Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,206 --> 00:00:58,949
ليلى حبيبتي هيا
سوف نتأخر.
2
00:00:58,984 --> 00:01:00,117
بابا على وشك البدء.
3
00:01:00,152 --> 00:01:01,952
وما زال عليّ أن أسقط
أنت في مدرسة الأحد.
4
00:01:02,988 --> 00:01:04,879
أوه...أسقط ذلك.
5
00:01:06,675 --> 00:01:08,959
انها جميلة
اليوم اليوم، أليس كذلك؟
6
00:01:08,994 --> 00:01:11,881
لقد أراق دمه من أجلنا.
7
00:01:11,905 --> 00:01:15,384
لينقذنا من أكثر ما لدينا
الغرائز البشرية الفاسدة.
8
00:01:15,408 --> 00:01:19,136
لقد ضحى الله بنفسه
الابن الذي كان يحبه.
9
00:01:19,171 --> 00:01:20,890
كان يسوع ابن الله، نعم.
10
00:01:20,914 --> 00:01:25,659
لكننا أيضًا أبناءه.
لحمه ودمه.
11
00:01:25,735 --> 00:01:29,546
وكما يحبنا الله،
يجب أن نحب بعضنا البعض.
12
00:01:31,467 --> 00:01:33,986
كما تعلمون، أفكر في
كيف يخبرنا الكتاب المقدس.
13
00:01:34,010 --> 00:01:38,824
أن تحب قريبك كنفسك.
14
00:01:38,848 --> 00:01:40,424
ولكن انظر، أود أن أزعم.
15
00:01:40,459 --> 00:01:43,488
يجب أن نحب خاصتك
قريب أكثر من نفسك.
16
00:01:43,512 --> 00:01:45,187
مثل دمائنا.
17
00:01:46,281 --> 00:01:47,689
أزواجنا.
18
00:01:48,858 --> 00:01:51,418
أطفالنا. والدينا.
19
00:01:51,453 --> 00:01:53,654
إنها هدايا ثمينة.
20
00:01:54,264 --> 00:01:56,256
أغلى من الذهب .
21
00:01:56,291 --> 00:01:57,941
ينبغي أن نسعى جاهدين...
22
00:01:58,018 --> 00:02:00,510
لتربية هؤلاء
علاقات كل يوم,
23
00:02:00,545 --> 00:02:03,474
لأنه هذه العلاقات
التي لدينا مع عائلتنا،
24
00:02:03,498 --> 00:02:07,650
أصدقاؤنا ومجتمعنا و
الحب الذي لدينا لإلهنا،
25
00:02:07,728 --> 00:02:10,053
وهذا لا يعطينا فقط
القوة على التحمل.
26
00:02:10,130 --> 00:02:11,547
تجارب الحياة,
27
00:02:12,632 --> 00:02:16,969
لكن القوة ل
تجاوز الظلام.
28
00:02:18,547 --> 00:02:20,264
دعونا نصلي.
29
00:02:22,642 --> 00:02:24,551
عزيزي الله نحن كذلك
فقط شاكرين جدا.
30
00:02:24,628 --> 00:02:26,353
أن أكون في حضورك...
31
00:02:53,823 --> 00:02:54,748
حافظ على الإيمان يا أخي.
32
00:02:54,824 --> 00:02:56,433
شكرا لكم جميعا
الكثير للحضور.
33
00:02:56,509 --> 00:02:57,987
الوداع. شكرًا لك.
34
00:02:58,011 --> 00:02:59,386
وداعا للجميع.
35
00:03:16,755 --> 00:03:18,989
هذا هو المفضل لدي.
36
00:03:20,192 --> 00:03:24,611
لقد اعتدنا أن يكون لدينا لحوم البقر
ستروجانوف كل ليلة أحد.
37
00:03:24,763 --> 00:03:25,996
أنا و...
38
00:03:26,531 --> 00:03:27,605
من؟
39
00:03:27,716 --> 00:03:28,617
همم؟
40
00:03:28,641 --> 00:03:30,000
أنت ومن يا أمي؟
41
00:03:32,320 --> 00:03:35,088
لا احد. لا يهم. تناول الطعام.
42
00:04:25,190 --> 00:04:28,508
أنا اه... أردت أن أذكرك.
43
00:04:28,585 --> 00:04:30,936
يوم ليلى الأول
المدرسة غدا.
44
00:04:34,257 --> 00:04:37,401
كنت أفكر أننا نستطيع ذلك
اصطحبها معًا.
45
00:04:41,614 --> 00:04:43,031
لا أستطبع.
46
00:04:43,850 --> 00:04:45,169
لدي بودكاست
مقابلة في الصباح.
47
00:04:45,193 --> 00:04:46,943
للترويج لكتابي الجديد.
48
00:04:47,020 --> 00:04:48,370
ديزيريه؟
49
00:04:49,456 --> 00:04:50,539
لا.
50
00:04:52,501 --> 00:04:55,085
انظروا، هذا هو جدا
وقت مزدحم من السنة بالنسبة لي.
51
00:04:59,624 --> 00:05:01,008
بالطبع.
52
00:05:07,308 --> 00:05:11,718
ثم يقول: يجوز
قوة المسيح تجبرك.
53
00:05:16,983 --> 00:05:21,545
يا أقراط جميلة
قصر. الفراشات.
54
00:05:21,580 --> 00:05:23,229
- أوه.
- أين حصلت عليهم؟
55
00:05:23,306 --> 00:05:27,083
في الواقع، كانوا هدية
من سارة بمناسبة عيد ميلادي.
56
00:05:27,160 --> 00:05:28,810
مرحباً بك.
57
00:05:28,887 --> 00:05:30,053
على الرغم من أنني لا أتذكر.
58
00:05:30,088 --> 00:05:33,089
الحصول على أي شيء من
لك لعيد ميلادي.
59
00:05:33,166 --> 00:05:35,925
أوه! تقصد تلك الحفلة
رميت لنفسك.
60
00:05:35,960 --> 00:05:37,652
عندما بلغت 32 ونصف؟
61
00:05:37,729 --> 00:05:39,057
نعم، الناس لا
عادة ما تحصل على الهدايا.
62
00:05:39,081 --> 00:05:40,655
لنصف أعياد الميلاد، حبيبتي.
63
00:05:40,732 --> 00:05:42,643
عليك أن تفعل ما عليك القيام به.
64
00:05:42,667 --> 00:05:48,012
حسناً، دم المسيح...
نرجو أن يغسلنا نظيفًا.
65
00:05:54,529 --> 00:05:57,280
أنجي... كيف كانت ليلى
الاسبوع الاول من المدرسة؟
66
00:05:57,357 --> 00:06:01,170
لقد كان رائعًا، فهي تحب
هو - هي. أنا الذي يكره ذلك.
67
00:06:01,194 --> 00:06:03,436
أنا خائف بالفعل
أول ليلة لها بعيدا.
68
00:06:03,513 --> 00:06:04,673
رائع.
69
00:06:04,697 --> 00:06:07,515
حسنا، سوف يأتي لتقدير
وقتك بمفردك، عزيزتي.
70
00:06:07,593 --> 00:06:08,608
على الأقل فعلت.
71
00:06:08,685 --> 00:06:11,528
بعد أن قضى أطفالي 18
سنوات من العمل على أعصابي،
72
00:06:11,563 --> 00:06:14,264
وأخيراً احتشدت
الأخيرة للطلاق.
73
00:06:14,299 --> 00:06:16,750
والدهم منيع.
74
00:06:16,785 --> 00:06:18,025
نعم.
75
00:06:18,103 --> 00:06:20,604
كما تعلمون، في الوقت الراهن في
على الأقل لديك جيم.
76
00:06:20,639 --> 00:06:21,696
نعم.
77
00:06:21,773 --> 00:06:23,048
من ذاك؟
78
00:06:26,061 --> 00:06:28,136
ليس لدي أي فكرة.
79
00:06:35,137 --> 00:06:36,520
أوه...
80
00:06:37,689 --> 00:06:39,314
ثانية واحدة.
81
00:06:44,296 --> 00:06:45,362
مرحبًا.
82
00:06:46,481 --> 00:06:47,547
مرحبًا يا من هناك.
83
00:06:47,582 --> 00:06:51,484
آسف للسماح لنفسي بالدخول
طرقت، ولكن لا أحد أجاب.
84
00:06:51,561 --> 00:06:55,391
لدينا مجموعة نسائية.
يصبح الأمر، اه... صاخبًا جدًا.
85
00:06:55,415 --> 00:06:57,226
يا!
86
00:07:00,737 --> 00:07:04,681
أنا آسف جدا. أنت؟
87
00:07:04,757 --> 00:07:06,466
لم يخبرك؟
88
00:07:06,501 --> 00:07:08,635
أوه، أنا... أنا فقط
انتقل إلى الجسر الشرقي.
89
00:07:08,670 --> 00:07:12,413
اشتريت شركة البلياردو من
مزودك القديم، رودني.
90
00:07:12,491 --> 00:07:13,501
أوه. غريب.
91
00:07:13,525 --> 00:07:16,660
ولم يذكر
أي شيء يتعلق بالبيع.
92
00:07:16,695 --> 00:07:18,845
أعتقد أنه اعتقد ذلك
لقد حان الوقت للتقاعد.
93
00:07:18,955 --> 00:07:21,665
أعتقد أنه تعامل مع الكثير
حمامات السباحة في هذا الحي.
94
00:07:21,700 --> 00:07:24,284
نعم نتشارك أ
الكثير هنا.
95
00:07:24,360 --> 00:07:25,685
هذا جيد بالنسبة لي.
96
00:07:25,762 --> 00:07:26,922
انا جايسون...
97
00:07:26,946 --> 00:07:28,037
اه.
98
00:07:28,114 --> 00:07:29,222
ثري.
99
00:07:29,299 --> 00:07:30,389
انجي مارتن.
100
00:07:30,467 --> 00:07:31,741
أنا أعرف.
101
00:07:32,577 --> 00:07:35,345
أنتِ زوجة (جيم مارتن)، أليس كذلك؟
102
00:07:35,380 --> 00:07:39,182
إنه يحظى بتقدير كبير
القس هنا؟
103
00:07:39,217 --> 00:07:42,530
فعلت بعض الحفر
عليك على الانترنت.
104
00:07:42,554 --> 00:07:43,564
هل هذا صحيح؟
105
00:07:43,588 --> 00:07:44,565
حسنا، أنا...
106
00:07:44,589 --> 00:07:47,114
أقوم بالعناية الواجبة
جميع عملائي إذا استطعت.
107
00:07:47,192 --> 00:07:49,542
إنها خدمة عملاء جيدة.
108
00:07:49,619 --> 00:07:53,324
لمعرفة الناس
أنت تخدم.
109
00:07:53,348 --> 00:07:56,349
عملائي القدامى حيث أنا
كانوا يعملون على أي حال، كانوا...
110
00:07:56,384 --> 00:07:57,625
إنهم يحبون ذلك عني.
111
00:07:57,703 --> 00:07:59,519
وأين كان ذلك؟
112
00:07:59,554 --> 00:08:02,380
إيفانسفيل. نعم.
113
00:08:02,457 --> 00:08:05,975
اه...حسنا، نحن فقط
ضع حمام السباحة فيه.
114
00:08:06,010 --> 00:08:07,143
قبل بضع سنوات.
115
00:08:07,220 --> 00:08:08,456
ولم تواجه أي مشاكل معها،
116
00:08:08,480 --> 00:08:11,364
لذلك ربما سوف تفعل ذلك
عليك فقط تنظيفه.
117
00:08:13,084 --> 00:08:15,035
سوف أتأكد من أنها متألقة.
118
00:08:16,071 --> 00:08:17,645
حسنًا....
119
00:08:17,723 --> 00:08:19,808
اه... لا أريد أن أحتفظ بك.
120
00:08:19,832 --> 00:08:25,595
أردت فقط أن أعرض
أنا و، اه... شكرا لك.
