52,451 --> 00:15:53,993 لكننا نحتاجك أيضًا. 242 00:15:55,271 --> 00:15:57,914 حسنًا، أم... لقد انتهيت. 243 00:15:59,000 --> 00:16:01,042 هل يمكن أن نتحدث عن هذا، من فضلك؟ 244 00:16:02,604 --> 00:16:03,586 أعتقد أنه سيكون أفضل. 245 00:16:03,621 --> 00:16:05,838 إذا عملت على خطبتي في الكنيسة الليلة. 246 00:16:06,874 --> 00:16:08,216 جيم. 247 00:16:31,149 --> 00:16:32,173 يا. 248 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 أهلاً. 249 00:16:33,751 --> 00:16:36,810 آسف، لم أقصد ليقبض عليك في... 250 00:16:36,888 --> 00:16:37,881 لا، اه... لا بأس. 251 00:16:37,905 --> 00:16:39,366 انها مجرد أن اتصال لاسلكي. 252 00:16:39,390 --> 00:16:42,391 إلى حمام السباحة الخاص بك هو غير متصل. أستطيع إصلاحه. 253 00:16:42,426 --> 00:16:43,259 أوه. 254 00:16:43,335 --> 00:16:44,894 أنا فقط بحاجة إلى إعادة ضبط جهاز التوجيه. 255 00:16:44,929 --> 00:16:46,148 بالتأكيد. 256 00:16:46,172 --> 00:16:47,714 هل يمكنني إلقاء نظرة الآن، 257 00:16:47,749 --> 00:16:51,067 أو هل تريد مني أن أعود مرة أخرى؟ 258 00:16:51,102 --> 00:16:53,553 لا، بالطبع. ادخل. 259 00:17:01,187 --> 00:17:03,312 هل جهاز التوجيه مكسور؟ 260 00:17:08,452 --> 00:17:09,902 ها نحن. 261 00:17:10,846 --> 00:17:13,573 يبدو أنه كان كذلك فقط موصول. 262 00:17:17,795 --> 00:17:20,946 كل شيء ينبغي عد إلى الإنترنت الآن. 263 00:17:21,023 --> 00:17:22,415 شكرًا لك. 264 00:17:27,272 --> 00:17:30,423 كما تعلمون، ليس لديك أن أكون وحيدًا بعد الآن، أنجي. 265 00:17:33,011 --> 00:17:34,886 ومن قال أنني وحدي؟ 266 00:18:19,007 --> 00:18:20,556 أنت رائعة الجمال. 267 00:18:33,112 --> 00:18:35,204 ينبغي الزواج أن يتم تكريمه من قبل الجميع، 268 00:18:35,281 --> 00:18:37,356 وبقي فراش الزواج طاهراً، 269 00:18:37,508 --> 00:18:42,511 لأن الله سيدين الزاني وجميع الزناة جنسيا. 270 00:18:42,546 --> 00:18:47,941 عزيزي الله، وصلنا لكم اليوم بكل تواضع. 271 00:18:48,019 --> 00:18:50,664 نحن شعب غير كامل. 272 00:18:50,688 --> 00:18:55,133 ونسألك العفو لخطايانا البشعة. 273 00:18:56,560 --> 00:18:58,219 نطلب ذلك باسمك. 274 00:18:59,897 --> 00:19:01,514 آمين. 275 00:19:35,341 --> 00:19:37,099 أي شيء مهم؟ 276 00:19:37,134 --> 00:19:38,551 لا يبدو الأمر كذلك. 277 00:20:02,927 --> 00:20:05,611 حصلت على واحدة أيضا. في الواقع، حصل ناثان عليه. 278 00:20:05,688 --> 00:20:08,014 بالطبع هو يتساءل إذا كان الأمر يتعلق بي. 279 00:20:08,049 --> 00:20:10,416 تخميني هو أن الجميع في الحي حصلت على واحدة. 280 00:20:10,451 --> 00:20:12,935 من هو المذنب في نظرك؟ 281 00:20:12,970 --> 00:20:14,856 كل واحد منا. يعني هيا. 282 00:20:14,880 --> 00:20:16,939 ومن منا ليس كذلك آثم، أليس كذلك؟ 283 00:20:16,974 --> 00:20:17,924 باستثناء ربما أنت. 284 00:20:17,959 --> 00:20:20,534 هل سبق لك أن فعلت شيء سيء في حياتك؟ 285 00:20:25,433 --> 00:20:27,934 ماذا؟ ماذا فعلت؟ 286 00:20:27,969 --> 00:20:29,485 لا شئ. 287 00:20:29,561 --> 00:20:31,787 أنت تكذب علي السّيدة. انجي مارتن. 288 00:20:31,897 --> 00:20:33,600 وهذا انتهاك ل الوصية التاسعة. 289 00:20:33,624 --> 00:20:35,399 وماذا بعد السابعة؟ 290 00:20:37,311 --> 00:20:40,387 يا إلهي. انتظر، انتظر. مع من؟ ماذا؟ 291 00:20:40,465 --> 00:20:43,148 لا...لا. 292 00:20:43,225 --> 00:20:46,001 إنه فتى حمام السباحة المثير، أليس كذلك؟ 293 00:20:46,078 --> 00:20:47,286 يا إلهي، إنه كذلك. 294 00:20:47,321 --> 00:20:50,005 هذا ليس مضحكا. هذا ليس مضحكا. 295 00:20:50,082 --> 00:20:53,809 يا رجل. أخيراً، أنا لست الوحيد. 296 00:20:53,844 --> 00:20:55,177 انتظر، أنت وجيسون؟ 297 00:20:55,254 --> 00:20:57,679 ماذا؟ أوه لا، لا، لا لا. لقد طردته. 298 00:20:57,756 --> 00:21:01,403 استأجرت شخصًا أكثر في المجال الجمالي لرودني. 299 00:21:01,427 --> 00:21:03,076 كما تعلمون، عجوز معدة. 300 00:21:03,154 --> 00:21:06,171 هذا يهتز مثل وعاء مليئة بالهلام عندما يضحك. 301 00:21:06,248 --> 00:21:08,307 نعم، أنا فقط... لم أستطع أن أتحمل. 302 00:21:08,342 --> 00:21:10,659 الحقد والغيرة ناثان بعد الآن. 303 00:21:10,694 --> 00:21:12,694 ولم أخدعه منذ ذلك الحين. 304 00:21:12,771 --> 00:21:14,346 من فضلك لا تخبر أحدا. 305 00:21:14,423 --> 00:21:18,033 بالطبع لا. لك السر آمن معي. 306 00:21:18,110 --> 00:21:19,402 أنت تعرف ذلك. 307 00:21:21,447 --> 00:21:23,263 هل رأى جيم الرسالة؟ 308 00:21:23,341 --> 00:21:25,825 لا، الحمد لله. 309 00:21:25,860 --> 00:21:27,429 حسنا، لا تشدد حوله. تمام؟ 310 00:21:27,453 --> 00:21:32,197 الرسالة ليست عنك. شخص ما يعبث فقط. 311 00:21:32,274 --> 00:21:37,019 ومع ذلك، يا سارة، أنا مذنب. 312 00:21:37,054 --> 00:21:39,422 لقد أخطأت. لقد ارتكبت الزنا. 313 00:21:41,175 --> 00:21:43,611 لقد خنت زوجي. 314 00:21:43,635 --> 00:21:49,381 إنه فقط... جيسون جعلني أشعر بأنني رأيت. 315 00:21:49,458 --> 00:21:52,143 وأنا لم أشعر بذلك الطريق في وقت طويل. 316 00:21:54,572 --> 00:21:55,572 ماذا سأفعل؟ 317 00:21:55,647 --> 00:21:58,390 مهلا، مهلا، مهلا. أنت سوف تحصل من خلال هذا. 318 00:21:58,467 --> 00:22:01,226 أنت إنسان. نحن نرتكب الأخطاء. 319 00:22:01,303 --> 00:22:02,578 نحن نخطئ. 320 00:22:02,654 --> 00:22:04,471 أنت تعترف بالفعل. 321 00:22:04,549 --> 00:22:07,808 أنا لست كاهنًا ولكن لقد غفرت لك. 322 00:22:07,885 --> 00:22:11,653 اذهب الآن إلى المنزل وافعل 30 حائل مريم أو أيا كان. 323 00:22:11,730 --> 00:22:13,722 هذا كاثوليكي. 324 00:22:13,757 --> 00:22:16,459 يمين. سيكون الأمر على ما يرام. 325 00:22:18,429 --> 00:22:19,962 أنا أعرف. 326 00:22:21,082 --> 00:22:22,673 أنا أعرف. 327 00:22:44,630 --> 00:22:45,946 ناثان. 328 00:22:46,457 --> 00:22:47,342 مهلا، القس. 329 00:22:47,366 --> 00:22:49,441 يا. سمعت والله ملائكة تغني, 330 00:22:49,594 --> 00:22:51,012 كان يتساءل أين كان قادما من. 331 00:22:51,036 --> 00:22:52,072 أتمنى أني لم أقاطعك. 332 00:22:52,096 --> 00:22:53,848 لا، لا، لا، لا. نحن جيدون. 333 00:22:53,872 --> 00:22:55,232 انتهيت للتو تجديد كل شيء. 334 00:22:55,266 --> 00:22:56,776 الآن يمكن للجميع استمع لخطبتك. 335 00:22:56,800 --> 00:22:59,763 بغض النظر عن مكان وجودهم الكنيسة، والحضانة، 336 00:22:59,787 --> 00:23:01,187 أو يتأمل ملك الملوك. 337 00:23:01,213 --> 00:23:02,863 أثناء الجلوس على عرش الخزف. 338 00:23:03,866 --> 00:23:05,791 مذهلة تماما، نيت. فقط مذهلة. 339 00:23:05,868 --> 00:23:07,927 أنا متوجه للخارج ولكن أمسكت البريد. 340 00:23:07,962 --> 00:23:10,613 أردت أن أعطيها لك قبل أن أذهب. 341 00:23:10,648 --> 00:23:14,600 رائع. أين أكون بدونك؟ 342 00:23:15,603 --> 00:23:19,207 أي شيء تحتاجه. أنا هنا من أجلك أيها القس. 343 00:23:19,231 --> 00:23:20,789 نراكم غدا في مجموعة الرجال. 344 00:23:20,824 --> 00:23:22,316 الله يبارك. 345 00:23:49,353 --> 00:23:50,435 يا إلهي. 346 00:23:50,512 --> 00:23:52,407 أنا آسف جدا. لقد أخافتني. 347 00:23:52,431 --> 00:23:53,431 اه. 348 00:23:53,749 --> 00:23:58,310 لا بأس. كنت بحاجة إلى، اه... اهدأ على أية حال. 349 00:23:58,345 --> 00:24:00,307 جئت فقط لأقول لك. 350 00:24:00,331 --> 00:24:04,859 أنني لا أستطيع التوقف أفكر في ذلك اليوم. 351 00:24:07,171 --> 00:24:08,345 جايسون... 352 00:24:08,422 --> 00:24:12,800 أنجي، لا أستطيع التوقف أفكر فيك. 353 00:24:12,909 --> 00:24:13,909 أنا... 354 00:24:18,106 --> 00:24:19,957 أنا سأذهب. 355 00:24:23,871 --> 00:24:25,646 إنها الخيانة الزوجية. 356 00:24:25,723 --> 00:24:26,622 ما هو؟ 357 00:24:26,698 --> 00:24:29,675 الخطيئة المشار إليها في الرسائل التي حصلنا عليها جميعا. 358 00:24:31,703 --> 00:24:34,513 كيف يمكن لأي شخص أن يعرف ذلك؟ 359 00:24:34,548 --> 00:24:37,368 إنها صغيرة، مجتمع يخاف الله . 360 00:24:37,392 --> 00:24:39,454 القيل والقال والحكم هي طريق الحياة. 361 00:24:39,478 --> 00:24:42,487 الأسرار لا تبقى أسرار لفترة طويلة. 362 00:24:42,564 --> 00:24:45,874 حبيبتي، تلك هي بالضبط أنواع الأماكن. 363 00:24:45,984 --> 00:24:48,744 التي تحتوي على أسرار مظلمة. 364 00:24:48,820 --> 00:24:49,970 نحن جميعا معيبة. 365 00:24:50,047 --> 00:24:53,065 الخوف من الاضطهاد سيجعل نحن نفعل كل ما يتعين علينا القيام به. 366 00:24:53,100 --> 00:24:55,637 لكي تبقى خطايانا مدفونة. 367 00:24:55,661 --> 00:24:58,220 أنا في الواقع أناقش ذلك في حلقة البودكاست القادمة. 