121
00:08:25,672 --> 00:08:26,838
من دواعي سروري.
122
00:08:34,239 --> 00:08:35,329
قف.
123
00:08:36,591 --> 00:08:38,683
حسنًا. أين كنا؟
124
00:08:46,951 --> 00:08:49,736
أعني، بالتأكيد، أنه جذاب.
125
00:08:49,771 --> 00:08:50,953
جذاب؟
126
00:08:51,030 --> 00:08:52,825
اسمع، بعض الرجال يعتقدون
إنهم هدية الله للنساء.
127
00:08:52,849 --> 00:08:55,041
جيسون هو هدية الله للنساء.
128
00:08:55,076 --> 00:08:56,053
سارة.
129
00:08:56,077 --> 00:08:58,185
أنا لا أقول أنني سأفعل أي شيء.
130
00:08:58,263 --> 00:08:59,929
لا أستطيع حتى أن أنظر
عند رجل آخر.
131
00:08:59,964 --> 00:09:01,609
ناثان هو، كما تعلمون...
132
00:09:01,633 --> 00:09:03,583
أنا أعرف.
133
00:09:03,618 --> 00:09:04,751
ليس لأنه سيهتم،
134
00:09:04,861 --> 00:09:07,754
لكنني سعيد لأن جيم ليس كذلك
حول لرؤية رودني الجديد.
135
00:09:07,789 --> 00:09:10,197
يبدو رودني القديم
النسخة الاسترالية.
136
00:09:10,275 --> 00:09:11,365
من سانتا كلوز.
137
00:09:11,443 --> 00:09:14,636
من فضلك لا تربط
هذين مرة أخرى من أي وقت مضى.
138
00:09:18,892 --> 00:09:20,559
هناك الجاني الخاص بك.
139
00:09:22,204 --> 00:09:24,206
دورات ميزة المياه
الماء من حمام السباحة.
140
00:09:24,230 --> 00:09:25,616
وأحيانا الحطام
سوف تتعثر.
141
00:09:25,640 --> 00:09:27,876
ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى،
عليك فقط أن تأخذ سكينا.
142
00:09:27,900 --> 00:09:29,287
والعصا من خلال
الافتتاح هناك.
143
00:09:29,311 --> 00:09:31,820
وينبغي أن يزيح
أي شيء محاصر.
144
00:09:33,740 --> 00:09:36,057
أعتقد أنني أستطيع إدارة ذلك.
145
00:09:36,134 --> 00:09:37,500
أو يمكنك فقط الاتصال بي.
146
00:09:37,577 --> 00:09:39,786
ويمكنني أن آتي
وإصلاحه لك.
147
00:09:40,972 --> 00:09:46,393
يقول يعقوب 1: 14 إلى 15
كل شخص يغري.
148
00:09:46,428 --> 00:09:50,130
عندما يتم استدراجه و
تغريه رغبته الخاصة.
149
00:09:52,467 --> 00:09:54,509
أنا لا أذهب إلى الكنيسة بعد الآن.
150
00:09:55,337 --> 00:09:57,053
والدي كان يجبرني على الذهاب
151
00:09:57,088 --> 00:10:00,200
ولكن الأشياء التي قالوا
لم يكن الأمر منطقيًا أبدًا بالنسبة لي،
152
00:10:00,224 --> 00:10:02,917
لذلك في مرحلة ما أنا
أعتقد أنني تمردت للتو.
153
00:10:02,994 --> 00:10:04,811
أنا أفهم تماما.
154
00:10:04,846 --> 00:10:08,815
قد أكون زوجة القس،
لكنني لم نشأت متديناً.
155
00:10:08,850 --> 00:10:09,941
نعم.
156
00:10:12,687 --> 00:10:14,446
ماذا يفعل هذا الشيء؟
157
00:10:15,448 --> 00:10:17,924
حسنا، بمجرد أن أستبدل
هذه المرشحات،
158
00:10:17,959 --> 00:10:22,612
هذا الشيء سوف يطلق سراح
الهواء وأي ضغط مبني.
159
00:10:22,647 --> 00:10:23,796
همم.
160
00:10:23,831 --> 00:10:24,998
نعم.
161
00:10:26,017 --> 00:10:27,125
رائع.
162
00:10:38,213 --> 00:10:40,213
لا أعرف كيف حدث ذلك.
163
00:10:40,289 --> 00:10:44,017
أعتقد أنني سمعت قطة
قتال الليلة الماضية، اه...
164
00:10:44,052 --> 00:10:46,552
وربما قاموا بإيقافه.
165
00:10:46,629 --> 00:10:49,964
نعم ربما.
166
00:10:50,041 --> 00:10:52,892
لا تقلق، سأصلح الأمر
كل شيء بالنسبة لك.
167
00:10:52,969 --> 00:10:55,745
احصل على نسخة احتياطية
والتشغيل مرة أخرى.
168
00:10:55,822 --> 00:10:57,155
شكرًا لك.
169
00:10:59,234 --> 00:11:00,717
هل أنت عطشان؟
170
00:11:00,752 --> 00:11:04,640
أنا لست قريبًا تمامًا
لعائلتي بعد الآن.
171
00:11:04,664 --> 00:11:06,072
كيف ذلك؟
172
00:11:06,149 --> 00:11:10,377
انها معقدة.
173
00:11:10,412 --> 00:11:13,654
حسناً، العائلات معقدة.
174
00:11:13,732 --> 00:11:16,633
أنا لا أتحدث حقا مع أي شخص
اعتدت أن أكون قريبًا من.
175
00:11:17,719 --> 00:11:19,052
كيف ذلك؟
176
00:11:19,087 --> 00:11:21,012
هل يمكنني القول أن الأمر معقد؟
177
00:11:22,106 --> 00:11:27,835
لا أعرف، أعتقد الناس
فقط تنمو في نهاية المطاف بعيدا.
178
00:11:27,913 --> 00:11:31,231
الذهاب في طرق منفصلة.
179
00:11:31,266 --> 00:11:34,776
أعتقد أننا فقط حقًا
أن يكون لنا أنفسنا في هذه الحياة.
180
00:11:40,433 --> 00:11:41,741
ما هو الخطأ؟
181
00:11:43,519 --> 00:11:44,869
لا شئ.
182
00:11:47,082 --> 00:11:48,581
إنه فقط...
183
00:11:51,110 --> 00:11:54,295
هل شعرت يومًا بالوحدة؟
184
00:11:58,126 --> 00:11:59,592
طوال الوقت.
185
00:12:02,722 --> 00:12:07,300
ينبغي أن يكون جريمة ل
تجعلك تشعر بالوحدة، أنجي.
186
00:12:07,376 --> 00:12:10,979
أنت جميلة بشكل لا يصدق.
187
00:12:12,548 --> 00:12:14,691
في الداخل والخارج.
هل تعرف ذلك؟
188
00:12:20,999 --> 00:12:21,999
أوه...
189
00:12:24,052 --> 00:12:27,503
لا بد لي من التقاط بلدي
ابنة من المدرسة.
190
00:12:27,580 --> 00:12:28,580
يجب أن تذهب.
191
00:12:28,640 --> 00:12:34,640
نعم. نعم، أنت على حق.
أنا اه... يجب أن أذهب.
192
00:12:34,996 --> 00:12:37,605
شكرا لك على عصير الليمون.
193
00:12:37,682 --> 00:12:39,007
في أي وقت.
194
00:13:01,447 --> 00:13:02,822
ما هذا؟
195
00:13:03,758 --> 00:13:07,577
ليلى في السرير. لقد صنعت
ماك والجبن لها.
196
00:13:09,380 --> 00:13:11,047
لقد شعرت بسعادة غامرة.
197
00:13:11,666 --> 00:13:17,666
اعتقدت أنه كان لدينا
عشاء. فقط نحن الاثنان.
198
00:13:17,856 --> 00:13:19,339
ماذا ترتدي؟
199
00:13:19,374 --> 00:13:22,842
فستان. اشتريتها
خاصة لهذه الليلة.
200
00:13:24,346 --> 00:13:25,929
ماذا تعتقد؟
201
00:13:26,973 --> 00:13:28,731
انها كاشفة جدا.
202
00:13:29,475 --> 00:13:31,768
إنه ليس شيئاً أ
سترتدي زوجة القس.
203
00:13:35,690 --> 00:13:36,731
يجلس.
204
00:13:37,742 --> 00:13:39,067
لو سمحت.
205
00:13:39,744 --> 00:13:40,693
إنجي، أنا متعب.
206
00:13:40,728 --> 00:13:43,207
ولا يزال لدي خطبة
لأكتب هذا المساء.
207
00:13:43,231 --> 00:13:44,881
إنه مجرد عشاء.
208
00:13:44,916 --> 00:13:47,534
ثم لدي حقا
للعودة إلى العمل.
209
00:13:47,569 --> 00:13:49,035
بالطبع.
210
00:14:11,059 --> 00:14:13,275
- لذا...
- همم.
211
00:14:13,352 --> 00:14:14,663
ما هذا؟
212
00:14:14,687 --> 00:14:16,229
ما هو؟
213
00:14:17,765 --> 00:14:19,115
هذا العشاء.
214
00:14:19,191 --> 00:14:21,395
لا يسعني إلا أن أفكر فيك
لديك شيء تريد أن تقوله.
215
00:14:21,419 --> 00:14:22,419
أو اسألني.
216
00:14:22,453 --> 00:14:27,342
لا، أنا فقط، أم... مطلوب
لتناول عشاء لطيف.
217
00:14:27,366 --> 00:14:28,867
فقط أنت وأنا.
218
00:14:33,631 --> 00:14:38,001
حسنًا، حسنًا... إنه فقط...
219
00:14:40,589 --> 00:14:43,530
أنت تكتب كل هذه
أشياء جميلة.
220
00:14:43,608 --> 00:14:49,608
عن الزواج والأسرة،
لكني أشعر أنك لا...
221
00:14:49,781 --> 00:14:51,097
لا أفعل ماذا؟
222
00:14:53,435 --> 00:14:55,518
أشعر أنك لا تعيشهم.
223
00:14:58,072 --> 00:15:00,959
هل تقصد أنني لا أفعل ذلك
ممارسة ما أعظ به؟
224
00:15:00,983 --> 00:15:01,802
لا.
225
00:15:01,826 --> 00:15:03,568
هل تقول أنني منافق؟
226
00:15:04,328 --> 00:15:06,887
لا، لا على الإطلاق.
227
00:15:07,465 --> 00:15:13,465
إنه فقط... أشعر بذلك
هناك هذا الانقسام بيننا.
228
00:15:14,172 --> 00:15:17,506
أنا بالكاد أراك.
229
00:15:17,583 --> 00:15:19,125
و ليلى...
230
00:15:20,662 --> 00:15:24,213
لم تتمكن حتى من أخذ الوقت
ليأخذها إلى المدرسة
231
00:15:26,909 --> 00:15:28,760
أنت لم تلمسني في...
232
00:15:30,354 --> 00:15:32,430
أشعر بالوحدة، جيم.
233
00:15:33,341 --> 00:15:34,523
حسنًا ، أم ...
234
00:15:34,600 --> 00:15:36,826
ليس لدي وقت
لهذا يا انجي.
235
00:15:36,861 --> 00:15:39,845
كما تعلمون، أحاول أن
بناء شيء هنا.
236
00:15:39,922 --> 00:15:41,249
لدي مسؤوليات
للناس.
237
00:15:41,273 --> 00:15:43,310
لدي جماعتي،
المجتمع للاعتناء به.
238
00:15:43,334 --> 00:15:46,088
كل شيء أنا
العمل من أجل ليلى.
239
00:15:46,112 --> 00:15:46,986
انها لك.
240
00:15:47,021 --> 00:15:50,740
أنا أعرف. أنا أعلم و
أنا أفهم ذلك.
241
00:15:52,451 --> 00:15:53,993
لكننا نحتاجك أيضًا.
242
00:15:55,271 --> 00:15:57,914
حسنًا، أم... لقد انتهيت.
243
00:15:59,000 --> 00:16:01,042
هل يمكن أن نتحدث عن هذا، من فضلك؟
244
00:16:02,604 --> 00:16:03,586
أعتقد أنه سيكون أفضل.
245
00:16:03,621 --> 00:16:05,838
إذا عملت على خطبتي
في الكنيسة الليلة.
246
00:16:06,874 --> 00:16:08,216
جيم.
247
00:16:31,149 --> 00:16:32,173
يا.
248
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
أهلاً.
249
00:16:33,751 --> 00:16:36,810
آسف، لم أقصد
ليقبض عليك في...
250
00:16:36,888 --> 00:16:37,881
لا، اه... لا بأس.
251
00:16:37,905 --> 00:16:39,366
انها مجرد أن
اتصال لاسلكي.
252
00:16:39,390 --> 00:16:42,391
إلى حمام السباحة الخاص بك هو
غير متصل. أستطيع إصلاحه.
253
00:16:42,426 --> 00:16:43,259
أوه.
254
00:16:43,335 --> 00:16:44,894
أنا فقط بحاجة إلى إعادة ضبط جهاز التوجيه.
255
00:16:44,929 --> 00:16:46,148
بالتأكيد.
256
00:16:46,172 --> 00:16:47,714
هل يمكنني إلقاء نظرة الآن،
257
00:16:47,749 --> 00:16:51,067
أو هل تريد مني أن
أعود مرة أخرى؟
258
00:16:51,102 --> 00:16:53,553
لا، بالطبع. ادخل.
259
00:17:01,187 --> 00:17:03,312
هل جهاز التوجيه مكسور؟
260
00:17:08,452 --> 00:17:09,902
ها نحن.
261
00:17:10,846 --> 00:17:13,573
يبدو أنه كان كذلك
فقط موصول.
262
00:17:17,795 --> 00:17:20,946
كل شيء ينبغي
عد إلى الإنترنت الآن.
263
00:17:21,023 --> 00:17:22,415
شكرًا لك.
264
00:17:27,272 --> 00:17:30,423
كما تعلمون، ليس لديك
أن أكون وحيدًا بعد الآن، أنجي.
265
00:17:33,011 --> 00:17:34,886
ومن قال أنني وحدي؟
266
00:18:19,007 --> 00:18:20,556
أنت رائعة الجمال.
267
00:18:33,112 --> 00:18:35,204
ينبغي الزواج
أن يتم تكريمه من قبل الجميع،
268
00:18:35,281 --> 00:18:37,356
وبقي فراش الزواج طاهراً،
269
00:18:37,508 --> 00:18:42,511
لأن الله سيدين الزاني
وجميع الزناة جنسيا.
270
00:18:42,546 --> 00:18:47,941
عزيزي الله، وصلنا
لكم اليوم بكل تواضع.
271
00:18:48,019 --> 00:18:50,664
نحن شعب غير كامل.
272
00:18:50,688 --> 00:18:55,133
ونسألك العفو
لخطايانا البشعة.
273
00:18:56,560 --> 00:18:58,219
نطلب ذلك باسمك.
274
00:18:59,897 --> 00:19:01,514
آمين.
275
00:19:35,341 --> 00:19:37,099
أي شيء مهم؟
276
00:19:37,134 --> 00:19:38,551
لا يبدو الأمر كذلك.
277
00:20:02,927 --> 00:20:05,611
حصلت على واحدة أيضا.
في الواقع، حصل ناثان عليه.
278
00:20:05,688 --> 00:20:08,014
بالطبع هو يتساءل
إذا كان الأمر يتعلق بي.
279
00:20:08,049 --> 00:20:10,416
تخميني هو أن الجميع
في الحي حصلت على واحدة.
280
00:20:10,451 --> 00:20:12,935
من هو المذنب في نظرك؟
281
00:20:12,970 --> 00:20:14,856
كل واحد منا. يعني هيا.
282
00:20:14,880 --> 00:20:16,939
ومن منا ليس كذلك
آثم، أليس كذلك؟
283
00:20:16,974 --> 00:20:17,924
باستثناء ربما أنت.
284
00:20:17,959 --> 00:20:20,534
هل سبق لك أن فعلت
شيء سيء في حياتك؟
285
00:20:25,433 --> 00:20:27,934
ماذا؟ ماذا فعلت؟
286
00:20:27,969 --> 00:20:29,485
لا شئ.
287
00:20:29,561 --> 00:20:31,787
أنت تكذب علي
السّيدة. انجي مارتن.
288
00:20:31,897 --> 00:20:33,600
وهذا انتهاك ل
الوصية التاسعة.
289
00:20:33,624 --> 00:20:35,399
وماذا بعد السابعة؟
290
00:20:37,311 --> 00:20:40,387
يا إلهي. انتظر،
انتظر. مع من؟ ماذا؟
291
00:20:40,465 --> 00:20:43,148
لا...لا.
292
00:20:43,225 --> 00:20:46,001
إنه فتى حمام السباحة المثير، أليس كذلك؟
293
00:20:46,078 --> 00:20:47,286
يا إلهي، إنه كذلك.
294
00:20:47,321 --> 00:20:50,005
هذا ليس مضحكا. هذا ليس مضحكا.
295
00:20:50,082 --> 00:20:53,809
يا رجل. أخيراً،
أنا لست الوحيد.
296
00:20:53,844 --> 00:20:55,177
انتظر، أنت وجيسون؟
297
00:20:55,254 --> 00:20:57,679
ماذا؟ أوه لا، لا،
لا لا. لقد طردته.
298
00:20:57,756 --> 00:21:01,403
استأجرت شخصًا أكثر في
المجال الجمالي لرودني.
299
00:21:01,427 --> 00:21:03,076
كما تعلمون، عجوز معدة.
300
00:21:03,154 --> 00:21:06,171
هذا يهتز مثل وعاء
مليئة بالهلام عندما يضحك.
301
00:21:06,248 --> 00:21:08,307
نعم، أنا فقط... لم أستطع أن أتحمل.
302
00:21:08,342 --> 00:21:10,659
الحقد والغيرة
ناثان بعد الآن.
303
00:21:10,694 --> 00:21:12,694
ولم أخدعه منذ ذلك الحين.
304
00:21:12,771 --> 00:21:14,346
من فضلك لا تخبر أحدا.
305
00:21:14,423 --> 00:21:18,033
بالطبع لا. لك
السر آمن معي.
306
00:21:18,110 --> 00:21:19,402
أنت تعرف ذلك.
307
00:21:21,447 --> 00:21:23,263
هل رأى جيم الرسالة؟
308
00:21:23,341 --> 00:21:25,825
لا، الحمد لله.
309
00:21:25,860 --> 00:21:27,429
حسنا، لا تشدد
حوله. تمام؟
310
00:21:27,453 --> 00:21:32,197
الرسالة ليست عنك.
شخص ما يعبث فقط.
311
00:21:32,274 --> 00:21:37,019
ومع ذلك، يا سارة، أنا مذنب.
312
00:21:37,054 --> 00:21:39,422
لقد أخطأت. لقد ارتكبت الزنا.
313
00:21:41,175 --> 00:21:43,611
لقد خنت زوجي.
314
00:21:43,635 --> 00:21:49,381
إنه فقط... جيسون
جعلني أشعر بأنني رأيت.
315
00:21:49,458 --> 00:21:52,143
وأنا لم أشعر بذلك
الطريق في وقت طويل.
316
00:21:54,572 --> 00:21:55,572
ماذا سأفعل؟
317
00:21:55,647 --> 00:21:58,390
مهلا، مهلا، مهلا. أنت
سوف تحصل من خلال هذا.
318
00:21:58,467 --> 00:22:01,226
أنت إنسان.
نحن نرتكب الأخطاء.
319
00:22:01,303 --> 00:22:02,578
نحن نخطئ.
320
00:22:02,654 --> 00:22:04,471
أنت تعترف بالفعل.
321
00:22:04,549 --> 00:22:07,808
أنا لست كاهنًا ولكن
لقد غفرت لك.
322
00:22:07,885 --> 00:22:11,653
اذهب الآن إلى المنزل وافعل 30
حائل مريم أو أيا كان.
323
00:22:11,730 --> 00:22:13,722
هذا كاثوليكي.
324
00:22:13,757 --> 00:22:16,459
يمين. سيكون الأمر على ما يرام.
325
00:22:18,429 --> 00:22:19,962
أنا أعرف.
326
00:22:21,082 --> 00:22:22,673
أنا أعرف.
327
00:22:44,630 --> 00:22:45,946
ناثان.
328
00:22:46,457 --> 00:22:47,342
مهلا، القس.
329
00:22:47,366 --> 00:22:49,441
يا. سمعت والله
ملائكة تغني,
330
00:22:49,594 --> 00:22:51,012
كان يتساءل أين
كان قادما من.
331
00:22:51,036 --> 00:22:52,072
أتمنى أني لم أقاطعك.
332
00:22:52,096 --> 00:22:53,848
لا، لا، لا، لا. نحن جيدون.
333
00:22:53,872 --> 00:22:55,232
انتهيت للتو
تجديد كل شيء.
334
00:22:55,266 --> 00:22:56,776
الآن يمكن للجميع
استمع لخطبتك.
335
00:22:56,800 --> 00:22:59,763
بغض النظر عن مكان وجودهم
الكنيسة، والحضانة،
336
00:22:59,787 --> 00:23:01,187
أو يتأمل
ملك الملوك.
337
00:23:01,213 --> 00:23:02,863
أثناء الجلوس على
عرش الخزف.
338
00:23:03,866 --> 00:23:05,791
مذهلة تماما،
نيت. فقط مذهلة.
339
00:23:05,868 --> 00:23:07,927
أنا متوجه للخارج ولكن
أمسكت البريد.
340
00:23:07,962 --> 00:23:10,613
أردت أن أعطيها
لك قبل أن أذهب.
341
00:23:10,648 --> 00:23:14,600
رائع. أين
أكون بدونك؟
342
00:23:15,603 --> 00:23:19,207
أي شيء تحتاجه. أنا
هنا من أجلك أيها القس.
343
00:23:19,231 --> 00:23:20,789
نراكم غدا في مجموعة الرجال.
344
00:23:20,824 --> 00:23:22,316
الله يبارك.
345
00:23:49,353 --> 00:23:50,435
يا إلهي.
346
00:23:50,512 --> 00:23:52,407
أنا آسف جدا. لقد أخافتني.
347
00:23:52,431 --> 00:23:53,431
اه.
348
00:23:53,749 --> 00:23:58,310
لا بأس. كنت بحاجة إلى،
اه... اهدأ على أية حال.
349
00:23:58,345 --> 00:24:00,307
جئت فقط لأقول لك.
350
00:24:00,331 --> 00:24:04,859
أنني لا أستطيع التوقف
أفكر في ذلك اليوم.
351
00:24:07,171 --> 00:24:08,345
جايسون...
352
00:24:08,422 --> 00:24:12,800
أنجي، لا أستطيع التوقف
أفكر فيك.
353
00:24:12,909 --> 00:24:13,909
أنا...
354
00:24:18,106 --> 00:24:19,957
أنا سأذهب.
355
00:24:23,871 --> 00:24:25,646
إنها الخيانة الزوجية.
356
00:24:25,723 --> 00:24:26,622
ما هو؟
357
00:24:26,698 --> 00:24:29,675
الخطيئة المشار إليها في
الرسائل التي حصلنا عليها جميعا.
358
00:24:31,703 --> 00:24:34,513
كيف يمكن لأي شخص أن يعرف ذلك؟
359
00:24:34,548 --> 00:24:37,368
إنها صغيرة،
مجتمع يخاف الله .
360
00:24:37,392 --> 00:24:39,454
القيل والقال والحكم
هي طريق الحياة.
361
00:24:39,478 --> 00:24:42,487
الأسرار لا تبقى
أسرار لفترة طويلة.