368 00:24:58,255 --> 00:25:00,339 حسنًا، هذه الرسالة لا يتعلق بخطايانا. 369 00:25:00,415 --> 00:25:01,790 إنها مجرد مزحة. 370 00:25:04,987 --> 00:25:06,629 إنه فتى المسبح. 371 00:25:08,249 --> 00:25:12,768 ماذا، تعتقدين أنه هو الشخص المناسب من كان يرسل الرسائل؟ 372 00:25:12,844 --> 00:25:15,087 أعتقد أنه سبب لهم. 373 00:25:15,163 --> 00:25:16,324 تخميني... 374 00:25:16,348 --> 00:25:18,440 لقد كان يخدم أكثر من مجرد حمامات السباحة. 375 00:25:18,517 --> 00:25:20,851 في مجتمعنا البكر . 376 00:25:22,913 --> 00:25:24,004 لا يهم، رغم ذلك. 377 00:25:24,081 --> 00:25:25,859 إنه ليس مكان أحد ليقول ما ينبغي لشخص ما. 378 00:25:25,883 --> 00:25:27,583 أو لا ينبغي أن تفعل. 379 00:25:27,618 --> 00:25:30,619 عش ودع غيرك يعيش. هذا ما أقول. 380 00:25:30,696 --> 00:25:31,862 آمين. 381 00:25:38,179 --> 00:25:39,102 إنهم يعرفون. 382 00:25:39,180 --> 00:25:41,747 إنهم يتحدثون، ولكن ليس عنك. 383 00:25:41,782 --> 00:25:44,357 الشائعات لديها جيسون كان على علاقة غرامية. 384 00:25:44,435 --> 00:25:47,953 مع أغلب النساء في الحي. 385 00:25:48,030 --> 00:25:49,772 لم أسمع ذلك. 386 00:25:49,807 --> 00:25:52,007 حسنًا، لن يعترف أحد تعدياتهم لك. 387 00:25:52,050 --> 00:25:54,677 أنت عمليا امتدادا لجيم. 388 00:25:55,537 --> 00:26:00,707 لذلك، كان جايسون مع الآخرين؟ ديس؟ 389 00:26:00,785 --> 00:26:02,384 أوه، أنا لا أعرف كل التفاصيل. 390 00:26:02,461 --> 00:26:04,370 ولكن يبدو الأمر كذلك لقد كان يصنع. 391 00:26:04,405 --> 00:26:07,723 الكثير من مكالمات الطوارئ المنزلية. 392 00:26:07,758 --> 00:26:11,438 قلت لك كلنا خطاؤون 393 00:26:11,462 --> 00:26:13,005 أوه، سارة. 394 00:26:13,029 --> 00:26:15,108 القس. أهلاً. 395 00:26:15,132 --> 00:26:17,724 هذا زوجك هو قديس مطلق. 396 00:26:17,802 --> 00:26:20,652 نحن محظوظون جدًا بوجوده في الجماعة معنا. 397 00:26:20,729 --> 00:26:22,003 ينبغي أن يكون في المنزل الآن. 398 00:26:22,080 --> 00:26:23,872 يجب أن تذهب للإنفاق بعض الوقت معه. 399 00:26:25,393 --> 00:26:26,959 أنت على حق. 400 00:26:28,011 --> 00:26:29,063 سوف أراك لاحقا. 401 00:26:29,087 --> 00:26:30,629 - أراك. - تمام. 402 00:26:34,918 --> 00:26:36,154 أتمنى لك ليلة سعيدة أيها القس. 403 00:26:36,178 --> 00:26:37,511 أنت أيضاً. 404 00:26:40,107 --> 00:26:41,390 من هو الذي؟ 405 00:26:41,425 --> 00:26:43,283 همم؟ من؟ 406 00:26:43,360 --> 00:26:44,643 الخارج. 407 00:26:48,265 --> 00:26:49,265 أهلاً. 408 00:26:50,275 --> 00:26:52,684 - يجب أن تكون القس جيم. - مممممم. 409 00:26:52,795 --> 00:26:54,088 لا بد أنك فتى المسبح، أليس كذلك؟ 410 00:26:54,112 --> 00:26:55,595 لم أكن أدرك لقد تركنا رودني. 411 00:26:55,673 --> 00:26:56,924 انجي لم تخبرني. 412 00:26:56,948 --> 00:26:59,325 نعم. نعم، كنت فقط الانتهاء هنا. 413 00:26:59,434 --> 00:27:03,362 لكن، اه... يسعدني ذلك أخيرًا الحصول على فرصة لمقابلتك. 414 00:27:03,438 --> 00:27:07,268 يبدو أن الجميع هنا لعبادتك عمليا. 415 00:27:07,292 --> 00:27:09,518 والأهم من ذلك كله، زوجتك الجميلة. 416 00:27:09,553 --> 00:27:12,171 حسنًا، لا إله إلا الله أن يعبد. 417 00:27:14,525 --> 00:27:16,958 ولكن شكرا لأخذ مثل هذا رعاية جيدة لنا، أم ... 418 00:27:17,035 --> 00:27:18,043 جيسون. 419 00:27:18,120 --> 00:27:19,285 جيسون. 420 00:27:19,788 --> 00:27:23,515 جيسون، نحن ندير سفينة ضيقة هنا. ترغب في الحفاظ عليها نظيفة. 421 00:27:24,476 --> 00:27:26,459 لكني أعرف زوجتي سعيد للحصول على مساعدتكم. 422 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 نعم. 423 00:27:31,709 --> 00:27:33,692 حسنا مهلا، انها جدا سعدت بلقائك. 424 00:27:33,727 --> 00:27:35,160 سأسمح لك بالعودة إلى العمل. 425 00:27:35,237 --> 00:27:36,295 نعم. 426 00:27:36,330 --> 00:27:37,696 هيا حبيبتي. 427 00:27:43,270 --> 00:27:46,891 الآن أعمال اللحم واضح. 428 00:27:46,915 --> 00:27:49,141 الأخلاق الجنسية. 429 00:27:49,176 --> 00:27:51,043 النجاسة. 430 00:27:51,078 --> 00:27:53,170 الشهوانية. 431 00:27:53,247 --> 00:27:55,530 الزنا. 432 00:27:55,608 --> 00:27:57,191 شعوذة. 433 00:27:57,267 --> 00:28:01,745 العداوة، الصراع، الغيرة.. 434 00:28:01,822 --> 00:28:04,640 نوبات الغضب. 435 00:28:04,675 --> 00:28:06,558 المنافسات. 436 00:28:06,593 --> 00:28:07,559 الخلاف. 437 00:28:07,594 --> 00:28:10,270 الانقسام والحسد. 438 00:28:12,817 --> 00:28:15,283 السكر. 439 00:28:15,360 --> 00:28:17,343 العربدة. 440 00:28:17,421 --> 00:28:19,287 وأشياء من هذا القبيل. 441 00:28:19,364 --> 00:28:22,424 أنا أحذرك، كما فعلت حذرتك من قبل 442 00:28:22,459 --> 00:28:25,263 أن أولئك الذين يفعلون مثل هذا الأشياء لن ترث. 443 00:28:25,287 --> 00:28:28,021 ملكوت الله. 444 00:28:28,098 --> 00:28:31,834 غلاطية 5: 19 إلى 21. 445 00:28:31,869 --> 00:28:36,438 "ثم الرغبة، عندما يكون حبل به وولد خطيئة" 446 00:28:36,473 --> 00:28:42,473 "وإذا تمت الخطيئة كاملة كبرت فإنها تنتج الموت." 447 00:28:43,705 --> 00:28:48,733 ومع ذلك، نحن محظوظون لأن الكتاب المقدس... 448 00:28:48,810 --> 00:28:51,319 ويقول الكتاب المقدس أيضا. 449 00:28:51,396 --> 00:28:55,390 أن الذين يخفون أمرهم لن تنجح المعاصي. 450 00:28:55,467 --> 00:29:01,467 لكن أولئك الذين يعترفون و تركهم سوف ينال الرحمة. 451 00:29:06,244 --> 00:29:09,997 وإلهنا هو رؤوف. دعونا نصلي. 452 00:29:12,326 --> 00:29:14,120 يا رفاق، سوف نتحرك 10 إلى 12 هنا. 453 00:29:14,144 --> 00:29:16,264 نحن قادمون إلى هدفنا الثاني أغنية هنا معك. 454 00:29:16,330 --> 00:29:22,000 من عشرة إلى 12 طوال الوقت مقابل حوالي 70 إلى 75 دورة في الدقيقة. 455 00:29:22,077 --> 00:29:23,469 70 إلى... 456 00:29:49,013 --> 00:29:52,105 انجي؟ أعلم أنك هناك. 457 00:29:52,182 --> 00:29:53,457 أجب الباب. 458 00:30:04,345 --> 00:30:06,728 جيسون، ماذا تفعل هنا؟ 459 00:30:06,805 --> 00:30:08,157 لماذا تستمر في تجنبي؟ 460 00:30:08,181 --> 00:30:09,706 أنا متزوجة يا جيسون. 461 00:30:09,783 --> 00:30:12,935 أنا أعرف. كنت أعرف ذلك عندما التقيت بك. 462 00:30:14,371 --> 00:30:15,957 كنت أعرف ذلك عندما مارسنا الحب. 463 00:30:15,981 --> 00:30:17,722 لا تقل أشياء من هذا القبيل. 464 00:30:17,799 --> 00:30:18,982 لقد حدث ذلك. 465 00:30:19,726 --> 00:30:20,859 لا ينبغي أن يكون. 466 00:30:20,894 --> 00:30:26,806 أفتقدك، انجي. أظن عنك في كل وقت. 467 00:30:26,917 --> 00:30:27,866 قف. 468 00:30:27,901 --> 00:30:29,401 أنا بحاجة إليك. 469 00:30:29,477 --> 00:30:30,869 قف. 470 00:30:30,904 --> 00:30:32,054 لو سمحت. 471 00:30:32,089 --> 00:30:36,424 عليك أن تذهب. ولا تفعل ذلك أعود هنا مرة أخرى. 472 00:30:36,501 --> 00:30:38,252 أنت مطرود. 473 00:31:19,036 --> 00:31:21,286 أنا لا أعتبر نفسي امرأة تخاف الله. 474 00:31:21,321 --> 00:31:23,589 لا أعتقد ذلك الخوف والله يسيران معًا. 475 00:31:23,624 --> 00:31:27,292 لكن المشكلة ليست مع إله. هذا مع الدين. 476 00:31:27,327 --> 00:31:29,822 بعض الناس يعتقدون ذلك إنه مكانهم للحكم، 477 00:31:29,846 --> 00:31:30,929 ولكن لا ينبغي لأحد أن يملي. 478 00:31:31,039 --> 00:31:33,448 ما هو الصواب أو الخطأ لأشخاص آخرين. 479 00:31:33,483 --> 00:31:36,618 ولا حتى قادتنا المحترمين. 480 00:31:36,653 --> 00:31:37,936 آمين ديس. 481 00:31:40,374 --> 00:31:42,668 أنا من رواد الكنيسة ولكن أشعر بأنني مضطر. 482 00:31:42,692 --> 00:31:44,651 لإعلان نفاقها. 483 00:31:46,997 --> 00:31:49,448 من هي الكنيسة لتخبرنا كيف التصرف عندما يكون قادتها. 484 00:31:49,483 --> 00:31:51,867 هل بعض من أسوأ المجرمين؟ 485 00:31:51,902 --> 00:31:55,170 الخطيئة أمر طبيعي جزء من كونك إنسانا. 486 00:31:55,246 --> 00:31:58,373 نحن جميعا مذنبون. ليس هناك استثناء. 487 00:32:59,644 --> 00:33:00,955 ربما يجب عليك اتصل بالشرطة. 488 00:33:00,979 --> 00:33:02,332 وأخبرهم ماذا؟ 489 00:33:02,356 --> 00:33:04,072 كان لدي علاقة غرامية مع صبي حمام السباحة الخاص بي. 490 00:33:04,149 --> 00:33:06,191 وشخص ما يدعوني على ذلك؟ 491 00:33:06,226 --> 00:33:07,962 حسنا، من يرسل لك هذه الحروف. 492 00:33:07,986 --> 00:33:10,362 يهددك، أنج. 493 00:33:10,397 --> 00:33:13,031 لدى الآخرين تلقى أي أكثر؟ 494 00:33:13,066 --> 00:33:14,301 ليس هذا ما سمعته. 495 00:33:14,325 --> 00:33:17,736 ولكن منذ الأول واحد، وخطبة جيم، 496 00:33:17,812 --> 00:33:19,145 الناس بجنون العظمة. 