362
00:24:42,564 --> 00:24:45,874
حبيبتي، تلك هي بالضبط
أنواع الأماكن.
363
00:24:45,984 --> 00:24:48,744
التي تحتوي على أسرار مظلمة.
364
00:24:48,820 --> 00:24:49,970
نحن جميعا معيبة.
365
00:24:50,047 --> 00:24:53,065
الخوف من الاضطهاد سيجعل
نحن نفعل كل ما يتعين علينا القيام به.
366
00:24:53,100 --> 00:24:55,637
لكي تبقى خطايانا مدفونة.
367
00:24:55,661 --> 00:24:58,220
أنا في الواقع أناقش ذلك في
حلقة البودكاست القادمة.
368
00:24:58,255 --> 00:25:00,339
حسنًا، هذه الرسالة
لا يتعلق بخطايانا.
369
00:25:00,415 --> 00:25:01,790
إنها مجرد مزحة.
370
00:25:04,987 --> 00:25:06,629
إنه فتى المسبح.
371
00:25:08,249 --> 00:25:12,768
ماذا، تعتقدين أنه هو الشخص المناسب
من كان يرسل الرسائل؟
372
00:25:12,844 --> 00:25:15,087
أعتقد أنه
سبب لهم.
373
00:25:15,163 --> 00:25:16,324
تخميني...
374
00:25:16,348 --> 00:25:18,440
لقد كان يخدم
أكثر من مجرد حمامات السباحة.
375
00:25:18,517 --> 00:25:20,851
في مجتمعنا البكر .
376
00:25:22,913 --> 00:25:24,004
لا يهم، رغم ذلك.
377
00:25:24,081 --> 00:25:25,859
إنه ليس مكان أحد
ليقول ما ينبغي لشخص ما.
378
00:25:25,883 --> 00:25:27,583
أو لا ينبغي أن تفعل.
379
00:25:27,618 --> 00:25:30,619
عش ودع غيرك يعيش.
هذا ما أقول.
380
00:25:30,696 --> 00:25:31,862
آمين.
381
00:25:38,179 --> 00:25:39,102
إنهم يعرفون.
382
00:25:39,180 --> 00:25:41,747
إنهم يتحدثون،
ولكن ليس عنك.
383
00:25:41,782 --> 00:25:44,357
الشائعات لديها جيسون
كان على علاقة غرامية.
384
00:25:44,435 --> 00:25:47,953
مع أغلب النساء
في الحي.
385
00:25:48,030 --> 00:25:49,772
لم أسمع ذلك.
386
00:25:49,807 --> 00:25:52,007
حسنًا، لن يعترف أحد
تعدياتهم لك.
387
00:25:52,050 --> 00:25:54,677
أنت عمليا
امتدادا لجيم.
388
00:25:55,537 --> 00:26:00,707
لذلك، كان جايسون
مع الآخرين؟ ديس؟
389
00:26:00,785 --> 00:26:02,384
أوه، أنا لا أعرف
كل التفاصيل.
390
00:26:02,461 --> 00:26:04,370
ولكن يبدو الأمر كذلك
لقد كان يصنع.
391
00:26:04,405 --> 00:26:07,723
الكثير من مكالمات الطوارئ المنزلية.
392
00:26:07,758 --> 00:26:11,438
قلت لك كلنا خطاؤون
393
00:26:11,462 --> 00:26:13,005
أوه، سارة.
394
00:26:13,029 --> 00:26:15,108
القس. أهلاً.
395
00:26:15,132 --> 00:26:17,724
هذا زوجك
هو قديس مطلق.
396
00:26:17,802 --> 00:26:20,652
نحن محظوظون جدًا بوجوده
في الجماعة معنا.
397
00:26:20,729 --> 00:26:22,003
ينبغي أن يكون في المنزل الآن.
398
00:26:22,080 --> 00:26:23,872
يجب أن تذهب للإنفاق
بعض الوقت معه.
399
00:26:25,393 --> 00:26:26,959
أنت على حق.
400
00:26:28,011 --> 00:26:29,063
سوف أراك لاحقا.
401
00:26:29,087 --> 00:26:30,629
- أراك.
- تمام.
402
00:26:34,918 --> 00:26:36,154
أتمنى لك ليلة سعيدة أيها القس.
403
00:26:36,178 --> 00:26:37,511
أنت أيضاً.
404
00:26:40,107 --> 00:26:41,390
من هو الذي؟
405
00:26:41,425 --> 00:26:43,283
همم؟ من؟
406
00:26:43,360 --> 00:26:44,643
الخارج.
407
00:26:48,265 --> 00:26:49,265
أهلاً.
408
00:26:50,275 --> 00:26:52,684
- يجب أن تكون القس جيم.
- مممممم.
409
00:26:52,795 --> 00:26:54,088
لا بد أنك فتى المسبح، أليس كذلك؟
410
00:26:54,112 --> 00:26:55,595
لم أكن أدرك
لقد تركنا رودني.
411
00:26:55,673 --> 00:26:56,924
انجي لم تخبرني.
412
00:26:56,948 --> 00:26:59,325
نعم. نعم، كنت فقط
الانتهاء هنا.
413
00:26:59,434 --> 00:27:03,362
لكن، اه... يسعدني ذلك أخيرًا
الحصول على فرصة لمقابلتك.
414
00:27:03,438 --> 00:27:07,268
يبدو أن الجميع هنا
لعبادتك عمليا.
415
00:27:07,292 --> 00:27:09,518
والأهم من ذلك كله، زوجتك الجميلة.
416
00:27:09,553 --> 00:27:12,171
حسنًا، لا إله إلا الله
أن يعبد.
417
00:27:14,525 --> 00:27:16,958
ولكن شكرا لأخذ مثل هذا
رعاية جيدة لنا، أم ...
418
00:27:17,035 --> 00:27:18,043
جيسون.
419
00:27:18,120 --> 00:27:19,285
جيسون.
420
00:27:19,788 --> 00:27:23,515
جيسون، نحن ندير سفينة ضيقة
هنا. ترغب في الحفاظ عليها نظيفة.
421
00:27:24,476 --> 00:27:26,459
لكني أعرف زوجتي
سعيد للحصول على مساعدتكم.
422
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
نعم.
423
00:27:31,709 --> 00:27:33,692
حسنا مهلا، انها جدا
سعدت بلقائك.
424
00:27:33,727 --> 00:27:35,160
سأسمح لك بالعودة إلى العمل.
425
00:27:35,237 --> 00:27:36,295
نعم.
426
00:27:36,330 --> 00:27:37,696
هيا حبيبتي.
427
00:27:43,270 --> 00:27:46,891
الآن أعمال
اللحم واضح.
428
00:27:46,915 --> 00:27:49,141
الأخلاق الجنسية.
429
00:27:49,176 --> 00:27:51,043
النجاسة.
430
00:27:51,078 --> 00:27:53,170
الشهوانية.
431
00:27:53,247 --> 00:27:55,530
الزنا.
432
00:27:55,608 --> 00:27:57,191
شعوذة.
433
00:27:57,267 --> 00:28:01,745
العداوة، الصراع، الغيرة..
434
00:28:01,822 --> 00:28:04,640
نوبات الغضب.
435
00:28:04,675 --> 00:28:06,558
المنافسات.
436
00:28:06,593 --> 00:28:07,559
الخلاف.
437
00:28:07,594 --> 00:28:10,270
الانقسام والحسد.
438
00:28:12,817 --> 00:28:15,283
السكر.
439
00:28:15,360 --> 00:28:17,343
العربدة.
440
00:28:17,421 --> 00:28:19,287
وأشياء من هذا القبيل.
441
00:28:19,364 --> 00:28:22,424
أنا أحذرك، كما فعلت
حذرتك من قبل
442
00:28:22,459 --> 00:28:25,263
أن أولئك الذين يفعلون مثل هذا
الأشياء لن ترث.
443
00:28:25,287 --> 00:28:28,021
ملكوت الله.
444
00:28:28,098 --> 00:28:31,834
غلاطية 5: 19 إلى 21.
445
00:28:31,869 --> 00:28:36,438
"ثم الرغبة، عندما يكون
حبل به وولد خطيئة"
446
00:28:36,473 --> 00:28:42,473
"وإذا تمت الخطيئة كاملة
كبرت فإنها تنتج الموت."
447
00:28:43,705 --> 00:28:48,733
ومع ذلك، نحن محظوظون
لأن الكتاب المقدس...
448
00:28:48,810 --> 00:28:51,319
ويقول الكتاب المقدس أيضا.
449
00:28:51,396 --> 00:28:55,390
أن الذين يخفون أمرهم
لن تنجح المعاصي.
450
00:28:55,467 --> 00:29:01,467
لكن أولئك الذين يعترفون و
تركهم سوف ينال الرحمة.
451
00:29:06,244 --> 00:29:09,997
وإلهنا هو
رؤوف. دعونا نصلي.
452
00:29:12,326 --> 00:29:14,120
يا رفاق، سوف نتحرك 10
إلى 12 هنا.
453
00:29:14,144 --> 00:29:16,264
نحن قادمون إلى هدفنا الثاني
أغنية هنا معك.
454
00:29:16,330 --> 00:29:22,000
من عشرة إلى 12 طوال الوقت
مقابل حوالي 70 إلى 75 دورة في الدقيقة.
455
00:29:22,077 --> 00:29:23,469
70 إلى...
456
00:29:49,013 --> 00:29:52,105
انجي؟ أعلم أنك هناك.
457
00:29:52,182 --> 00:29:53,457
أجب الباب.
458
00:30:04,345 --> 00:30:06,728
جيسون، ماذا تفعل هنا؟
459
00:30:06,805 --> 00:30:08,157
لماذا تستمر في تجنبي؟
460
00:30:08,181 --> 00:30:09,706
أنا متزوجة يا جيسون.
461
00:30:09,783 --> 00:30:12,935
أنا أعرف. كنت أعرف ذلك
عندما التقيت بك.
462
00:30:14,371 --> 00:30:15,957
كنت أعرف ذلك عندما مارسنا الحب.
463
00:30:15,981 --> 00:30:17,722
لا تقل أشياء من هذا القبيل.
464
00:30:17,799 --> 00:30:18,982
لقد حدث ذلك.
465
00:30:19,726 --> 00:30:20,859
لا ينبغي أن يكون.
466
00:30:20,894 --> 00:30:26,806
أفتقدك، انجي. أظن
عنك في كل وقت.
467
00:30:26,917 --> 00:30:27,866
قف.
468
00:30:27,901 --> 00:30:29,401
أنا بحاجة إليك.
469
00:30:29,477 --> 00:30:30,869
قف.
470
00:30:30,904 --> 00:30:32,054
لو سمحت.
471
00:30:32,089 --> 00:30:36,424
عليك أن تذهب. ولا تفعل ذلك
أعود هنا مرة أخرى.
472
00:30:36,501 --> 00:30:38,252
أنت مطرود.
473
00:31:19,036 --> 00:31:21,286
أنا لا أعتبر نفسي
امرأة تخاف الله.
474
00:31:21,321 --> 00:31:23,589
لا أعتقد ذلك
الخوف والله يسيران معًا.
475
00:31:23,624 --> 00:31:27,292
لكن المشكلة ليست مع
إله. هذا مع الدين.
476
00:31:27,327 --> 00:31:29,822
بعض الناس يعتقدون ذلك
إنه مكانهم للحكم،
477
00:31:29,846 --> 00:31:30,929
ولكن لا ينبغي لأحد أن يملي.
478
00:31:31,039 --> 00:31:33,448
ما هو الصواب أو الخطأ
لأشخاص آخرين.
479
00:31:33,483 --> 00:31:36,618
ولا حتى قادتنا المحترمين.
480
00:31:36,653 --> 00:31:37,936
آمين ديس.
481
00:31:40,374 --> 00:31:42,668
أنا من رواد الكنيسة ولكن
أشعر بأنني مضطر.
482
00:31:42,692 --> 00:31:44,651
لإعلان نفاقها.
483
00:31:46,997 --> 00:31:49,448
من هي الكنيسة لتخبرنا كيف
التصرف عندما يكون قادتها.
484
00:31:49,483 --> 00:31:51,867
هل بعض من أسوأ المجرمين؟
485
00:31:51,902 --> 00:31:55,170
الخطيئة أمر طبيعي
جزء من كونك إنسانا.
486
00:31:55,246 --> 00:31:58,373
نحن جميعا مذنبون.
ليس هناك استثناء.
487
00:32:59,644 --> 00:33:00,955
ربما يجب عليك
اتصل بالشرطة.
488
00:33:00,979 --> 00:33:02,332
وأخبرهم ماذا؟
489
00:33:02,356 --> 00:33:04,072
كان لدي علاقة غرامية
مع صبي حمام السباحة الخاص بي.
490
00:33:04,149 --> 00:33:06,191
وشخص ما
يدعوني على ذلك؟
491
00:33:06,226 --> 00:33:07,962
حسنا، من يرسل
لك هذه الحروف.
492
00:33:07,986 --> 00:33:10,362
يهددك، أنج.
493
00:33:10,397 --> 00:33:13,031
لدى الآخرين
تلقى أي أكثر؟
494
00:33:13,066 --> 00:33:14,301
ليس هذا ما سمعته.
495
00:33:14,325 --> 00:33:17,736
ولكن منذ الأول
واحد، وخطبة جيم،
496
00:33:17,812 --> 00:33:19,145
الناس بجنون العظمة.
497
00:33:19,223 --> 00:33:20,831
إنهم على حافة الهاوية.
498
00:33:22,242 --> 00:33:24,960
أعتقد أن الرغبة لديها
علاقة غرامية مع جيسون.
499
00:33:26,212 --> 00:33:28,488
حقًا؟ ما الذي يجعلك تقول ذلك؟
500
00:33:28,565 --> 00:33:31,266
رأيتها تغادر
موتيل في واشنطن.
501
00:33:31,342 --> 00:33:33,251
كانت شاحنة جيسون
متوقفة أمامك مباشرة.
502
00:33:33,328 --> 00:33:35,737
لم تقل شيئا
عن ذلك بالنسبة لي.
503
00:33:35,772 --> 00:33:39,257
هل تعتقد ربما جيسون
وراء كل هذا؟
504
00:33:39,334 --> 00:33:42,502
أعني أن كل شيء بدأ
بعد وصوله.
505
00:33:42,579 --> 00:33:44,170
لماذا يفعل ذلك؟
506
00:33:44,248 --> 00:33:45,413
لا أعرف.
507
00:33:45,448 --> 00:33:48,116
إنه أمر غريب كيف هو
دخلت حياتنا.
508
00:33:48,193 --> 00:33:50,235
اشترى أعمال رودني.
509
00:33:50,270 --> 00:33:51,397
أنا لا أعرف عنك،
510
00:33:51,421 --> 00:33:54,239
لكن رودني أخبرني أنه كان كذلك
لن يتقاعد أبدا.
511
00:34:12,501 --> 00:34:13,884
اه...
512
00:34:19,783 --> 00:34:20,815
إنه يلاحقني يا (سارة).
513
00:34:20,892 --> 00:34:23,451
يستمر في الظهور
في المنزل.
514
00:34:23,486 --> 00:34:25,820
هل تعتقد انه
خطير يا انج؟
515
00:34:25,897 --> 00:34:27,397
لا أعرف.
516
00:34:28,458 --> 00:34:29,441
ربما.
517
00:34:30,902 --> 00:34:32,811
هل أنت بخير؟
518
00:34:32,887 --> 00:34:35,822
دعني أتصل بك مرة أخرى.
هناك شخص ما عند الباب.
519
00:34:57,053 --> 00:34:59,449
لا تضلل.
520
00:34:59,473 --> 00:35:03,410
يمكن لشركة سيئة
حسن الخلق فاسد.
521
00:35:03,434 --> 00:35:06,836
نحن نتحول من خلال
اللقاءات التي لدينا.
522
00:35:06,914 --> 00:35:08,063
مع إخواننا البشر.
523
00:35:08,098 --> 00:35:10,357
تلك اللقاءات ليست كذلك
دائما للأفضل.
524
00:35:12,686 --> 00:35:14,027
ناثان.
525
00:35:15,372 --> 00:35:18,523
هل تمانع في مشاركة
المقطع القادم معنا؟
526
00:35:18,600 --> 00:35:19,699
نعم.
527
00:35:21,962 --> 00:35:24,846
"تذكر أن بلدي
الحياة هي نفس."
528
00:35:24,881 --> 00:35:27,833
"عيني لن تفعل ذلك أبداً
مرة أخرى نرى الخير."
529
00:35:27,868 --> 00:35:31,611
"العين التي تنظر
لن يراني بعد الآن."
530
00:35:31,688 --> 00:35:35,549
"بينما عيناك عليه
أنا، سأذهب."
531
00:35:39,229 --> 00:35:43,031
شكرا لحضوركم. إنها
بالفعل في السرير، نائما.
532
00:35:43,066 --> 00:35:44,015
بالطبع.
533
00:35:44,050 --> 00:35:46,351
ناثان في الكنيسة
في وقت متأخر من الليلة على أي حال، لذلك...
534
00:35:48,087 --> 00:35:50,630
مهلا، كن حذرا. لو سمحت.
535
00:35:50,707 --> 00:35:51,690
أنا سوف.
536
00:35:51,725 --> 00:35:53,150
تمام.
537
00:36:27,519 --> 00:36:31,429
يا. سعيد لأنك جئت.
538
00:36:31,506 --> 00:36:32,814
ماذا تريد؟
539
00:36:33,950 --> 00:36:35,233
أنت.
540
00:36:37,345 --> 00:36:39,154
يعني معنا.
541
00:36:41,291 --> 00:36:42,774
رودني لم يكن كذلك
التخطيط للتقاعد.
542
00:36:42,850 --> 00:36:46,294
هل هددته بذلك
جعله يبيع لك؟
543
00:36:46,371 --> 00:36:51,082
لا، لقد أقنعته بذلك
كان في مصلحته.
544
00:36:51,117 --> 00:36:53,251
لقد أعطيته صفقة جيدة.
545
00:36:53,286 --> 00:36:54,786
لماذا؟
546
00:36:54,862 --> 00:36:57,121
لأن الجميع بحاجة إلى العمل.
547
00:36:57,198 --> 00:37:01,217
بالإضافة إلى أنني أحب حمامات السباحة و
أنا جيد في تنظيفهم.
548
00:37:01,536 --> 00:37:06,014
لا، أعني، لماذا فعلت ذلك
تعال هنا إلى الجسر الشرقي؟
549
00:37:07,583 --> 00:37:11,135
لأنني كنت بحاجة إلى
تغيير المشهد.
550
00:37:11,212 --> 00:37:15,790
وأنا أحب ذلك
هنا. إنها مثالية.
551
00:37:15,900 --> 00:37:21,238
بالإضافة إلى ذلك، فهو يحتوي على
أجمل النساء.
552
00:37:25,235 --> 00:37:28,286
لا يمكننا رؤية بعضنا البعض بعد الآن.
553
00:37:28,321 --> 00:37:30,972
لا يمكنك الاستمرار في العرض
في مكاني.
554
00:37:31,007 --> 00:37:32,374
هل تفهم؟
555
00:37:35,963 --> 00:37:37,170
لا.
556
00:37:39,907 --> 00:37:41,716
أنا أحبك.
557
00:37:44,262 --> 00:37:45,686
أنت لا تعرفني حتى.
558
00:37:45,763 --> 00:37:47,741
نعم أفعل.
559
00:37:47,765 --> 00:37:50,341
أعرفك في
الطريقة الأكثر جسدية.
560
00:37:50,418 --> 00:37:53,011
أن الرجل يستطيع أن يعرف المرأة.
561
00:37:53,087 --> 00:37:56,197
لقد كان خطأ. أنا متزوج.
562
00:37:56,274 --> 00:37:57,326
لم يكن يجب أن أسمح لك بالدخول أبداً
563
00:37:57,350 --> 00:37:58,984
ويجب أن أتعايش مع ذلك.
564
00:37:59,019 --> 00:38:01,588
لكن أنت... عليك المضي قدمًا.
565
00:38:01,612 --> 00:38:03,590
ننسى كل ذلك
حدث بيننا.
566
00:38:03,614 --> 00:38:05,782
ولا تتصل بي مرة أخرى.
567
00:38:08,628 --> 00:38:12,163
هناك أشياء في الخاص بك
مجتمع لا تعرف عنه.
568
00:38:12,198 --> 00:38:13,198
أشياء سيئة.
569
00:38:13,274 --> 00:38:16,437
الناس الذين ليسوا من
يتظاهرون بذلك.
570
00:38:16,461 --> 00:38:18,369
الذين ارتكبوا خطاياهم.
571
00:38:18,446 --> 00:38:20,005
لماذا تقول لي هذا؟
572
00:38:20,114 --> 00:38:23,174
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف
قبل أن تعاقبني بسببي.
573
00:38:23,209 --> 00:38:25,302
هل أنت الذي
أرسلت الرسائل؟
574
00:38:26,788 --> 00:38:28,196
ما الحروف؟
575
00:38:28,231 --> 00:38:31,599
لا تتصل بي مرة أخرى
أو سأذهب إلى الشرطة.
576
00:38:32,477 --> 00:38:36,440
شرطة؟ وأخبرهم ماذا؟
577
00:38:36,464 --> 00:38:38,292
أنه كان لدينا علاقة غرامية؟
578
00:38:38,316 --> 00:38:41,225
إذا كنت تحبني مثل
تقول أنك تفعل،
579
00:38:41,302 --> 00:38:42,736
اتركني وحدي.
580
00:40:09,841 --> 00:40:12,492
وضع وقت
الموت قبل منتصف الليل.
581
00:40:14,671 --> 00:40:15,895
صدمة القوة الحادة؟
582
00:40:15,972 --> 00:40:19,273
سيؤكد التشريح
ولكن هذا هو أفضل تخميني.
583
00:40:20,201 --> 00:40:23,962
لذلك ربما انزلق، اصطدم
رأسه وغرق.
584
00:40:23,997 --> 00:40:25,672
التقييم الأولي...
585
00:40:26,766 --> 00:40:28,716
الضحية كانت ميتة من قبل
ضرب الماء.
586
00:40:30,745 --> 00:40:32,520
مبروك أيها المحقق.
587
00:40:32,597 --> 00:40:34,806
يبدو أنك اشتعلت للتو
نفسك جريمة قتل.
588
00:40:37,427 --> 00:40:40,270
بود، تعال لتناول وجبة الإفطار.
سوف نتأخر.
589
00:40:43,183 --> 00:40:48,519
لذلك كنت أفكر ربما نحن
يمكن أن تذهب لتناول العشاء الليلة.
590
00:40:48,596 --> 00:40:50,088
أنا أحب ذلك.
591
00:40:50,123 --> 00:40:52,824
ليلى، من فضلك! تعال،
سوف نتأخر.
592
00:41:06,723 --> 00:41:09,274
لقد كنت معه فقط الليلة الماضية.
593
00:41:09,309 --> 00:41:12,493
يبدو أنه كان لديه آخر
زائر بعد رحيلك.
594
00:41:13,412 --> 00:41:17,381
في الطريق إلى المنزل، شخص ما
حاولت إبعادي عن الطريق
595
00:41:17,458 --> 00:41:21,219
ماذا لو كان هو نفسه
الشخص الذي قتل جايسون؟
596
00:41:21,295 --> 00:41:24,189
ماذا لو كانوا
تحاول قتلي أيضا؟
597
00:41:25,892 --> 00:41:28,170
حسنًا، هناك شيء آخر.