497 00:33:19,223 --> 00:33:20,831 إنهم على حافة الهاوية. 498 00:33:22,242 --> 00:33:24,960 أعتقد أن الرغبة لديها علاقة غرامية مع جيسون. 499 00:33:26,212 --> 00:33:28,488 حقًا؟ ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 500 00:33:28,565 --> 00:33:31,266 رأيتها تغادر موتيل في واشنطن. 501 00:33:31,342 --> 00:33:33,251 كانت شاحنة جيسون متوقفة أمامك مباشرة. 502 00:33:33,328 --> 00:33:35,737 لم تقل شيئا عن ذلك بالنسبة لي. 503 00:33:35,772 --> 00:33:39,257 هل تعتقد ربما جيسون وراء كل هذا؟ 504 00:33:39,334 --> 00:33:42,502 أعني أن كل شيء بدأ بعد وصوله. 505 00:33:42,579 --> 00:33:44,170 لماذا يفعل ذلك؟ 506 00:33:44,248 --> 00:33:45,413 لا أعرف. 507 00:33:45,448 --> 00:33:48,116 إنه أمر غريب كيف هو دخلت حياتنا. 508 00:33:48,193 --> 00:33:50,235 اشترى أعمال رودني. 509 00:33:50,270 --> 00:33:51,397 أنا لا أعرف عنك، 510 00:33:51,421 --> 00:33:54,239 لكن رودني أخبرني أنه كان كذلك لن يتقاعد أبدا. 511 00:34:12,501 --> 00:34:13,884 اه... 512 00:34:19,783 --> 00:34:20,815 إنه يلاحقني يا (سارة). 513 00:34:20,892 --> 00:34:23,451 يستمر في الظهور في المنزل. 514 00:34:23,486 --> 00:34:25,820 هل تعتقد انه خطير يا انج؟ 515 00:34:25,897 --> 00:34:27,397 لا أعرف. 516 00:34:28,458 --> 00:34:29,441 ربما. 517 00:34:30,902 --> 00:34:32,811 هل أنت بخير؟ 518 00:34:32,887 --> 00:34:35,822 دعني أتصل بك مرة أخرى. هناك شخص ما عند الباب. 519 00:34:57,053 --> 00:34:59,449 لا تضلل. 520 00:34:59,473 --> 00:35:03,410 يمكن لشركة سيئة حسن الخلق فاسد. 521 00:35:03,434 --> 00:35:06,836 نحن نتحول من خلال اللقاءات التي لدينا. 522 00:35:06,914 --> 00:35:08,063 مع إخواننا البشر. 523 00:35:08,098 --> 00:35:10,357 تلك اللقاءات ليست كذلك دائما للأفضل. 524 00:35:12,686 --> 00:35:14,027 ناثان. 525 00:35:15,372 --> 00:35:18,523 هل تمانع في مشاركة المقطع القادم معنا؟ 526 00:35:18,600 --> 00:35:19,699 نعم. 527 00:35:21,962 --> 00:35:24,846 "تذكر أن بلدي الحياة هي نفس." 528 00:35:24,881 --> 00:35:27,833 "عيني لن تفعل ذلك أبداً مرة أخرى نرى الخير." 529 00:35:27,868 --> 00:35:31,611 "العين التي تنظر لن يراني بعد الآن." 530 00:35:31,688 --> 00:35:35,549 "بينما عيناك عليه أنا، سأذهب." 531 00:35:39,229 --> 00:35:43,031 شكرا لحضوركم. إنها بالفعل في السرير، نائما. 532 00:35:43,066 --> 00:35:44,015 بالطبع. 533 00:35:44,050 --> 00:35:46,351 ناثان في الكنيسة في وقت متأخر من الليلة على أي حال، لذلك... 534 00:35:48,087 --> 00:35:50,630 مهلا، كن حذرا. لو سمحت. 535 00:35:50,707 --> 00:35:51,690 أنا سوف. 536 00:35:51,725 --> 00:35:53,150 تمام. 537 00:36:27,519 --> 00:36:31,429 يا. سعيد لأنك جئت. 538 00:36:31,506 --> 00:36:32,814 ماذا تريد؟ 539 00:36:33,950 --> 00:36:35,233 أنت. 540 00:36:37,345 --> 00:36:39,154 يعني معنا. 541 00:36:41,291 --> 00:36:42,774 رودني لم يكن كذلك التخطيط للتقاعد. 542 00:36:42,850 --> 00:36:46,294 هل هددته بذلك جعله يبيع لك؟ 543 00:36:46,371 --> 00:36:51,082 لا، لقد أقنعته بذلك كان في مصلحته. 544 00:36:51,117 --> 00:36:53,251 لقد أعطيته صفقة جيدة. 545 00:36:53,286 --> 00:36:54,786 لماذا؟ 546 00:36:54,862 --> 00:36:57,121 لأن الجميع بحاجة إلى العمل. 547 00:36:57,198 --> 00:37:01,217 بالإضافة إلى أنني أحب حمامات السباحة و أنا جيد في تنظيفهم. 548 00:37:01,536 --> 00:37:06,014 لا، أعني، لماذا فعلت ذلك تعال هنا إلى الجسر الشرقي؟ 549 00:37:07,583 --> 00:37:11,135 لأنني كنت بحاجة إلى تغيير المشهد. 550 00:37:11,212 --> 00:37:15,790 وأنا أحب ذلك هنا. إنها مثالية. 551 00:37:15,900 --> 00:37:21,238 بالإضافة إلى ذلك، فهو يحتوي على أجمل النساء. 552 00:37:25,235 --> 00:37:28,286 لا يمكننا رؤية بعضنا البعض بعد الآن. 553 00:37:28,321 --> 00:37:30,972 لا يمكنك الاستمرار في العرض في مكاني. 554 00:37:31,007 --> 00:37:32,374 هل تفهم؟ 555 00:37:35,963 --> 00:37:37,170 لا. 556 00:37:39,907 --> 00:37:41,716 أنا أحبك. 557 00:37:44,262 --> 00:37:45,686 أنت لا تعرفني حتى. 558 00:37:45,763 --> 00:37:47,741 نعم أفعل. 559 00:37:47,765 --> 00:37:50,341 أعرفك في الطريقة الأكثر جسدية. 560 00:37:50,418 --> 00:37:53,011 أن الرجل يستطيع أن يعرف المرأة. 561 00:37:53,087 --> 00:37:56,197 لقد كان خطأ. أنا متزوج. 562 00:37:56,274 --> 00:37:57,326 لم يكن يجب أن أسمح لك بالدخول أبداً 563 00:37:57,350 --> 00:37:58,984 ويجب أن أتعايش مع ذلك. 564 00:37:59,019 --> 00:38:01,588 لكن أنت... عليك المضي قدمًا. 565 00:38:01,612 --> 00:38:03,590 ننسى كل ذلك حدث بيننا. 566 00:38:03,614 --> 00:38:05,782 ولا تتصل بي مرة أخرى. 567 00:38:08,628 --> 00:38:12,163 هناك أشياء في الخاص بك مجتمع لا تعرف عنه. 568 00:38:12,198 --> 00:38:13,198 أشياء سيئة. 569 00:38:13,274 --> 00:38:16,437 الناس الذين ليسوا من يتظاهرون بذلك. 570 00:38:16,461 --> 00:38:18,369 الذين ارتكبوا خطاياهم. 571 00:38:18,446 --> 00:38:20,005 لماذا تقول لي هذا؟ 572 00:38:20,114 --> 00:38:23,174 اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف قبل أن تعاقبني بسببي. 573 00:38:23,209 --> 00:38:25,302 هل أنت الذي أرسلت الرسائل؟ 574 00:38:26,788 --> 00:38:28,196 ما الحروف؟ 575 00:38:28,231 --> 00:38:31,599 لا تتصل بي مرة أخرى أو سأذهب إلى الشرطة. 576 00:38:32,477 --> 00:38:36,440 شرطة؟ وأخبرهم ماذا؟ 577 00:38:36,464 --> 00:38:38,292 أنه كان لدينا علاقة غرامية؟ 578 00:38:38,316 --> 00:38:41,225 إذا كنت تحبني مثل تقول أنك تفعل، 579 00:38:41,302 --> 00:38:42,736 اتركني وحدي. 580 00:40:09,841 --> 00:40:12,492 وضع وقت الموت قبل منتصف الليل. 581 00:40:14,671 --> 00:40:15,895 صدمة القوة الحادة؟ 582 00:40:15,972 --> 00:40:19,273 سيؤكد التشريح ولكن هذا هو أفضل تخميني. 583 00:40:20,201 --> 00:40:23,962 لذلك ربما انزلق، اصطدم رأسه وغرق. 584 00:40:23,997 --> 00:40:25,672 التقييم الأولي... 585 00:40:26,766 --> 00:40:28,716 الضحية كانت ميتة من قبل ضرب الماء. 586 00:40:30,745 --> 00:40:32,520 مبروك أيها المحقق. 587 00:40:32,597 --> 00:40:34,806 يبدو أنك اشتعلت للتو نفسك جريمة قتل. 588 00:40:37,427 --> 00:40:40,270 بود، تعال لتناول وجبة الإفطار. سوف نتأخر. 589 00:40:43,183 --> 00:40:48,519 لذلك كنت أفكر ربما نحن يمكن أن تذهب لتناول العشاء الليلة. 590 00:40:48,596 --> 00:40:50,088 أنا أحب ذلك. 591 00:40:50,123 --> 00:40:52,824 ليلى، من فضلك! تعال، سوف نتأخر. 592 00:41:06,723 --> 00:41:09,274 لقد كنت معه فقط الليلة الماضية. 593 00:41:09,309 --> 00:41:12,493 يبدو أنه كان لديه آخر زائر بعد رحيلك. 594 00:41:13,412 --> 00:41:17,381 في الطريق إلى المنزل، شخص ما حاولت إبعادي عن الطريق 595 00:41:17,458 --> 00:41:21,219 ماذا لو كان هو نفسه الشخص الذي قتل جايسون؟ 596 00:41:21,295 --> 00:41:24,189 ماذا لو كانوا تحاول قتلي أيضا؟ 597 00:41:25,892 --> 00:41:28,170 حسنًا، هناك شيء آخر. 598 00:41:28,194 --> 00:41:30,320 كان من المفترض أن أحصل على العشاء مع ديزيريه الليلة الماضية، 599 00:41:30,396 --> 00:41:32,966 لكنها لم تظهر أبدا. 600 00:41:32,990 --> 00:41:35,550 اتصلت بها. أنا توقفت عند منزلها. 601 00:41:35,585 --> 00:41:37,638 يبدو الأمر كما لو أنها اختفت للتو. 602 00:41:37,662 --> 00:41:40,566 الكثير من الناس منزعجون منه الأشياء التي كانت تقولها. 603 00:41:40,590 --> 00:41:42,207 نعم، ناثان بالتأكيد. 604 00:41:43,243 --> 00:41:45,312 لا تظن... 605 00:41:45,336 --> 00:41:46,878 أعتقد أن شخص ما تحاول التطهير. 606 00:41:46,913 --> 00:41:49,047 مجتمعنا من خطاه. 607 00:42:04,355 --> 00:42:06,166 هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ 608 00:42:06,190 --> 00:42:08,949 لا، أنا بخير. 609 00:42:09,026 --> 00:42:10,026 تمام. 610 00:42:11,020 --> 00:42:13,238 يبدو أن فتى حمام السباحة الخاص بنا قُتل. 611 00:42:15,775 --> 00:42:18,117 يبدو وكأنه كان رجل سيء جدا. 612 00:42:20,080 --> 00:42:22,855 لماذا تقول ذلك؟ 613 00:42:22,932 --> 00:42:24,999 فقط ما سمعت من الجيران. 614 00:42:26,452 --> 00:42:29,796 الأفعال غير الأخلاقية... هم دائما اللحاق بنا. 615 00:42:31,107 --> 00:42:36,043 سعر باهظ. ل أجرة الخطيئة، موته. 616 00:42:36,120 --> 00:42:38,263 لا أحد يستحق أن يُقتل. 617 00:42:41,284 --> 00:42:42,778 قال ناثان شيئا لي في اليوم الآخر. 618 00:42:42,802 --> 00:42:45,303 هذا حقا جعلني أفكر. 619 00:42:45,379 --> 00:42:47,708 صحيح أن الله هو الذي هل الحكم، 620 00:42:47,732 --> 00:42:52,443 لكننا خلقنا على صورة الله. 621 00:42:52,478 --> 00:42:56,414 من المفترض أن تكون أدوات له. 622 00:42:56,449 --> 00:42:59,667 اعتقدت ذلك للتو كان مثيرا للاهتمام. 623 00:42:59,744 --> 00:43:05,744 في هذه المياه، أنت مع المسيح في الموت... 624 00:43:06,509 --> 00:43:09,229 وفي النهوض منهم، 625 00:43:09,253 --> 00:43:12,330 أنت معه في قيامته. 626 00:43:12,406 --> 00:43:14,591 لقد تم غسلك نظيفة من خطاياك. 627 00:43:17,012 --> 00:43:20,354 أنت تقف أمام استغفر الله الآن 628 00:43:20,389 --> 00:43:22,690 تم تجديده وإعادة تكريسه. 629 00:43:28,531 --> 00:43:29,541 كيف كانت مجموعة الرجال؟ 630 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 - كان رائعا. - نعم؟ 631 00:43:30,625 --> 00:43:31,902 أعني أنه دائما عظيم مع زوجك. 632 00:43:31,926 --> 00:43:33,345 أوه، إنه يحب رجاله مجموعة. أليس كذلك يا عزيزتي؟ 633 00:43:33,369 --> 00:43:35,147 - اه مبروك حبيبتي - شكرًا لك. 634 00:43:35,171 --> 00:43:37,655 - أنا فخور جدا بك. - شكرًا لك. 635 00:43:39,326 --> 00:43:40,842 سأذهب للتحدث مع القس. 636 00:43:40,877 --> 00:43:42,452 حسنًا، المزيد من كلام الصبيان. 637 00:43:47,200 --> 00:43:50,609 مبروك ل يجري إعادة المعمودية 638 00:43:50,687 --> 00:43:51,772 شكرًا لك. 639 00:43:51,796 --> 00:43:53,704 أنا مندهش، في الواقع. 640 00:43:53,781 --> 00:43:54,867 أنا أيضاً. 641 00:43:54,891 --> 00:43:56,777 ولكن إذا كان شخص ما في الجسر الشرقي ويخرج المذنبين 642 00:43:56,801 --> 00:43:58,476 لا أريد أن أكون واحداً منهم. 643 00:43:58,552 --> 00:44:01,554 دع المجنون يفكر لقد تبت فعلا. 644 00:44:09,856 --> 00:44:12,223 السيدة مارتن. كيف حالك اليوم؟ 645 00:44:12,299 --> 00:44:13,991 أنا بخير. شكرا على السؤال. 646 00:44:14,102 --> 00:44:15,376 جيد. جيد. 647 00:44:15,411 --> 00:44:16,635 دان؟ 648 00:44:16,713 --> 00:44:18,123 - يا رجل. - دان! 649 00:44:18,147 --> 00:44:20,634 أنا لم أراك منذ ذلك الحين 5K فعلناها معًا في العام الماضي. 650 00:44:20,658 --> 00:44:21,802 ماذا كان؟ ال، اه... 651 00:44:21,826 --> 00:44:22,566 صحيح، نعم. ال، اه... 652 00:44:22,719 --> 00:44:24,062 توعية الأطفال بمرض السرطان. 653 00:44:24,086 --> 00:44:25,230 نعم هذا صحيح. هذا صحيح. 654 00:44:25,254 --> 00:44:26,254 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 655 00:44:26,313 --> 00:44:27,205 أنا آسف لإزعاجك. 656 00:44:27,240 --> 00:44:28,814 هل تمانع إذا نحن هل لديك كلمة سريعة؟ 657 00:44:28,892 --> 00:44:31,909 لا، لا على الإطلاق. ماذا عن مكتبي؟ 658 00:44:31,986 --> 00:44:33,378 إنه مثالي. بالتأكيد. 659 00:44:39,352 --> 00:44:41,232 أنا متأكد من أنك على علم بذلك جريمة قتل حدثت. 660 00:44:41,279 --> 00:44:43,762 في مجتمعك أ منذ يومين ... 661 00:44:43,840 --> 00:44:46,373 من جيسون الغنية. 662 00:44:46,451 --> 00:44:47,786 لدي شيء لتظهر لك. 663 00:44:47,810 --> 00:44:51,837 هذا من كاميرا المراقبة أمام السيد. موتيل ريتش. 664 00:44:51,915 --> 00:44:53,555 ليس لدينا سوى لقطات من جهة الشارع، 665 00:44:53,607 --> 00:44:56,526 لذلك أنا لا أعرف أين أنت ربما كان ذاهبا. 666 00:45:01,707 --> 00:45:05,292 لم أكن أريد سحبك إلى المحطة لتسألك عن ذلك. 667 00:45:05,369 --> 00:45:06,411 من باب الاحترام، 668 00:45:06,446 --> 00:45:10,014 أردت التحدث معك و زوجتك على انفراد حول هذا الموضوع. 669 00:45:10,049 --> 00:45:12,967 حسنًا، دان، أنا حقًا نقدر ذلك. 670 00:45:13,043 --> 00:45:15,113 وسأكون أكثر من ذلك سعيد لشرح. 671 00:45:15,137 --> 00:45:18,138 انظر، كنت أكتب خطبة في ذلك المساء بعد مجموعة الرجال. 672 00:45:18,215 --> 00:45:20,274 قد خرجت، اه... 673 00:45:20,309 --> 00:45:22,927 يجب أن أعترف، كان لدي عقدة الكاتب الصغير، لذلك... 674 00:45:22,962 --> 00:45:25,847 فقط بحاجة للخروج، مسح بلدي رئيس، والحصول على بعض الأفكار الجارية. 675 00:45:25,882 --> 00:45:27,468 لذا، ذهبت في نزهة على الأقدام. 676 00:45:27,492 --> 00:45:30,050 أفعل ذلك، يساعدني الحصول على العصائر المتدفقة. 677 00:45:30,085 --> 00:45:32,044 اسمحوا لي أن أشعر بذلك أنا أقرب مع الله. 678 00:45:32,121 --> 00:45:35,297 وقد حدث هذا الموتيل أن تكون مجرد كتلتين. 679 00:45:35,375 --> 00:45:36,965 من الكنيسة. 680 00:45:37,043 --> 00:45:41,228 وإلى متى ستقول استمرت هذه النزهة الليلية؟ 681 00:45:41,305 --> 00:45:45,616 غادرت حوالي الساعة 8 مساءً. لذا... لا يزيد عن ساعة. 682 00:45:45,651 --> 00:45:47,835 هل يمكن لأحد أن يدعمك في هذا؟ 683 00:45:47,912 --> 00:45:51,224 فقط الأمن لقطات من الكنيسة. 684 00:45:51,248 --> 00:45:54,725 من الواضح أنني سأكون سعيدًا لمشاركتها معك. 685 00:45:54,760 --> 00:45:55,854 سيكون ذلك رائعا. 686 00:45:55,878 --> 00:45:58,654 أيضا، وفقا ل السيد. سجلات أعمال ريتش، 687 00:45:58,731 --> 00:46:01,315 أنت وأنجي كنتما كذلك أحد عملائه. 688 00:46:01,350 --> 00:46:03,801 لقد خدم الخاص بك حمام سباحة. هل هذا صحيح؟ 689 00:46:03,836 --> 00:46:05,352 نعم. نعم. 690 00:46:05,429 --> 00:46:08,823 على ما يبدو، كان قد تولى السلطة لمزودنا السابق، أم... 691 00:46:08,858 --> 00:46:10,658 لقد التقيت بالفرد مرة واحدة فقط. 692 00:46:10,693 --> 00:46:14,456 انجي عادة ما تأخذ في الواقع رعاية هذا النوع من الاشياء. 693 00:46:14,480 --> 00:46:18,501 لذا، كانت مجرد صدفة كنت خارج الفندق الخاص به. 694 00:46:18,525 --> 00:46:20,234 الليلة التي قُتل فيها؟ 695 00:46:22,739 --> 00:46:24,071 نعم. 696 00:46:25,325 --> 00:46:26,431 حسنًا. 697 00:46:26,542 --> 00:46:28,595 هذا كل ما لدي من أسئلة لديك، القس جيم. 698 00:46:28,619 --> 00:46:30,136 دان، دائما من دواعي سروري. 699 00:46:30,212 --> 00:46:32,622 شكرا لك والسيدة. مارتن، لوقتك. 700 00:46:56,647 --> 00:46:57,939 يبدو أنك متوتر. 701 00:46:59,909 --> 00:47:04,965 لا، لا. أنا بخير. 702 00:47:04,989 --> 00:47:06,413 لقد كان اسبوعا صعبا. 703 00:47:06,490 --> 00:47:09,742 هذا القتل الفظيع و رجال الشرطة يستجوبوننا. 704 00:47:25,492 --> 00:47:28,488 أعلم أنني أتصل بك حالة عن الشرب, 705 00:47:28,512 --> 00:47:30,187 ولكن أعتقد بعد ذلك الأسبوع الذي قضيناه، 706 00:47:30,264 --> 00:47:32,831 ربما كلانا يستحق كأسًا. 707 00:47:32,909 --> 00:47:35,426 أعني، حتى يسوع شرب مع تلاميذه، أليس كذلك؟ 708 00:47:37,171 --> 00:47:38,271 يمين. 709 00:47:50,100 --> 00:47:51,325 هذا جميل. 710 00:48:36,822 --> 00:48:37,872 ليلى. 711 00:48:41,127 --> 00:48:42,293 ليلى؟ 712 00:48:49,018 --> 00:48:51,669 كان عندي كأس واحد سارة. زجاج واحد. 713 00:48:51,745 --> 00:48:54,180 كوب واحد لن يكون طردني من هذا القبيل. 714 00:48:56,525 --> 00:48:59,193 أعرف أن هذا يبدو جنونياً، لكن... 715 00:48:59,269 --> 00:49:01,915 هل تعتقد جيم هل يمكن أن يخدرني؟ 716 00:49:01,939 --> 00:49:03,397 لماذا يفعل ذلك؟ 717 00:49:05,109 --> 00:49:08,927 لا أعرف. ربما انه يعبث معي. 718 00:49:09,005 --> 00:49:13,174 لقد كان خارج منزل جايسون الشقة ليلة وفاته. 719 00:49:13,209 --> 00:49:14,761 ماذا لو تبعني؟ 720 00:49:14,785 --> 00:49:16,321 ربما كان يعرف ذلك كان هناك شيء يحدث. 721 00:49:16,345 --> 00:49:18,663 بيني وبين جيسون و... 722 00:49:18,698 --> 00:49:22,366 ربما كان يمكن أن يكون لديه شيء له علاقة بوفاته. 723 00:49:22,443 --> 00:49:24,185 أعني أنه سكبني كأس من النبيذ, 724 00:49:24,220 --> 00:49:26,773 وهو شيء هو لن تفعل عادة. 725 00:49:26,797 --> 00:49:30,708 وهذا يبدو مختلفًا عنه. حسناً، هل شاهدته وهو يصبها؟ 726 00:49:30,784 --> 00:49:34,545 نعم. وشرب من نفس الزجاجة. 727 00:49:34,621 --> 00:49:35,787 لقد شاهدته. 728 00:49:35,865 --> 00:49:38,724 تمام. حسنًا، إذن لم يستطع لقد وضعت أي شيء فيه، أليس كذلك؟ 729 00:49:39,885 --> 00:49:42,886 إلا إذا وضع شيئا في زجاجي مسبقًا. 730 00:49:43,039 --> 00:49:45,539 انج...لا أعلم، أنا... 731 00:49:45,574 --> 00:49:47,858 أعتقد أنك يجري قليلا بجنون العظمة. 732 00:49:47,968 --> 00:49:50,135 نعم ربما. 733 00:49:51,989 --> 00:49:53,280 اه... انتظر. 734 00:49:56,252 --> 00:49:57,017 مرحبًا؟ 735 00:49:57,095 --> 00:49:57,985 مرحبا، السيدة. مارتن. 736 00:49:58,020 --> 00:49:59,439 نحن ندعو إلى أعلمك أن ليلى. 737 00:49:59,463 --> 00:50:00,565 لم تظهر للمدرسة اليوم. 738 00:50:00,589 --> 00:50:02,239 ماذا تقصد، انها لم تظهر؟ 739 00:50:02,316 --> 00:50:03,960 لم يحضرها والدها؟ 