598
00:41:28,194 --> 00:41:30,320
كان من المفترض أن أحصل على العشاء
مع ديزيريه الليلة الماضية،
599
00:41:30,396 --> 00:41:32,966
لكنها لم تظهر أبدا.
600
00:41:32,990 --> 00:41:35,550
اتصلت بها. أنا
توقفت عند منزلها.
601
00:41:35,585 --> 00:41:37,638
يبدو الأمر كما لو أنها اختفت للتو.
602
00:41:37,662 --> 00:41:40,566
الكثير من الناس منزعجون منه
الأشياء التي كانت تقولها.
603
00:41:40,590 --> 00:41:42,207
نعم، ناثان بالتأكيد.
604
00:41:43,243 --> 00:41:45,312
لا تظن...
605
00:41:45,336 --> 00:41:46,878
أعتقد أن شخص ما
تحاول التطهير.
606
00:41:46,913 --> 00:41:49,047
مجتمعنا من خطاه.
607
00:42:04,355 --> 00:42:06,166
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟
608
00:42:06,190 --> 00:42:08,949
لا، أنا بخير.
609
00:42:09,026 --> 00:42:10,026
تمام.
610
00:42:11,020 --> 00:42:13,238
يبدو أن فتى حمام السباحة الخاص بنا قُتل.
611
00:42:15,775 --> 00:42:18,117
يبدو وكأنه كان
رجل سيء جدا.
612
00:42:20,080 --> 00:42:22,855
لماذا تقول ذلك؟
613
00:42:22,932 --> 00:42:24,999
فقط ما سمعت
من الجيران.
614
00:42:26,452 --> 00:42:29,796
الأفعال غير الأخلاقية... هم
دائما اللحاق بنا.
615
00:42:31,107 --> 00:42:36,043
سعر باهظ. ل
أجرة الخطيئة، موته.
616
00:42:36,120 --> 00:42:38,263
لا أحد يستحق أن يُقتل.
617
00:42:41,284 --> 00:42:42,778
قال ناثان شيئا
لي في اليوم الآخر.
618
00:42:42,802 --> 00:42:45,303
هذا حقا جعلني أفكر.
619
00:42:45,379 --> 00:42:47,708
صحيح أن الله هو الذي
هل الحكم،
620
00:42:47,732 --> 00:42:52,443
لكننا خلقنا
على صورة الله.
621
00:42:52,478 --> 00:42:56,414
من المفترض أن تكون أدوات له.
622
00:42:56,449 --> 00:42:59,667
اعتقدت ذلك للتو
كان مثيرا للاهتمام.
623
00:42:59,744 --> 00:43:05,744
في هذه المياه، أنت
مع المسيح في الموت...
624
00:43:06,509 --> 00:43:09,229
وفي النهوض منهم،
625
00:43:09,253 --> 00:43:12,330
أنت معه في
قيامته.
626
00:43:12,406 --> 00:43:14,591
لقد تم غسلك
نظيفة من خطاياك.
627
00:43:17,012 --> 00:43:20,354
أنت تقف أمام
استغفر الله الآن
628
00:43:20,389 --> 00:43:22,690
تم تجديده وإعادة تكريسه.
629
00:43:28,531 --> 00:43:29,541
كيف كانت مجموعة الرجال؟
630
00:43:29,565 --> 00:43:30,565
- كان رائعا.
- نعم؟
631
00:43:30,625 --> 00:43:31,902
أعني أنه دائما
عظيم مع زوجك.
632
00:43:31,926 --> 00:43:33,345
أوه، إنه يحب رجاله
مجموعة. أليس كذلك يا عزيزتي؟
633
00:43:33,369 --> 00:43:35,147
- اه مبروك حبيبتي
- شكرًا لك.
634
00:43:35,171 --> 00:43:37,655
- أنا فخور جدا بك.
- شكرًا لك.
635
00:43:39,326 --> 00:43:40,842
سأذهب للتحدث مع القس.
636
00:43:40,877 --> 00:43:42,452
حسنًا، المزيد من كلام الصبيان.
637
00:43:47,200 --> 00:43:50,609
مبروك ل
يجري إعادة المعمودية
638
00:43:50,687 --> 00:43:51,772
شكرًا لك.
639
00:43:51,796 --> 00:43:53,704
أنا مندهش، في الواقع.
640
00:43:53,781 --> 00:43:54,867
أنا أيضاً.
641
00:43:54,891 --> 00:43:56,777
ولكن إذا كان شخص ما في الجسر الشرقي
ويخرج المذنبين
642
00:43:56,801 --> 00:43:58,476
لا أريد أن أكون واحداً منهم.
643
00:43:58,552 --> 00:44:01,554
دع المجنون يفكر
لقد تبت فعلا.
644
00:44:09,856 --> 00:44:12,223
السيدة مارتن. كيف حالك اليوم؟
645
00:44:12,299 --> 00:44:13,991
أنا بخير. شكرا على السؤال.
646
00:44:14,102 --> 00:44:15,376
جيد. جيد.
647
00:44:15,411 --> 00:44:16,635
دان؟
648
00:44:16,713 --> 00:44:18,123
- يا رجل.
- دان!
649
00:44:18,147 --> 00:44:20,634
أنا لم أراك منذ ذلك الحين
5K فعلناها معًا في العام الماضي.
650
00:44:20,658 --> 00:44:21,802
ماذا كان؟ ال، اه...
651
00:44:21,826 --> 00:44:22,566
صحيح، نعم. ال، اه...
652
00:44:22,719 --> 00:44:24,062
توعية الأطفال بمرض السرطان.
653
00:44:24,086 --> 00:44:25,230
نعم هذا صحيح.
هذا صحيح.
654
00:44:25,254 --> 00:44:26,254
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
655
00:44:26,313 --> 00:44:27,205
أنا آسف لإزعاجك.
656
00:44:27,240 --> 00:44:28,814
هل تمانع إذا نحن
هل لديك كلمة سريعة؟
657
00:44:28,892 --> 00:44:31,909
لا، لا على الإطلاق.
ماذا عن مكتبي؟
658
00:44:31,986 --> 00:44:33,378
إنه مثالي. بالتأكيد.
659
00:44:39,352 --> 00:44:41,232
أنا متأكد من أنك على علم بذلك
جريمة قتل حدثت.
660
00:44:41,279 --> 00:44:43,762
في مجتمعك أ
منذ يومين ...
661
00:44:43,840 --> 00:44:46,373
من جيسون الغنية.
662
00:44:46,451 --> 00:44:47,786
لدي شيء لتظهر لك.
663
00:44:47,810 --> 00:44:51,837
هذا من كاميرا المراقبة
أمام السيد. موتيل ريتش.
664
00:44:51,915 --> 00:44:53,555
ليس لدينا سوى لقطات
من جهة الشارع،
665
00:44:53,607 --> 00:44:56,526
لذلك أنا لا أعرف أين أنت
ربما كان ذاهبا.
666
00:45:01,707 --> 00:45:05,292
لم أكن أريد سحبك إلى
المحطة لتسألك عن ذلك.
667
00:45:05,369 --> 00:45:06,411
من باب الاحترام،
668
00:45:06,446 --> 00:45:10,014
أردت التحدث معك و
زوجتك على انفراد حول هذا الموضوع.
669
00:45:10,049 --> 00:45:12,967
حسنًا، دان، أنا حقًا
نقدر ذلك.
670
00:45:13,043 --> 00:45:15,113
وسأكون أكثر من ذلك
سعيد لشرح.
671
00:45:15,137 --> 00:45:18,138
انظر، كنت أكتب خطبة
في ذلك المساء بعد مجموعة الرجال.
672
00:45:18,215 --> 00:45:20,274
قد خرجت، اه...
673
00:45:20,309 --> 00:45:22,927
يجب أن أعترف، كان لدي
عقدة الكاتب الصغير، لذلك...
674
00:45:22,962 --> 00:45:25,847
فقط بحاجة للخروج، مسح بلدي
رئيس، والحصول على بعض الأفكار الجارية.
675
00:45:25,882 --> 00:45:27,468
لذا، ذهبت في نزهة على الأقدام.
676
00:45:27,492 --> 00:45:30,050
أفعل ذلك، يساعدني
الحصول على العصائر المتدفقة.
677
00:45:30,085 --> 00:45:32,044
اسمحوا لي أن أشعر بذلك
أنا أقرب مع الله.
678
00:45:32,121 --> 00:45:35,297
وقد حدث هذا الموتيل
أن تكون مجرد كتلتين.
679
00:45:35,375 --> 00:45:36,965
من الكنيسة.
680
00:45:37,043 --> 00:45:41,228
وإلى متى ستقول
استمرت هذه النزهة الليلية؟
681
00:45:41,305 --> 00:45:45,616
غادرت حوالي الساعة 8 مساءً. لذا...
لا يزيد عن ساعة.
682
00:45:45,651 --> 00:45:47,835
هل يمكن لأحد أن يدعمك في هذا؟
683
00:45:47,912 --> 00:45:51,224
فقط الأمن
لقطات من الكنيسة.
684
00:45:51,248 --> 00:45:54,725
من الواضح أنني سأكون سعيدًا
لمشاركتها معك.
685
00:45:54,760 --> 00:45:55,854
سيكون ذلك رائعا.
686
00:45:55,878 --> 00:45:58,654
أيضا، وفقا ل
السيد. سجلات أعمال ريتش،
687
00:45:58,731 --> 00:46:01,315
أنت وأنجي كنتما كذلك
أحد عملائه.
688
00:46:01,350 --> 00:46:03,801
لقد خدم الخاص بك
حمام سباحة. هل هذا صحيح؟
689
00:46:03,836 --> 00:46:05,352
نعم. نعم.
690
00:46:05,429 --> 00:46:08,823
على ما يبدو، كان قد تولى السلطة
لمزودنا السابق، أم...
691
00:46:08,858 --> 00:46:10,658
لقد التقيت بالفرد مرة واحدة فقط.
692
00:46:10,693 --> 00:46:14,456
انجي عادة ما تأخذ في الواقع
رعاية هذا النوع من الاشياء.
693
00:46:14,480 --> 00:46:18,501
لذا، كانت مجرد صدفة
كنت خارج الفندق الخاص به.
694
00:46:18,525 --> 00:46:20,234
الليلة التي قُتل فيها؟
695
00:46:22,739 --> 00:46:24,071
نعم.
696
00:46:25,325 --> 00:46:26,431
حسنًا.
697
00:46:26,542 --> 00:46:28,595
هذا كل ما لدي من أسئلة
لديك، القس جيم.
698
00:46:28,619 --> 00:46:30,136
دان، دائما من دواعي سروري.
699
00:46:30,212 --> 00:46:32,622
شكرا لك والسيدة.
مارتن، لوقتك.
700
00:46:56,647 --> 00:46:57,939
يبدو أنك متوتر.
701
00:46:59,909 --> 00:47:04,965
لا، لا. أنا بخير.
702
00:47:04,989 --> 00:47:06,413
لقد كان اسبوعا صعبا.
703
00:47:06,490 --> 00:47:09,742
هذا القتل الفظيع و
رجال الشرطة يستجوبوننا.
704
00:47:25,492 --> 00:47:28,488
أعلم أنني أتصل بك
حالة عن الشرب,
705
00:47:28,512 --> 00:47:30,187
ولكن أعتقد بعد ذلك
الأسبوع الذي قضيناه،
706
00:47:30,264 --> 00:47:32,831
ربما كلانا يستحق كأسًا.
707
00:47:32,909 --> 00:47:35,426
أعني، حتى يسوع شرب
مع تلاميذه، أليس كذلك؟
708
00:47:37,171 --> 00:47:38,271
يمين.
709
00:47:50,100 --> 00:47:51,325
هذا جميل.
710
00:48:36,822 --> 00:48:37,872
ليلى.
711
00:48:41,127 --> 00:48:42,293
ليلى؟
712
00:48:49,018 --> 00:48:51,669
كان عندي كأس واحد
سارة. زجاج واحد.
713
00:48:51,745 --> 00:48:54,180
كوب واحد لن يكون
طردني من هذا القبيل.
714
00:48:56,525 --> 00:48:59,193
أعرف أن هذا يبدو جنونياً، لكن...
715
00:48:59,269 --> 00:49:01,915
هل تعتقد جيم
هل يمكن أن يخدرني؟
716
00:49:01,939 --> 00:49:03,397
لماذا يفعل ذلك؟
717
00:49:05,109 --> 00:49:08,927
لا أعرف. ربما
انه يعبث معي.
718
00:49:09,005 --> 00:49:13,174
لقد كان خارج منزل جايسون
الشقة ليلة وفاته.
719
00:49:13,209 --> 00:49:14,761
ماذا لو تبعني؟
720
00:49:14,785 --> 00:49:16,321
ربما كان يعرف ذلك
كان هناك شيء يحدث.
721
00:49:16,345 --> 00:49:18,663
بيني وبين جيسون و...
722
00:49:18,698 --> 00:49:22,366
ربما كان يمكن أن يكون لديه
شيء له علاقة بوفاته.
723
00:49:22,443 --> 00:49:24,185
أعني أنه سكبني
كأس من النبيذ,
724
00:49:24,220 --> 00:49:26,773
وهو شيء هو
لن تفعل عادة.
725
00:49:26,797 --> 00:49:30,708
وهذا يبدو مختلفًا عنه.
حسناً، هل شاهدته وهو يصبها؟
726
00:49:30,784 --> 00:49:34,545
نعم. وشرب
من نفس الزجاجة.
727
00:49:34,621 --> 00:49:35,787
لقد شاهدته.
728
00:49:35,865 --> 00:49:38,724
تمام. حسنًا، إذن لم يستطع
لقد وضعت أي شيء فيه، أليس كذلك؟
729
00:49:39,885 --> 00:49:42,886
إلا إذا وضع شيئا
في زجاجي مسبقًا.
730
00:49:43,039 --> 00:49:45,539
انج...لا أعلم، أنا...
731
00:49:45,574 --> 00:49:47,858
أعتقد أنك يجري
قليلا بجنون العظمة.
732
00:49:47,968 --> 00:49:50,135
نعم ربما.
733
00:49:51,989 --> 00:49:53,280
اه... انتظر.
734
00:49:56,252 --> 00:49:57,017
مرحبًا؟
735
00:49:57,095 --> 00:49:57,985
مرحبا، السيدة. مارتن.
736
00:49:58,020 --> 00:49:59,439
نحن ندعو إلى
أعلمك أن ليلى.
737
00:49:59,463 --> 00:50:00,565
لم تظهر
للمدرسة اليوم.
738
00:50:00,589 --> 00:50:02,239
ماذا تقصد،
انها لم تظهر؟
739
00:50:02,316 --> 00:50:03,960
لم يحضرها والدها؟
740
00:50:03,984 --> 00:50:06,404
لا يا سيدتي. لم يفعل.
741
00:50:06,428 --> 00:50:08,671
تمام. تمام. شكرًا لك.
742
00:50:35,575 --> 00:50:37,677
حسنًا، سأتبع
أنت في. ماذا عن ذلك؟
743
00:50:37,701 --> 00:50:39,693
سنذهب لمفاجأة الأم.
ماذا تعتقد؟
744
00:50:39,728 --> 00:50:42,721
- ليلى.
- أمي!
745
00:50:42,798 --> 00:50:44,165
أنت بخير.
746
00:50:45,984 --> 00:50:47,434
ماذا بحق الجحيم يا جيم؟
747
00:50:47,469 --> 00:50:48,527
انجي، لغة.
748
00:50:48,604 --> 00:50:50,621
لقد تركت ملاحظة كنت
أخذها إلى المدرسة.
749
00:50:50,697 --> 00:50:52,358
أنت لا تأخذها إلى المدرسة أبداً
750
00:50:52,382 --> 00:50:54,275
ثم أتلقى مكالمة بذلك
لم تظهر.
751
00:50:54,310 --> 00:50:57,461
أنت على حق. أنت
حق تماما.
752
00:50:57,538 --> 00:50:59,274
لم أنفق ما يكفي
الوقت مع عائلتي في الآونة الأخيرة،
753
00:50:59,298 --> 00:51:03,984
لذلك قررنا أن نفاجئ
لك مع وجبة الإفطار. يمين؟
754
00:51:04,061 --> 00:51:04,885
همم؟
755
00:51:04,962 --> 00:51:06,753
نحن نعد الفطور
لتناول طعام الغداء بالنسبة لك.
756
00:51:06,831 --> 00:51:09,489
هذا رائع. شكرًا لك.
757
00:51:09,566 --> 00:51:10,991
أنا أحب ذلك.
758
00:51:11,068 --> 00:51:13,493
انظر، أنا أعلم أنك كنت كذلك
تحت الكثير من الضغط في الآونة الأخيرة،
759
00:51:13,570 --> 00:51:16,647
فلماذا لا تمضي قدما
والعودة إلى السرير.
760
00:51:16,723 --> 00:51:19,633
وسوف نعتني
من الإفطار؟ نعم؟
761
00:51:19,743 --> 00:51:21,719
هل يمكنني كسر البيض يا أبي؟
762
00:51:21,754 --> 00:51:23,829
أنت تراهن يا عزيزي.
دعونا نبدأ.
763
00:51:25,908 --> 00:51:28,375
تعال. سوف أسابقك
هناك. ماذا عن ذلك؟
764
00:51:29,829 --> 00:51:33,575
لقد كان تهديداً،
سارة. تحذير.
765
00:51:33,599 --> 00:51:36,266
كان يعلم أن المدرسة اتصلت
لي عندما لم تلتقط.
766
00:51:36,343 --> 00:51:37,568
وسوف أشعر بالذعر.
767
00:51:37,603 --> 00:51:39,770
ولهذا السبب ترك بلده
الهاتف في المنزل.
768
00:51:39,846 --> 00:51:45,359
حسنًا، سأعطيها لك.
هذا الوضع برمته هو أبعد من ذلك.
769
00:51:45,435 --> 00:51:48,646
ولكن جيم لن يضر
ابنته الخاصة.
770
00:51:51,317 --> 00:51:52,650
ماذا؟
771
00:51:53,836 --> 00:51:55,836
يا إلهي. هل قام بأذيتها من قبل؟
772
00:51:55,871 --> 00:51:57,113
لا.
773
00:51:58,424 --> 00:52:04,194
ليلى ليست لجيم. في
على الأقل ليس بيولوجيا.
774
00:52:04,271 --> 00:52:05,830
إنه يعرف ذلك.
775
00:52:05,865 --> 00:52:08,165
كنت حاملا
لها عندما التقيت جيم.
776
00:52:08,200 --> 00:52:09,700
لقد تخرجت للتو من المدرسة.
777
00:52:09,776 --> 00:52:12,664
لم أتمكن من العثور على
وظيفة لائقة الأجر.
778
00:52:12,688 --> 00:52:16,874
لقد نشأت مع أم وحيدة،
وأردت المزيد من أجل ليلى.
779
00:52:16,950 --> 00:52:22,179
عرض جيم أن يأخذ
رعاية لنا. للزواج مني.
780
00:52:22,214 --> 00:52:26,650
وبعد ذلك فقط... تحولت.
781
00:52:26,727 --> 00:52:27,575
أنجي.
782
00:52:27,736 --> 00:52:32,022
يدعي أنه أنقذ
أنا. يحمله فوق رأسي.
783
00:52:32,057 --> 00:52:34,466
أشعر بأنني مدين له.
784
00:52:34,543 --> 00:52:37,077
أعتقد أنه سرا
يكرهني لذلك.
785
00:52:37,154 --> 00:52:39,632
من فضلك لا تخبر أحدا.
786
00:52:39,656 --> 00:52:40,564
أنا لن.
787
00:52:40,641 --> 00:52:46,144
أنا لا أثق به يا سارة.
لم أفعل ذلك حقًا.
788
00:52:46,222 --> 00:52:49,331
ولكن الآن، حتى أقل من ذلك.
789
00:52:50,926 --> 00:52:54,420
أشعر تمامًا... أنني محاصر.
790
00:54:06,743 --> 00:54:09,836
شكرًا لك. سوف أراك لاحقا.
791
00:54:09,913 --> 00:54:10,913
نعم.
792
00:54:51,680 --> 00:54:53,191
مهلا، أختي.
793
00:54:53,215 --> 00:54:54,009
مرحبا كاث.
794
00:54:54,033 --> 00:54:55,291
لقد مضى وقت طويل.
795
00:54:59,004 --> 00:55:00,940
أنا مندهش أنك تواصلت معي.
796
00:55:00,964 --> 00:55:02,706
أنا مندهش أنك أتيت.
797
00:55:02,783 --> 00:55:05,709
لم تكن تريد أن ترى
لي في سبع سنوات.
798
00:55:05,786 --> 00:55:07,447
- ليس منذ أن تزوجته.
799
00:55:07,471 --> 00:55:08,895
أردت أن.
800
00:55:08,972 --> 00:55:10,897
أنا أعرف.
801
00:55:10,974 --> 00:55:13,119
لم يكن ليسمح لك أبداً
802
00:55:13,143 --> 00:55:17,796
لم أكن أريدك أن تتأثر
من قبلنا غير المؤمنين.
803
00:55:17,873 --> 00:55:19,964
لماذا أردت رؤيتي؟
804
00:55:20,042 --> 00:55:23,410
تواصل أحد أصدقائك
لي قبل بضعة أسابيع.
805
00:55:23,487 --> 00:55:25,965
قالت أنها كانت
قلقة عليك.
806
00:55:25,989 --> 00:55:28,081
هل كان اسمها ديزيريه؟
807
00:55:28,158 --> 00:55:29,974
نعم.
808
00:55:30,052 --> 00:55:32,230
كل ما قالته هو أنك
وقد ذكرت أخت.
809
00:55:32,254 --> 00:55:33,737
مرة واحدة عابرة.
810
00:55:33,814 --> 00:55:35,039
لقد ظنت أننا منفصلين.
811
00:55:35,074 --> 00:55:37,257
لأنك لم تتحدث قط
عن العائلة مرة أخرى.
812
00:55:37,334 --> 00:55:38,725
كاث...
813
00:55:38,760 --> 00:55:42,913
أحصل عليه. أنت خائف منه.
814
00:55:42,989 --> 00:55:45,899
كان علي التأكد من أنك بخير.
815
00:55:45,934 --> 00:55:49,970
لقد كنت أتابع
لك من بعيد.
816
00:55:50,080 --> 00:55:53,159
جيم لم يرني قط. أنا
تأكدت من ذلك.
817
00:55:53,183 --> 00:55:55,661
هل قالت سبب قلقها؟
818
00:55:55,685 --> 00:55:56,769
لا.
819
00:55:58,338 --> 00:56:02,524
قُتل شخص ما.
فتى حمام السباحة لدينا، جيسون.
820
00:56:04,770 --> 00:56:08,233
أعتقد أن جيم ربما فعل ذلك.
821
00:56:08,257 --> 00:56:09,990
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟
822
00:56:13,186 --> 00:56:14,428
لقد كنتما...
823
00:56:14,463 --> 00:56:17,856
مرة واحدة فقط. قبل وفاته.
824
00:56:17,933 --> 00:56:22,360
ومنذ ذلك الحين، كنت كذلك
الحصول على هذه الحروف.
825
00:56:22,438 --> 00:56:25,589
تهديد ل
فضحني بذنبي.
826
00:56:25,624 --> 00:56:28,759
وهناك شخص ما كان يتبعني.
827
00:56:28,794 --> 00:56:30,127
هل تعتقد أنه كان جيم؟
828
00:56:30,203 --> 00:56:31,197
لا أعرف.
829
00:56:31,221 --> 00:56:33,430
جاءت الشرطة
وتحدث إلينا.
830
00:56:33,465 --> 00:56:36,967
كان جيم خارج منزل جيسون
الليلة التي مات فيها.