740 00:50:03,984 --> 00:50:06,404 لا يا سيدتي. لم يفعل. 741 00:50:06,428 --> 00:50:08,671 تمام. تمام. شكرًا لك. 742 00:50:35,575 --> 00:50:37,677 حسنًا، سأتبع أنت في. ماذا عن ذلك؟ 743 00:50:37,701 --> 00:50:39,693 سنذهب لمفاجأة الأم. ماذا تعتقد؟ 744 00:50:39,728 --> 00:50:42,721 - ليلى. - أمي! 745 00:50:42,798 --> 00:50:44,165 أنت بخير. 746 00:50:45,984 --> 00:50:47,434 ماذا بحق الجحيم يا جيم؟ 747 00:50:47,469 --> 00:50:48,527 انجي، لغة. 748 00:50:48,604 --> 00:50:50,621 لقد تركت ملاحظة كنت أخذها إلى المدرسة. 749 00:50:50,697 --> 00:50:52,358 أنت لا تأخذها إلى المدرسة أبداً 750 00:50:52,382 --> 00:50:54,275 ثم أتلقى مكالمة بذلك لم تظهر. 751 00:50:54,310 --> 00:50:57,461 أنت على حق. أنت حق تماما. 752 00:50:57,538 --> 00:50:59,274 لم أنفق ما يكفي الوقت مع عائلتي في الآونة الأخيرة، 753 00:50:59,298 --> 00:51:03,984 لذلك قررنا أن نفاجئ لك مع وجبة الإفطار. يمين؟ 754 00:51:04,061 --> 00:51:04,885 همم؟ 755 00:51:04,962 --> 00:51:06,753 نحن نعد الفطور لتناول طعام الغداء بالنسبة لك. 756 00:51:06,831 --> 00:51:09,489 هذا رائع. شكرًا لك. 757 00:51:09,566 --> 00:51:10,991 أنا أحب ذلك. 758 00:51:11,068 --> 00:51:13,493 انظر، أنا أعلم أنك كنت كذلك تحت الكثير من الضغط في الآونة الأخيرة، 759 00:51:13,570 --> 00:51:16,647 فلماذا لا تمضي قدما والعودة إلى السرير. 760 00:51:16,723 --> 00:51:19,633 وسوف نعتني من الإفطار؟ نعم؟ 761 00:51:19,743 --> 00:51:21,719 هل يمكنني كسر البيض يا أبي؟ 762 00:51:21,754 --> 00:51:23,829 أنت تراهن يا عزيزي. دعونا نبدأ. 763 00:51:25,908 --> 00:51:28,375 تعال. سوف أسابقك هناك. ماذا عن ذلك؟ 764 00:51:29,829 --> 00:51:33,575 لقد كان تهديداً، سارة. تحذير. 765 00:51:33,599 --> 00:51:36,266 كان يعلم أن المدرسة اتصلت لي عندما لم تلتقط. 766 00:51:36,343 --> 00:51:37,568 وسوف أشعر بالذعر. 767 00:51:37,603 --> 00:51:39,770 ولهذا السبب ترك بلده الهاتف في المنزل. 768 00:51:39,846 --> 00:51:45,359 حسنًا، سأعطيها لك. هذا الوضع برمته هو أبعد من ذلك. 769 00:51:45,435 --> 00:51:48,646 ولكن جيم لن يضر ابنته الخاصة. 770 00:51:51,317 --> 00:51:52,650 ماذا؟ 771 00:51:53,836 --> 00:51:55,836 يا إلهي. هل قام بأذيتها من قبل؟ 772 00:51:55,871 --> 00:51:57,113 لا. 773 00:51:58,424 --> 00:52:04,194 ليلى ليست لجيم. في على الأقل ليس بيولوجيا. 774 00:52:04,271 --> 00:52:05,830 إنه يعرف ذلك. 775 00:52:05,865 --> 00:52:08,165 كنت حاملا لها عندما التقيت جيم. 776 00:52:08,200 --> 00:52:09,700 لقد تخرجت للتو من المدرسة. 777 00:52:09,776 --> 00:52:12,664 لم أتمكن من العثور على وظيفة لائقة الأجر. 778 00:52:12,688 --> 00:52:16,874 لقد نشأت مع أم وحيدة، وأردت المزيد من أجل ليلى. 779 00:52:16,950 --> 00:52:22,179 عرض جيم أن يأخذ رعاية لنا. للزواج مني. 780 00:52:22,214 --> 00:52:26,650 وبعد ذلك فقط... تحولت. 781 00:52:26,727 --> 00:52:27,575 أنجي. 782 00:52:27,736 --> 00:52:32,022 يدعي أنه أنقذ أنا. يحمله فوق رأسي. 783 00:52:32,057 --> 00:52:34,466 أشعر بأنني مدين له. 784 00:52:34,543 --> 00:52:37,077 أعتقد أنه سرا يكرهني لذلك. 785 00:52:37,154 --> 00:52:39,632 من فضلك لا تخبر أحدا. 786 00:52:39,656 --> 00:52:40,564 أنا لن. 787 00:52:40,641 --> 00:52:46,144 أنا لا أثق به يا سارة. لم أفعل ذلك حقًا. 788 00:52:46,222 --> 00:52:49,331 ولكن الآن، حتى أقل من ذلك. 789 00:52:50,926 --> 00:52:54,420 أشعر تمامًا... أنني محاصر. 790 00:54:06,743 --> 00:54:09,836 شكرًا لك. سوف أراك لاحقا. 791 00:54:09,913 --> 00:54:10,913 نعم. 792 00:54:51,680 --> 00:54:53,191 مهلا، أختي. 793 00:54:53,215 --> 00:54:54,009 مرحبا كاث. 794 00:54:54,033 --> 00:54:55,291 لقد مضى وقت طويل. 795 00:54:59,004 --> 00:55:00,940 أنا مندهش أنك تواصلت معي. 796 00:55:00,964 --> 00:55:02,706 أنا مندهش أنك أتيت. 797 00:55:02,783 --> 00:55:05,709 لم تكن تريد أن ترى لي في سبع سنوات. 798 00:55:05,786 --> 00:55:07,447 - ليس منذ أن تزوجته. 799 00:55:07,471 --> 00:55:08,895 أردت أن. 800 00:55:08,972 --> 00:55:10,897 أنا أعرف. 801 00:55:10,974 --> 00:55:13,119 لم يكن ليسمح لك أبداً 802 00:55:13,143 --> 00:55:17,796 لم أكن أريدك أن تتأثر من قبلنا غير المؤمنين. 803 00:55:17,873 --> 00:55:19,964 لماذا أردت رؤيتي؟ 804 00:55:20,042 --> 00:55:23,410 تواصل أحد أصدقائك لي قبل بضعة أسابيع. 805 00:55:23,487 --> 00:55:25,965 قالت أنها كانت قلقة عليك. 806 00:55:25,989 --> 00:55:28,081 هل كان اسمها ديزيريه؟ 807 00:55:28,158 --> 00:55:29,974 نعم. 808 00:55:30,052 --> 00:55:32,230 كل ما قالته هو أنك وقد ذكرت أخت. 809 00:55:32,254 --> 00:55:33,737 مرة واحدة عابرة. 810 00:55:33,814 --> 00:55:35,039 لقد ظنت أننا منفصلين. 811 00:55:35,074 --> 00:55:37,257 لأنك لم تتحدث قط عن العائلة مرة أخرى. 812 00:55:37,334 --> 00:55:38,725 كاث... 813 00:55:38,760 --> 00:55:42,913 أحصل عليه. أنت خائف منه. 814 00:55:42,989 --> 00:55:45,899 كان علي التأكد من أنك بخير. 815 00:55:45,934 --> 00:55:49,970 لقد كنت أتابع لك من بعيد. 816 00:55:50,080 --> 00:55:53,159 جيم لم يرني قط. أنا تأكدت من ذلك. 817 00:55:53,183 --> 00:55:55,661 هل قالت سبب قلقها؟ 818 00:55:55,685 --> 00:55:56,769 لا. 819 00:55:58,338 --> 00:56:02,524 قُتل شخص ما. فتى حمام السباحة لدينا، جيسون. 820 00:56:04,770 --> 00:56:08,233 أعتقد أن جيم ربما فعل ذلك. 821 00:56:08,257 --> 00:56:09,990 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 822 00:56:13,186 --> 00:56:14,428 لقد كنتما... 823 00:56:14,463 --> 00:56:17,856 مرة واحدة فقط. قبل وفاته. 824 00:56:17,933 --> 00:56:22,360 ومنذ ذلك الحين، كنت كذلك الحصول على هذه الحروف. 825 00:56:22,438 --> 00:56:25,589 تهديد ل فضحني بذنبي. 826 00:56:25,624 --> 00:56:28,759 وهناك شخص ما كان يتبعني. 827 00:56:28,794 --> 00:56:30,127 هل تعتقد أنه كان جيم؟ 828 00:56:30,203 --> 00:56:31,197 لا أعرف. 829 00:56:31,221 --> 00:56:33,430 جاءت الشرطة وتحدث إلينا. 830 00:56:33,465 --> 00:56:36,967 كان جيم خارج منزل جيسون الليلة التي مات فيها. 831 00:56:37,043 --> 00:56:41,955 بالإضافة إلى ذلك، كان جيم التمثيل... توقف مؤخرًا. 832 00:56:41,990 --> 00:56:44,808 لقد شعرت دائمًا بذلك كان هناك شيء خارج معه. 833 00:56:44,885 --> 00:56:46,977 وليس فقط لأنه جعلت أختي تبقى بعيدا. 834 00:56:47,053 --> 00:56:48,645 من عائلتها. 835 00:56:48,722 --> 00:56:53,052 أنج، انظر... عليك أن تفعل ذلك التحدث إلى الشرطة، حسنا؟ 836 00:56:53,076 --> 00:56:54,651 إذا كان لديك علاقة غرامية مع الضحية، 837 00:56:54,728 --> 00:56:55,953 وهذا يعطيهم الدافع. 838 00:56:55,988 --> 00:57:00,641 لا أستطبع. رأيته في عيون ذلك المحقق. 839 00:57:00,676 --> 00:57:01,727 والثاني سألوه 840 00:57:01,751 --> 00:57:03,735 عبروا عليه قبالة كمشتبه به. 841 00:57:03,812 --> 00:57:07,297 جيم قوي جدًا في المجتمع لمتابعة. 842 00:57:07,332 --> 00:57:12,636 الى جانب ذلك... إذا وجد الناس عني وعن جايسون، 843 00:57:12,671 --> 00:57:17,975 وجيم ليس مذنباً من شأنه أن يدمرنا. 844 00:57:18,010 --> 00:57:21,145 يبدو مثل الأشياء تم تدميرها بالفعل. 845 00:57:21,180 --> 00:57:22,679 ربما. 846 00:57:22,756 --> 00:57:24,750 أفتقدك. 847 00:57:24,774 --> 00:57:27,017 اشتقت لك أكثر. 848 00:57:39,832 --> 00:57:40,956 أنجي. 849 00:57:42,417 --> 00:57:43,850 ذهبت إلى منزل المرغوبة. 850 00:57:43,885 --> 00:57:45,352 و؟ 851 00:57:45,387 --> 00:57:47,171 كانت ترى جيسون. 852 00:57:47,206 --> 00:57:50,114 لكنني لا أعتقد ذلك كانوا على علاقة غرامية. 853 00:57:50,192 --> 00:57:52,042 هل تعلم أنها كان يكتب كتابا؟ 854 00:57:52,118 --> 00:57:55,362 رقم حول ماذا؟ 855 00:57:55,397 --> 00:57:57,375 أنا لا أعرف حقا. أنا رأيت فقط بضع صفحات. 856 00:57:57,399 --> 00:57:59,511 أعتقد أنه كان لديه شيء ل تفعل مع ما تتحدث عنه. 857 00:57:59,535 --> 00:58:00,884 في البودكاست الخاص بها وربما ... 858 00:58:00,961 --> 00:58:02,144 سارة. 859 00:58:02,587 --> 00:58:04,313 - أهلاً. - أهلاً. 860 00:58:06,274 --> 00:58:07,583 زوجك يبحث عنك. 861 00:58:07,659 --> 00:58:10,477 أوه. شكرا لك أيها القس. 862 00:58:11,213 --> 00:58:12,653 حسنًا، سأرى لك لاحقا. تمام. 863 00:58:12,715 --> 00:58:13,697 أراك. 864 00:58:13,732 --> 00:58:15,032 الوداع. 865 00:58:21,331 --> 00:58:23,218 قال ناثان في الواقع أنه سيأخذ لي إلى المطار غدا، 866 00:58:23,242 --> 00:58:24,875 لذلك ليس عليك أن تفعل ذلك. 867 00:58:25,577 --> 00:58:28,486 مؤتمر القس في دنفر. سأغادر غدا. 868 00:58:28,564 --> 00:58:30,714 يمين. نعم. حسنًا، عظيم. 869 00:58:34,753 --> 00:58:37,012 - سأسمح لك بالحصول على ذلك. - نعم. 870 00:58:38,257 --> 00:58:39,606 مرحبًا؟ 871 00:58:39,683 --> 00:58:40,724 إنها أنا، ديزيريه. 872 00:58:40,759 --> 00:58:41,994 يا إلهي. 873 00:58:42,018 --> 00:58:43,404 لا تدع أحدا يعرف أنك تتحدث معي. 874 00:58:43,428 --> 00:58:45,790 اسمع، كان علي أن أخرج من المدينة. سأشرح. 875 00:58:45,814 --> 00:58:47,124 قابلني غدًا في الكنيسة. 876 00:58:47,148 --> 00:58:48,749 بعد أن تسقط ليلى خارج في المدرسة. 877 00:58:48,784 --> 00:58:49,858 تمام. 878 00:58:53,288 --> 00:58:55,047 من كان ذلك؟ 879 00:58:55,123 --> 00:58:56,590 لا احد. 880 00:58:56,625 --> 00:58:59,926 مجرد شخص يحاول النيل منا لتبديل مزود الكابل لدينا. 881 00:59:02,414 --> 00:59:05,048 سأذهب إلى فطور فطيرة. 882 00:59:05,125 --> 00:59:06,166 نعم. 883 00:59:24,486 --> 00:59:25,602 جيم؟ 884 01:00:06,920 --> 01:00:09,179 يا إلهي. 885 01:00:28,124 --> 01:00:29,249 ديزيريه؟ 886 01:00:38,051 --> 01:00:39,885 ماذا تريد أن تقول لي؟ 887 01:00:40,679 --> 01:00:43,280 يا إلهي. يا إلهي! 888 01:00:43,315 --> 01:00:46,350 يا إلهي، ديزيريه! ديزيريه، ديزيريه، ديزيريه! 889 01:00:46,385 --> 01:00:48,051 ديزيريه؟ ديزيريه، من فضلك لا. 890 01:00:48,086 --> 01:00:49,719 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 891 01:00:49,754 --> 01:00:52,071 ديزيريه. لا لا لا 892 01:00:52,148 --> 01:00:54,733 ديزيريه. لا لا لا لا. 893 01:01:05,037 --> 01:01:06,553 لا أستطيع العيش. 894 01:01:06,588 --> 01:01:08,221 مع هذا لا يطاق الشعور بالذنب لفترة أطول. 895 01:01:08,256 --> 01:01:14,256 لقد خنت إلهي يا إلهي المجتمع وإيماني. 896 01:01:14,429 --> 01:01:19,599 من أجل أجرة الخطية موته. 897 01:01:22,328 --> 01:01:27,507 رقم ديزيريه. رقم لا. 898 01:01:27,584 --> 01:01:29,726 ديزيريه، لا، لا، لا. 899 01:01:31,696 --> 01:01:34,325 أنا آسف جدا، أنج. 900 01:01:34,349 --> 01:01:36,035 وحكم الطبيب الشرعي بأنه انتحار، 901 01:01:36,059 --> 01:01:40,404 لكنني لا أعتقد ذلك سوف تفعل ذلك. 902 01:01:40,439 --> 01:01:41,596 ماذا تقصد؟ 903 01:01:41,673 --> 01:01:46,092 أعني أنها لم تكن تغرق في بعض الحفرة المظلمة. 904 01:01:46,127 --> 01:01:47,847 اتصلت بي وأخبرتني لي كان لديها شيء. 905 01:01:47,879 --> 01:01:49,446 أرادت أن تخبرني. 906 01:01:49,522 --> 01:01:51,123 لماذا ستفعل الذي - التي؟ وثم... 907 01:01:51,199 --> 01:01:52,499 لا أعرف. 908 01:01:53,877 --> 01:01:55,085 الأمر يزداد سوءا. 909 01:01:56,755 --> 01:01:58,950 تسلل جيم من المنزل الليلة الماضية. 910 01:01:58,974 --> 01:02:00,457 للذهاب إلى أين؟ 911 01:02:00,533 --> 01:02:01,800 لا أعرف. 912 01:02:03,429 --> 01:02:05,369 ماذا لو علم جيم بذلك ديزيريه كان لديه شيء. 913 01:02:05,447 --> 01:02:08,949 أرادت أن تخبرني؟ 914 01:02:08,984 --> 01:02:11,117 ماذا لو قتلها. 915 01:02:11,152 --> 01:02:14,373 ثم تركها عند الكنيسة بالنسبة لي أن أجد؟ 916 01:02:14,397 --> 01:02:17,807 يبدو وكأنه امتداد لشخص عادي، 917 01:02:17,960 --> 01:02:20,218 ولكن ربما ليس لجيم. 918 01:02:20,295 --> 01:02:25,498 أنا أعرف. لا أعرف ما يجب القيام به، كاث. 919 01:02:25,575 --> 01:02:27,200 أشعر بالضياع الشديد. أنا... 920 01:02:28,394 --> 01:02:31,062 ليس لدي أي شخص أستطيع يثق. أنا وحدي في هذا. 921 01:02:31,139 --> 01:02:35,725 أنت لست وحدك، تمام؟ لديك لي. 922 01:02:35,760 --> 01:02:37,544 فقط قل لي ما تحتاجه. 923 01:02:40,348 --> 01:02:42,694 جيم خارج المدينة لبضعة أيام، 924 01:02:42,718 --> 01:02:45,343 لذلك قمت ببعض الحفر. 925 01:02:47,973 --> 01:02:50,318 لقد وجدت ذلك في خزنة (جيم). 926 01:02:50,342 --> 01:02:53,693 كان يعرف جيسون قبل سنوات انتقل إلى الجسر الشرقي. 927 01:02:53,770 --> 01:02:56,458 أعتقد أنك لا تفعل ذلك تعرف من هي المرأة. 928 01:02:56,482 --> 01:02:58,031 لا فكرة. 929 01:02:58,107 --> 01:03:01,151 جيم ليس بالضبط القادمة عن ماضيه، 930 01:03:01,186 --> 01:03:04,170 خاصة بالنسبة لأشياء من هذا القبيل. 931 01:03:04,205 --> 01:03:08,374 تمام. لا تكره لي لهذا، ولكن... 932 01:03:08,451 --> 01:03:09,676 لقد نظرت فيه بالفعل. 933 01:03:09,711 --> 01:03:12,195 عندما بدأ عزلك عنا. 934 01:03:12,272 --> 01:03:15,181 تذكر ذلك الرجل الذي واعدته في المدرسة الثانوية؟ نيك؟ 935 01:03:15,216 --> 01:03:17,770 يعمل لدى ‏‎Evansville Pd. 936 01:03:17,794 --> 01:03:19,680 لقد جعلته يفعل فحص الخلفية على جيم. 937 01:03:19,704 --> 01:03:22,756 بالطبع فعلت. أنا أعرف أختي الكبرى. 938 01:03:23,892 --> 01:03:25,283 ماذا وجدت؟ 939 01:03:25,360 --> 01:03:28,161 ليس كثيراً. جيم عمليا شبح. 940 01:03:28,237 --> 01:03:31,455 الحمض النووي الخاص به ليس متساوياً في النظام. 941 01:03:31,533 --> 01:03:33,533 هل مازلت تتحدث مع نيك؟ 942 01:03:33,568 --> 01:03:36,536 أستطيع إذا أردت مني أن. 943 01:03:36,571 --> 01:03:39,906 جيم خارج المدينة اليومين المقبلين. 944 01:03:39,983 --> 01:03:44,372 سأحضر لك شيئا من له. انظر ماذا يمكنني أن أجد. 945 01:03:44,396 --> 01:03:45,862 جيد. 946 01:03:45,897 --> 01:03:47,558 وأثناء قيامك بذلك، 947 01:03:47,582 --> 01:03:49,616 سأرى ما أستطيع حفر على هذه الصورة. 948 01:03:51,060 --> 01:03:54,913 نحن ذاهبون للعثور على الحقيقة تحدث عن جيم مرة واحدة وإلى الأبد. 949 01:04:03,582 --> 01:04:04,840 أين كنت؟ 950 01:04:05,934 --> 01:04:09,419 جيم. لقد أخافتني. 951 01:04:09,495 --> 01:04:12,088 اعتقدت أنك كنت على طريقك إلى دنفر. 952 01:04:12,240 --> 01:04:14,665 تم إلغاء الرحلة. 953 01:04:14,743 --> 01:04:16,495 أين كنت؟ 954 01:04:16,519 --> 01:04:18,002 ظللت أتصل بك. 955 01:04:18,080 --> 01:04:20,338 واصلت السير بشكل مستقيم إلى البريد الصوتي. 956 01:04:20,415 --> 01:04:23,600 لا بد لي من تركها على وضع الطائرة. 957 01:04:23,676 --> 01:04:26,397 إذن أنت لا تعرف؟ 958 01:04:26,421 --> 01:04:27,587 تعرف ماذا؟ 959 01:04:27,622 --> 01:04:31,941 ديزيريه ماتت. هي انتحر. 960 01:04:32,018 --> 01:04:34,179 لقد وجدتها في الكنيسة. 961 01:04:34,203 --> 01:04:39,082 أوه، انجي. انجي، أنا آسف جدا. 962 01:04:45,306 --> 01:04:46,965 أعلم أنكما كنتما قريبين. 963 01:04:48,868 --> 01:04:49,926 يا. 964 01:04:50,962 --> 01:04:53,054 إنها مع الله الآن بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟ 965 01:04:56,602 --> 01:04:57,602 نعم. 966 01:05:00,063 --> 01:05:02,230 ماذا كنت تفعل في الكنيسة؟ 967 01:05:04,459 --> 01:05:08,661 كنت، أم... التجمع العرض. 968 01:05:08,738 --> 01:05:10,966 كنت أرغب في الإيداع ذلك في البنك. 969 01:05:10,990 --> 01:05:12,699 اه... لدينا بعض الإصلاحات. 970 01:05:14,169 --> 01:05:15,818 هل هذا جيد؟ 971 01:05:15,895 --> 01:05:17,203 نعم. 972 01:05:19,157 --> 01:05:21,399 كما تعلمون، على ما أعتقد انه يعطيني علامة. 973 01:05:21,476 --> 01:05:25,645 خذ بضعة أيام إجازة. أقضيها مع زوجتي. 974 01:05:25,680 --> 01:05:28,567 يعني بعد كل شيء لقد حدث ذلك، أنا... 975 01:05:28,591 --> 01:05:30,342 أنا فقط لا أعتقد يجب أن تكون وحيدا. 976 01:05:32,154 --> 01:05:33,831 شكرًا لك. 977 01:05:33,855 --> 01:05:34,888 نعم. 978 01:05:36,524 --> 01:05:37,933 سأذهب لتفريغ. 979 01:06:02,200 --> 01:06:07,353 كنت أفكر في صنع شاي. هل تريد أي؟ 980 01:06:07,388 --> 01:06:08,672 بالتأكيد. 981 01:07:25,041 --> 01:07:27,433 - أمي؟ - همم؟ 982 01:07:27,468 --> 01:07:28,626 ماذا؟ 983 01:07:29,862 --> 01:07:30,694 صه. 984 01:07:30,772 --> 01:07:32,196 كان لدي حلم سيء. 985 01:07:32,307 --> 01:07:34,791 دعونا لا نستيقظ بابي. لا بأس. 986 01:07:34,867 --> 01:07:36,587 ما هو الخطأ؟ 987 01:07:36,611 --> 01:07:40,430 ماما، صبي في المدرسة قال أبي هو الشيطان 988 01:07:40,465 --> 01:07:42,465 لماذا قال ذلك؟ 989 01:07:42,542 --> 01:07:45,301 قلت له الشيطان يصنع الناس يفعلون أشياء سيئة. 990 01:07:45,378 --> 01:07:47,937 قال قال والديه هذا ما يفعله الأب. 991 01:07:47,972 --> 01:07:49,547 لذلك لا بد أنه الشيطان. 992 01:07:49,624 --> 01:07:54,046 لا يا عزيزي. بابي ليس الشيطان. 993 01:07:54,070 --> 01:07:59,384 أبي يحب الله، وأنا وأنت. 994 01:07:59,408 --> 01:08:03,222 هل الشيطان لديه أي حب بداخله؟ 995 01:08:03,246 --> 01:08:04,412 لا. 996 01:08:05,156 --> 01:08:07,165 هيا، سأذهب لأضعك في مكانك. 997 01:08:21,430 --> 01:08:22,514 صباح الخير. 998 01:08:26,311 --> 01:08:28,344 لماذا رأسي لا يزال يضر كثيرا؟ 999 01:08:29,922 --> 01:08:34,651 لا فكرة. سأفعل خذ ليلى إلى المدرسة. 1000 01:08:34,686 --> 01:08:35,819 أعتقد أنني سوف آتي معك. 1001 01:08:35,854 --> 01:08:40,598 رقم لدي حفنة من المهمات للتشغيل. 1002 01:08:40,675 --> 01:08:42,358 يمكنك البقاء هنا. 1003 01:08:42,435 --> 01:08:43,618 استراحة. 1004 01:08:52,211 --> 01:08:54,704 الحمض النووي لجيم. 1005 01:08:54,739 --> 01:08:56,631 لقد وجدت شيئًا آخر أيضًا. 1006 01:08:59,177 --> 01:09:00,618 حلق ديزيريه. 1007 01:09:00,695 --> 01:09:04,388 لقد كانت مفقودة من أذنها الليلة التي ماتت فيها. 1008 01:09:04,466 --> 01:09:05,898 أين كان؟ 1009 01:09:05,975 --> 01:09:07,458 سيارة جيم. 1010 01:09:07,535 --> 01:09:11,548 لقد اكتشفت أين كان ومتى لقد انزلق بعيدًا في الليلة الأخرى. 1011 01:09:11,572 --> 01:09:13,523 الكنيسة. 1012 01:09:13,558 --> 01:09:15,275 لقد وجدت شيئا أيضا. 1013 01:09:18,070 --> 01:09:20,113 المرأة في الصورة مع جيم وجيسون. 1014 01:09:20,148 --> 01:09:22,064 اسمها فيكتوريا إدجرتون. 1015 01:09:22,099 --> 01:09:24,808 وكانت زوجة واحد من أساتذتهم. 1016 01:09:24,886 --> 01:09:26,719 الرجل الذي معها هناك. 1017 01:09:26,754 --> 01:09:28,538 كيف وجدت هذا؟ 1018 01:09:28,573 --> 01:09:31,143 لقد قمت بالبحث عن الصورة على الانترنت. 1019 01:09:31,167 --> 01:09:33,984 أفراح الإنترنت. 1020 01:09:34,062 --> 01:09:35,478 منذ حوالي عشر سنوات، 1021 01:09:35,513 --> 01:09:38,431 كان زوج فيكتوريا أدين بقتلها. 1022 01:09:38,507 --> 01:09:42,418 على ما يبدو لوجود علاقة غرامية مع أحد طلابه. 1023 01:09:42,495 --> 01:09:45,421 ولا يزال يدعي هذا يوم لم يفعل ذلك 1024 01:09:45,498 --> 01:09:47,557 أنه عاد إلى المنزل ووجدتها ميتة. 1025 01:09:47,592 --> 01:09:49,333 ألا تعتقد ذلك يا جيم؟ 1026 01:09:49,411 --> 01:09:50,411 لا أعرف. 1027 01:09:50,519 --> 01:09:53,779 ولكن إذا لم يكن الحمض النووي الخاص به موجودًا النظام في ذلك الوقت، 1028 01:09:53,856 --> 01:09:55,781 والذي لم يكن كذلك، 1029 01:09:55,858 --> 01:09:57,917 ثم لم يستطيعوا لقد تطابقت معه. 1030 01:09:57,952 --> 01:10:00,102 إلى أي شخص يتم العثور عليه في مسرح الجريمة. 1031 01:10:00,179 --> 01:10:01,754 لقد تحدثت إلى نيك. 1032 01:10:01,789 --> 01:10:05,091 انه ضيق مع السجلات كاتب في الجسر الشرقي Pd. 1033 01:10:05,126 --> 01:10:07,410 يمكنه سحب الأدلة من القضية. 1034 01:10:07,445 --> 01:10:08,745 لا تقلق. 1035 01:10:08,780 --> 01:10:11,141 أنا متأكد من أنه كذلك لا يزال في الحب معي. 1036 01:10:12,166 --> 01:10:14,951 بالإضافة إلى أنه يفعل شيئًا ما غير أخلاقي للغاية. 1037 01:10:15,027 --> 01:10:17,453 إنه يعرف ما إذا كان يستطيع ذلك تثق بهذا الرجل أم لا. 1038 01:10:17,530 --> 01:10:20,692 أعني أنه لم يكن ليفعل ذلك واقترح خلاف ذلك. 1039 01:10:20,716 --> 01:10:23,487 وقال انه سوف يعيد فحص الأدلة من القضية. 1040 01:10:23,511 --> 01:10:28,965 إذا كان جيم هناك ليلة وفاة فيكتوريا، وسوف نجد ذلك. 1041 01:10:29,041 --> 01:10:30,869 شكرا لك، كاث. 1042 01:10:30,893 --> 01:10:32,430 نحن أخوات. 1043 01:10:32,454 --> 01:10:34,354 لقد كان لدينا دائما ظهور بعضهم البعض. 1044 01:10:34,389 --> 01:10:36,130 كنت دائما تحديد نطاق حيث أمي. 1045 01:10:36,207 --> 01:10:40,159 كان يخفي تنانيري القصيرة والأقراص المدمجة الاستشارية للوالدين. 1046 01:10:44,132 --> 01:10:45,309 وقمت بالضرب هذا الطفل، جيريمي. 1047 01:10:45,333 --> 01:10:47,450 من كان ينتقم مني في الصف السادس. 1048 01:10:47,485 --> 01:10:48,553 نعم. 1049 01:10:48,577 --> 01:10:51,162 أي رجل يعبث معه أختي قادمة. 1050 01:10:53,625 --> 01:10:55,560 أنجي، لا أعتقد أن هذا آمن. 1051 01:10:55,584 --> 01:10:58,127 لكي تبقى في المنزل بعد الآن. 1052 01:10:58,162 --> 01:10:59,921 لا أريد أن أخيف ليلى. 1053 01:11:01,907 --> 01:11:06,852 ولا يمكننا أن ندع جيم يعرف أننا عليه. 1054 01:11:06,929 --> 01:11:08,805 من يعرف كيف سيكون رد فعله. 1055 01:11:09,808 --> 01:11:13,342 قلت ذلك بنفسك. نحن بحاجة إلى مزيد من الأدلة. 1056 01:11:13,419 --> 01:11:16,262 هذا ما سنجده. 1057 01:11:16,339 --> 01:11:18,331 سآخذ ليلى إلى نومة الليلة، 1058 01:11:18,366 --> 01:11:19,899 لذلك سوف تكون خارج المنزل. 1059 01:11:22,153 --> 01:11:24,203 كاث. 1060 01:11:24,280 --> 01:11:27,706 أنا آسف جدا لأنني سمحت له يبقينا منفصلين لفترة طويلة. 1061 01:11:27,783 --> 01:11:31,661 هذا ليس خطأك. إنه مسيطر للغاية. 1062 01:11:33,881 --> 01:11:34,772 وبطريقة غريبة، 1063 01:11:34,849 --> 01:11:38,167 لقد أحضرنا نوعًا ما معا مرة أخرى. 1064 01:11:41,389 --> 01:11:42,538 أحبك. 1065 01:11:42,615 --> 01:11:43,965 أحبك أيضًا. 1066 01:11:56,962 --> 01:11:57,854 يا. 1067 01:11:57,889 --> 01:12:00,039 يا. حصلت على شيء. هل تستطيع مقابلتي؟ 1068 01:12:00,074 --> 01:12:01,702 نعم. لقد أسقطت للتو ليلى خارج في المنام. 1069 01:12:01,726 --> 01:12:02,966 وجيم لا يزال في الكنيسة. 1070 01:12:03,044 --> 01:12:05,711 حسنا، جيد. أنا على طريقي إلى هناك الآن. 1071 01:12:05,746 --> 01:12:06,863 عظيم. 1072 01:12:22,488 --> 01:12:23,740 مهلا، انها كاثرين. 1073 01:12:23,764 --> 01:12:26,341 آسف لقد اشتقت لك يتصل. اترك لي رسالة. 1074 01:12:27,935 --> 01:12:31,103 كاث، هذا أنا. لقد كان هنا لمدة ساعتين. 1075 01:12:31,180 --> 01:12:32,722 أين أنت؟ 1076 01:13:01,694 --> 01:13:03,688 أعتقد أنك تعرف الحقيقة. 1077 01:13:03,712 --> 01:13:05,296 كيف تعرف جيسون؟ 1078 01:13:06,541 --> 01:13:09,027 من هو بالنسبة لك؟ 1079 01:13:09,051 --> 01:13:10,510 إنه صديق قديم. 1080 01:13:15,800 --> 01:13:20,052 لقد كنت خارجاً عنه الشقة ليلة وفاته. 1081 01:13:20,087 --> 01:13:23,139 أنت لم تكن ذاهب ل يمشي. ذهبت لرؤيته. 1082 01:13:23,215 --> 01:13:25,975 كنت تعرف عنا، أليس كذلك؟ 1083 01:13:26,051 --> 01:13:30,113 كان لدي شكوكي، ولكن لقد أكدت ذلك للتو. 1084 01:13:30,148 --> 01:13:34,886 كل الرسائل والمواعظ. 1085 01:13:34,910 --> 01:13:37,389 لقد خدرتني. 1086 01:13:37,413 --> 01:13:42,992 لقد أخذت ليلى للتخويف أنا والرغبة... 1087 01:13:43,068 --> 01:13:45,995 ديزيريه ماتت. 1088 01:13:46,071 --> 01:13:48,423 لقد وجدت قرطها في سيارتك. 1089 01:13:49,801 --> 01:13:52,818 أين كنت ليلة وفاتها؟ 1090 01:13:52,853 --> 01:13:55,671 طلبت مني ديزيريه ذلك قابلها في الكنيسة. 1091 01:13:55,706 --> 01:13:57,840 لماذا؟ 1092 01:13:57,917 --> 01:13:59,325 لأنها كانت خائفة. 1093 01:13:59,360 --> 01:14:00,643 ماذا؟ 1094 01:14:02,497 --> 01:14:03,846 كانت خائفة من نفسها. 1095 01:14:03,923 --> 01:14:05,681 قالت إنها ذاهبة في طريق مظلم، 1096 01:14:05,758 --> 01:14:07,166 وابتعادها عن إيمانها. 1097 01:14:07,201 --> 01:14:10,853 أرادت الاعتراف، لذلك أنا التقيت بها في موقف السيارات. 1098 01:14:10,930 --> 01:14:12,688 جلسنا في السيارة. 1099 01:14:12,765 --> 01:14:16,842 تحدثنا. صليت معها. 1100 01:14:16,877 --> 01:14:17,768 هذا كل شيء. 1101 01:14:17,845 --> 01:14:20,513 لماذا لم تخبر لي أي من هذا من قبل؟ 1102 01:14:20,548 --> 01:14:22,031 لأنني كنت خائفا سوف تنظر إلي. 1103 01:14:22,107 --> 01:14:23,724 وكأنك تنظر إلي الآن. 1104 01:14:23,801 --> 01:14:25,270 إنجي، أنا أعرفك لا تثق بي. 1105 01:14:25,294 --> 01:14:27,369 كيف يمكنني؟ 1106 01:14:27,446 --> 01:14:32,777 أنت تعاملني كأنني ملكك أسير، وليس زوجتك. 1107 01:14:32,801 --> 01:14:35,947 أنت بارد ومنسحب. 1108 01:14:35,971 --> 01:14:41,495 الآن الرجل الذي كان لدي علاقة مع... مات. 1109 01:14:41,519 --> 01:14:43,269 قل لي الحقيقة، جيم. 1110 01:14:47,232 --> 01:14:48,649 أنا لم أؤذي جيسون. 1111 01:14:49,861 --> 01:14:52,695 لقد أحببت جيسون كأخ. 1112 01:14:52,730 --> 01:14:54,721 عندما كنا صغاراً، كنا متهورين. 1113 01:14:54,799 --> 01:14:59,137 لم نهتم أي شيء أو أي شخص... 1114 01:14:59,161 --> 01:15:01,737 حتى التقينا فيكتوريا. 1115 01:15:01,814 --> 01:15:05,583 امرأة وقعنا في حبها. وكانت زوجة معلمنا. 1116 01:15:09,247 --> 01:15:11,731 كلانا كان لدينا علاقة غرامية معها. 1117 01:15:11,766 --> 01:15:13,382 اكتشف زوجها ذلك. 1118 01:15:14,569 --> 01:15:17,720 أنجي، لقد قتلها. هو قتلتها بسببنا 1119 01:15:19,515 --> 01:15:21,098 بسببي. 1120 01:15:23,110 --> 01:15:26,595 لذا، نعم. ذهبت لرؤية جيسون في الفندق في تلك الليلة. 1121 01:15:26,672 --> 01:15:29,834 ذهبت ورأيته ليطلب منه الرحيل. 1122 01:15:29,858 --> 01:15:33,269 لقد أرسلت لي رسالة وخفت. 1123 01:15:33,345 --> 01:15:34,678 لم أستطع تحمل هذه الفكرة. 1124 01:15:34,756 --> 01:15:37,848 من شخص آخر كنت أهتم به عن التعرض للأذى. 1125 01:15:37,925 --> 01:15:40,993 إنجي، أنا محتال. 1126 01:15:42,580 --> 01:15:43,529 لقد كنت أحاول الاحتفاظ بها. 1127 01:15:43,564 --> 01:15:45,964 هذا الجزء المظلم من نفسي بعيدا عنك. 1128 01:15:46,041 --> 01:15:50,286 لقد قمت ببناء جدار لأنني لم أفعل ذلك أريدك أن تعرف من كنت. 1129 01:15:50,362 --> 01:15:52,454 هذه هي الحقيقة. 1130 01:15:52,531 --> 01:15:55,641 انجي، أنا أحبك. 1131 01:15:55,718 --> 01:15:59,628 إذا كنت تصدقني على شيء واحد هذا المساء، 1132 01:15:59,705 --> 01:16:01,180 من فضلك صدق ذلك. 1133 01:16:12,326 --> 01:16:13,492 مرحبًا؟ 1134 01:16:13,569 --> 01:16:14,944 نعم، هذه هي. 1135 01:16:17,615 --> 01:16:19,031 يا إلهي. 1136 01:16:23,471 --> 01:16:25,454 كيف أنها لم تستيقظ بعد؟ 1137 01:16:25,489 --> 01:16:27,823 لقد كانت في حالة حقيقية حادث سيارة سيء، آنج. 1138 01:16:27,900 --> 01:16:30,626 عانت أ إصابة شديدة في الرأس. 1139 01:16:30,661 --> 01:16:31,669 يا... 1140 01:16:33,314 --> 01:16:35,673 أنا أطالب بالأفضل الرعاية الممكنة ل. 1141 01:16:35,750 --> 01:16:38,634 لا يزال لدي بعض التأثير هنا. 1142 01:16:38,669 --> 01:16:40,803 شكرًا لك. 1143 01:16:40,838 --> 01:16:44,523 لم أكن أعرفكما لقد عادوا إلى الاتصال. 1144 01:16:44,600 --> 01:16:46,017 إنها أختي. 1145 01:16:48,446 --> 01:16:49,478 أنا أعرف. 1146 01:17:01,942 --> 01:17:03,075 انجي. 1147 01:17:10,335 --> 01:17:13,836 أنا آسف جدا على كل شيء. 1148 01:17:13,871 --> 01:17:16,422 الطريقة التي كنت أعامل بها أنت، هذا ليس عدلاً. 1149 01:17:19,118 --> 01:17:20,843 أنا آسف أيضا. 1150 01:17:22,546 --> 01:17:26,117 أعدك، سأفعل أقضي بقية حياتي. 1151 01:17:26,141 --> 01:17:28,059 تحاول أن تجعل الأمر متروك لك. 1152 01:17:33,132 --> 01:17:36,484 لقد مررنا جميعًا بتسونامي من الألم في الأسابيع القليلة الماضية. 1153 01:17:38,529 --> 01:17:41,397 لقد فقدنا جزءا لا يتجزأ عضو في مجتمعنا. 1154 01:17:41,473 --> 01:17:43,968 لقد فقدنا أختي الحبيبة في الله . 1155 01:17:43,992 --> 01:17:45,637 كما وعدنا الله بعد الطوفان العظيم 1156 01:17:45,661 --> 01:17:50,564 أعدك الآن أننا سوف نفعل ذلك لن تكون في هذا المكان مرة أخرى. 1157 01:17:50,641 --> 01:17:56,253 إننا نحزن على خسارتهم، و نحن نفتقدهم بشدة، ولكن... 1158 01:17:57,882 --> 01:18:01,533 نحن نعلم أنهم معه الآن. 1159 01:18:01,611 --> 01:18:05,412 نحن نعلم أنهم كذلك في مكان أفضل الآن 1160 01:18:05,490 --> 01:18:06,688 لأن هذه المحنة المشتركة. 1161 01:18:06,765 --> 01:18:10,995 لقد جعلنا أقرب معًا كمجتمع. 1162 01:18:11,019 --> 01:18:14,749 لقد جعلنا أقوى. إنه جعلنا أقرب إلى الله. 1163 01:18:14,773 --> 01:18:16,857 وسوف تستمر لتوحيدنا. 1164 01:18:19,370 --> 01:18:21,445 نطلب ذلك باسمك. 1165 01:18:22,606 --> 01:18:24,323 آمين. 1166 01:18:32,032 --> 01:18:33,643 نراكم في الرجال مجموعة. قطعاً. 1167 01:18:33,667 --> 01:18:35,144 أجازة سعيدة. نقدر ذلك. 1168 01:18:35,168 --> 01:18:36,335 الوداع. 1169 01:18:39,807 --> 01:18:40,622 أين ليلى؟ 1170 01:18:40,775 --> 01:18:44,677 نوم آخر. إنه فقط نحن الاثنان. 1171 01:18:47,648 --> 01:18:49,306 يجب أن نتناول العشاء معًا. 1172 01:18:51,059 --> 01:18:52,768 أود ذلك. 1173 01:20:10,222 --> 01:20:11,889 ًأنت جميلة جدا. 1174 01:20:19,798 --> 01:20:20,689 ماذا تفعل؟ 1175 01:20:20,799 --> 01:20:23,901 كنت تعرف كله وقت. لقد كان أنت. 1176 01:20:25,863 --> 01:20:27,579 الحروف. 1177 01:20:27,656 --> 01:20:29,634 لقد حاولت الركض لي خارج الطريق. 1178 01:20:29,658 --> 01:20:31,083 حادث كاث. 1179 01:20:31,159 --> 01:20:35,237 وجيسون؟ لقد قتلته. 1180 01:20:35,314 --> 01:20:37,917 ماذا فعلت لديزيريه يا جيم؟ 1181 01:20:37,941 --> 01:20:39,124 لا! 1182 01:20:50,846 --> 01:20:53,347 آرائها حول الكنيسة كانوا يشكلون تهديدا لك. 1183 01:20:55,017 --> 01:20:57,584 كانت تكتب كتاب عنك. 1184 01:20:57,662 --> 01:21:00,415 لهذا السبب جيسون ذهبت لرؤيتها. 1185 01:21:00,439 --> 01:21:03,691 لقد كشفت حقيقة. حقيقتك. 1186 01:21:05,619 --> 01:21:08,112 لقد هربت من المدينة بسبب كانت خائفة. 1187 01:21:10,257 --> 01:21:13,678 لقد قتلتها. أنت قتل كلاهما! 1188 01:21:13,702 --> 01:21:16,095 فقط للحفاظ على الخاص بك أسرار مدفونة. 1189 01:21:16,130 --> 01:21:17,295 انجي. 1190 01:21:18,206 --> 01:21:22,251 لقد كانوا خطاة غير تائبين. لقد أعطيت الجميع فرصة. 1191 01:21:23,954 --> 01:21:26,297 كان علي أن أنظر بعد كنيستي. 1192 01:21:27,866 --> 01:21:29,550 سمعتي. 1193 01:21:30,261 --> 01:21:31,677 نحن. 1194 01:21:32,704 --> 01:21:34,532 كان جايسون هو الشيطان. 1195 01:21:34,556 --> 01:21:39,376 لقد كان يغري غنمي بالدخول الخطيئة وحتى زوجتي. 1196 01:21:39,453 --> 01:21:40,895 لقد فعلت ما كان علي فعله. 1197 01:21:43,899 --> 01:21:45,190 لقد قتلتها. 1198 01:21:46,627 --> 01:21:47,860 فيكتوريا. 1199 01:21:47,895 --> 01:21:49,486 فيكتوريا، خذي الأمور ببساطة. 1200 01:22:00,174 --> 01:22:01,415 عرف جيسون ذلك. 1201 01:22:03,902 --> 01:22:05,294 سهلة، انجي. 1202 01:22:07,773 --> 01:22:08,797 يا. 1203 01:22:09,967 --> 01:22:11,592 هيا يا عزيزي. 1204 01:22:12,244 --> 01:22:13,594 مهلا، هذا أنا. 1205 01:22:15,306 --> 01:22:18,157 لقد تسببت في سيارة كاثي حادث، أليس كذلك؟ 1206 01:22:18,192 --> 01:22:21,435 لقد كانت خطاياك أنت معاقبة الجميع ل. 1207 01:22:22,346 --> 01:22:28,183 انجي. لا يا أنجي. لم يكن كذلك خطاياي. لقد كان لك. 1208 01:22:36,343 --> 01:22:37,343 أنجي. 1209 01:22:38,028 --> 01:22:39,244 انجي! 1210 01:22:49,556 --> 01:22:50,839 انجي. 1211 01:22:55,713 --> 01:22:57,554 أين أنت؟ 1212 01:23:06,223 --> 01:23:07,856 أنا لست مجنونا. 1213 01:23:09,818 --> 01:23:11,527 فقط اخرج. 1214 01:23:14,198 --> 01:23:15,489 انجي. 1215 01:23:21,038 --> 01:23:22,913 انجي. 1216 01:23:27,569 --> 01:23:28,669 مسكتك. 1217 01:23:33,400 --> 01:23:34,925 آه! 1218 01:23:42,743 --> 01:23:44,393 اذهب إلى الجحيم. 1219 01:23:45,913 --> 01:23:47,523 انجي! 1220 01:23:47,547 --> 01:23:49,314 كاثي. 1221 01:23:53,178 --> 01:23:55,070 أنا سعيد جدًا لأنك بخير. 1222 01:23:55,789 --> 01:23:57,272 أحبك. 1223 01:23:57,349 --> 01:23:58,991 أحبك أيضًا. 1224 01:24:17,477 --> 01:24:19,611 أدلة جديدة ضد القس جيم مارتن. 1225 01:24:19,646 --> 01:24:20,865 في هذه الحالة تنطوي على القتل. 1226 01:24:20,889 --> 01:24:23,782 من أستاذه الجامعي زوجة ماثيو إدجرتون. 1227 01:24:23,817 --> 01:24:25,133 لقد ظهرت إلى النور. 1228 01:24:25,243 --> 01:24:26,287 إثبات براءة إيجيرتون 1229 01:24:26,311 --> 01:24:28,831 تم إطلاق سراحه من سجن الدولة الأسبوع الماضي. 1230 01:24:31,675 --> 01:24:33,007 سارة. 1231 01:24:33,085 --> 01:24:34,253 أفتقدك. 1232 01:24:34,277 --> 01:24:36,427 كيف الجديد البيت يعاملك؟ 1233 01:24:36,505 --> 01:24:37,963 وكأنني أنتمي. 1234 01:24:37,998 --> 01:24:42,818 لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة بالنسبة لك. أعتقد أننا قد نغادر قريبًا. 1235 01:24:42,894 --> 01:24:45,788 ناثان حزين القلب على جيم، كما تعلمون، 1236 01:24:45,823 --> 01:24:48,117 شعرت وكأنني لم أفعل ذلك أبدًا في الواقع ينتمي هنا. 1237 01:24:48,141 --> 01:24:51,395 حسنا، هناك منزل للبيع في الشارع. 1238 01:24:51,419 --> 01:24:52,928 يمكن أن نكون جيران مرة أخرى. 1239 01:24:53,004 --> 01:24:54,354 كما تعلمون، أود أن أحب ذلك. 1240 01:24:55,782 --> 01:24:57,299 كذلك أنا. 1241 01:24:59,344 --> 01:25:01,177 اه...سارة، اسمح لي سأتصل بك لاحقا. 1242 01:25:01,255 --> 01:25:02,412 هناك شخص ما عند الباب. 1243 01:25:02,489 --> 01:25:03,555 تمام. التحدث معك لاحقا. 1244 01:25:03,590 --> 01:25:05,140 - تمام. الوداع. - الوداع. 1245 01:25:12,182 --> 01:25:14,127 هووسورمينغ سعيد. 1246 01:25:14,151 --> 01:25:15,925 لم أكن متأكدا من الخاص بك الأفضلية هذه الأيام 1247 01:25:16,003 --> 01:25:18,670 لذلك أحضرت الخيارات. 1248 01:25:18,705 --> 01:25:20,021 النبيذ جيد دائما. 1249 01:25:24,953 --> 01:25:26,203 أم. 1250 01:25:38,591 --> 01:25:40,634 ليلى، الجدة هنا. 107089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.