831
00:56:37,043 --> 00:56:41,955
بالإضافة إلى ذلك، كان جيم
التمثيل... توقف مؤخرًا.
832
00:56:41,990 --> 00:56:44,808
لقد شعرت دائمًا بذلك
كان هناك شيء خارج معه.
833
00:56:44,885 --> 00:56:46,977
وليس فقط لأنه
جعلت أختي تبقى بعيدا.
834
00:56:47,053 --> 00:56:48,645
من عائلتها.
835
00:56:48,722 --> 00:56:53,052
أنج، انظر... عليك أن تفعل ذلك
التحدث إلى الشرطة، حسنا؟
836
00:56:53,076 --> 00:56:54,651
إذا كان لديك علاقة غرامية
مع الضحية،
837
00:56:54,728 --> 00:56:55,953
وهذا يعطيهم الدافع.
838
00:56:55,988 --> 00:57:00,641
لا أستطبع. رأيته في
عيون ذلك المحقق.
839
00:57:00,676 --> 00:57:01,727
والثاني سألوه
840
00:57:01,751 --> 00:57:03,735
عبروا عليه
قبالة كمشتبه به.
841
00:57:03,812 --> 00:57:07,297
جيم قوي جدًا في
المجتمع لمتابعة.
842
00:57:07,332 --> 00:57:12,636
الى جانب ذلك... إذا وجد الناس
عني وعن جايسون،
843
00:57:12,671 --> 00:57:17,975
وجيم ليس مذنباً
من شأنه أن يدمرنا.
844
00:57:18,010 --> 00:57:21,145
يبدو مثل الأشياء
تم تدميرها بالفعل.
845
00:57:21,180 --> 00:57:22,679
ربما.
846
00:57:22,756 --> 00:57:24,750
أفتقدك.
847
00:57:24,774 --> 00:57:27,017
اشتقت لك أكثر.
848
00:57:39,832 --> 00:57:40,956
أنجي.
849
00:57:42,417 --> 00:57:43,850
ذهبت إلى منزل المرغوبة.
850
00:57:43,885 --> 00:57:45,352
و؟
851
00:57:45,387 --> 00:57:47,171
كانت ترى جيسون.
852
00:57:47,206 --> 00:57:50,114
لكنني لا أعتقد ذلك
كانوا على علاقة غرامية.
853
00:57:50,192 --> 00:57:52,042
هل تعلم أنها
كان يكتب كتابا؟
854
00:57:52,118 --> 00:57:55,362
رقم حول ماذا؟
855
00:57:55,397 --> 00:57:57,375
أنا لا أعرف حقا. أنا
رأيت فقط بضع صفحات.
856
00:57:57,399 --> 00:57:59,511
أعتقد أنه كان لديه شيء ل
تفعل مع ما تتحدث عنه.
857
00:57:59,535 --> 00:58:00,884
في البودكاست الخاص بها وربما ...
858
00:58:00,961 --> 00:58:02,144
سارة.
859
00:58:02,587 --> 00:58:04,313
- أهلاً.
- أهلاً.
860
00:58:06,274 --> 00:58:07,583
زوجك يبحث عنك.
861
00:58:07,659 --> 00:58:10,477
أوه. شكرا لك أيها القس.
862
00:58:11,213 --> 00:58:12,653
حسنًا، سأرى
لك لاحقا. تمام.
863
00:58:12,715 --> 00:58:13,697
أراك.
864
00:58:13,732 --> 00:58:15,032
الوداع.
865
00:58:21,331 --> 00:58:23,218
قال ناثان في الواقع أنه سيأخذ
لي إلى المطار غدا،
866
00:58:23,242 --> 00:58:24,875
لذلك ليس عليك أن تفعل ذلك.
867
00:58:25,577 --> 00:58:28,486
مؤتمر القس في
دنفر. سأغادر غدا.
868
00:58:28,564 --> 00:58:30,714
يمين. نعم. حسنًا، عظيم.
869
00:58:34,753 --> 00:58:37,012
- سأسمح لك بالحصول على ذلك.
- نعم.
870
00:58:38,257 --> 00:58:39,606
مرحبًا؟
871
00:58:39,683 --> 00:58:40,724
إنها أنا، ديزيريه.
872
00:58:40,759 --> 00:58:41,994
يا إلهي.
873
00:58:42,018 --> 00:58:43,404
لا تدع أحدا يعرف
أنك تتحدث معي.
874
00:58:43,428 --> 00:58:45,790
اسمع، كان علي أن أخرج
من المدينة. سأشرح.
875
00:58:45,814 --> 00:58:47,124
قابلني غدًا في الكنيسة.
876
00:58:47,148 --> 00:58:48,749
بعد أن تسقط
ليلى خارج في المدرسة.
877
00:58:48,784 --> 00:58:49,858
تمام.
878
00:58:53,288 --> 00:58:55,047
من كان ذلك؟
879
00:58:55,123 --> 00:58:56,590
لا احد.
880
00:58:56,625 --> 00:58:59,926
مجرد شخص يحاول النيل منا
لتبديل مزود الكابل لدينا.
881
00:59:02,414 --> 00:59:05,048
سأذهب إلى
فطور فطيرة.
882
00:59:05,125 --> 00:59:06,166
نعم.
883
00:59:24,486 --> 00:59:25,602
جيم؟
884
01:00:06,920 --> 01:00:09,179
يا إلهي.
885
01:00:28,124 --> 01:00:29,249
ديزيريه؟
886
01:00:38,051 --> 01:00:39,885
ماذا تريد أن تقول لي؟
887
01:00:40,679 --> 01:00:43,280
يا إلهي. يا إلهي!
888
01:00:43,315 --> 01:00:46,350
يا إلهي، ديزيريه!
ديزيريه، ديزيريه، ديزيريه!
889
01:00:46,385 --> 01:00:48,051
ديزيريه؟ ديزيريه، من فضلك لا.
890
01:00:48,086 --> 01:00:49,719
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
891
01:00:49,754 --> 01:00:52,071
ديزيريه. لا لا لا
892
01:00:52,148 --> 01:00:54,733
ديزيريه. لا لا لا لا.
893
01:01:05,037 --> 01:01:06,553
لا أستطيع العيش.
894
01:01:06,588 --> 01:01:08,221
مع هذا لا يطاق
الشعور بالذنب لفترة أطول.
895
01:01:08,256 --> 01:01:14,256
لقد خنت إلهي يا إلهي
المجتمع وإيماني.
896
01:01:14,429 --> 01:01:19,599
من أجل أجرة الخطية موته.
897
01:01:22,328 --> 01:01:27,507
رقم ديزيريه. رقم لا.
898
01:01:27,584 --> 01:01:29,726
ديزيريه، لا، لا، لا.
899
01:01:31,696 --> 01:01:34,325
أنا آسف جدا، أنج.
900
01:01:34,349 --> 01:01:36,035
وحكم الطبيب الشرعي بأنه انتحار،
901
01:01:36,059 --> 01:01:40,404
لكنني لا أعتقد ذلك
سوف تفعل ذلك.
902
01:01:40,439 --> 01:01:41,596
ماذا تقصد؟
903
01:01:41,673 --> 01:01:46,092
أعني أنها لم تكن تغرق
في بعض الحفرة المظلمة.
904
01:01:46,127 --> 01:01:47,847
اتصلت بي وأخبرتني
لي كان لديها شيء.
905
01:01:47,879 --> 01:01:49,446
أرادت أن تخبرني.
906
01:01:49,522 --> 01:01:51,123
لماذا ستفعل
الذي - التي؟ وثم...
907
01:01:51,199 --> 01:01:52,499
لا أعرف.
908
01:01:53,877 --> 01:01:55,085
الأمر يزداد سوءا.
909
01:01:56,755 --> 01:01:58,950
تسلل جيم من
المنزل الليلة الماضية.
910
01:01:58,974 --> 01:02:00,457
للذهاب إلى أين؟
911
01:02:00,533 --> 01:02:01,800
لا أعرف.
912
01:02:03,429 --> 01:02:05,369
ماذا لو علم جيم بذلك
ديزيريه كان لديه شيء.
913
01:02:05,447 --> 01:02:08,949
أرادت أن تخبرني؟
914
01:02:08,984 --> 01:02:11,117
ماذا لو قتلها.
915
01:02:11,152 --> 01:02:14,373
ثم تركها عند
الكنيسة بالنسبة لي أن أجد؟
916
01:02:14,397 --> 01:02:17,807
يبدو وكأنه امتداد
لشخص عادي،
917
01:02:17,960 --> 01:02:20,218
ولكن ربما ليس لجيم.
918
01:02:20,295 --> 01:02:25,498
أنا أعرف. لا أعرف
ما يجب القيام به، كاث.
919
01:02:25,575 --> 01:02:27,200
أشعر بالضياع الشديد. أنا...
920
01:02:28,394 --> 01:02:31,062
ليس لدي أي شخص أستطيع
يثق. أنا وحدي في هذا.
921
01:02:31,139 --> 01:02:35,725
أنت لست وحدك،
تمام؟ لديك لي.
922
01:02:35,760 --> 01:02:37,544
فقط قل لي ما تحتاجه.
923
01:02:40,348 --> 01:02:42,694
جيم خارج المدينة
لبضعة أيام،
924
01:02:42,718 --> 01:02:45,343
لذلك قمت ببعض الحفر.
925
01:02:47,973 --> 01:02:50,318
لقد وجدت ذلك في خزنة (جيم).
926
01:02:50,342 --> 01:02:53,693
كان يعرف جيسون قبل سنوات
انتقل إلى الجسر الشرقي.
927
01:02:53,770 --> 01:02:56,458
أعتقد أنك لا تفعل ذلك
تعرف من هي المرأة.
928
01:02:56,482 --> 01:02:58,031
لا فكرة.
929
01:02:58,107 --> 01:03:01,151
جيم ليس بالضبط
القادمة عن ماضيه،
930
01:03:01,186 --> 01:03:04,170
خاصة بالنسبة لأشياء من هذا القبيل.
931
01:03:04,205 --> 01:03:08,374
تمام. لا تكره
لي لهذا، ولكن...
932
01:03:08,451 --> 01:03:09,676
لقد نظرت فيه بالفعل.
933
01:03:09,711 --> 01:03:12,195
عندما بدأ
عزلك عنا.
934
01:03:12,272 --> 01:03:15,181
تذكر ذلك الرجل الذي واعدته
في المدرسة الثانوية؟ نيك؟
935
01:03:15,216 --> 01:03:17,770
يعمل لدى Evansville Pd.
936
01:03:17,794 --> 01:03:19,680
لقد جعلته يفعل
فحص الخلفية على جيم.
937
01:03:19,704 --> 01:03:22,756
بالطبع فعلت.
أنا أعرف أختي الكبرى.
938
01:03:23,892 --> 01:03:25,283
ماذا وجدت؟
939
01:03:25,360 --> 01:03:28,161
ليس كثيراً. جيم
عمليا شبح.
940
01:03:28,237 --> 01:03:31,455
الحمض النووي الخاص به ليس متساوياً
في النظام.
941
01:03:31,533 --> 01:03:33,533
هل مازلت تتحدث مع نيك؟
942
01:03:33,568 --> 01:03:36,536
أستطيع إذا أردت مني أن.
943
01:03:36,571 --> 01:03:39,906
جيم خارج المدينة
اليومين المقبلين.
944
01:03:39,983 --> 01:03:44,372
سأحضر لك شيئا من
له. انظر ماذا يمكنني أن أجد.
945
01:03:44,396 --> 01:03:45,862
جيد.
946
01:03:45,897 --> 01:03:47,558
وأثناء قيامك بذلك،
947
01:03:47,582 --> 01:03:49,616
سأرى ما أستطيع
حفر على هذه الصورة.
948
01:03:51,060 --> 01:03:54,913
نحن ذاهبون للعثور على الحقيقة
تحدث عن جيم مرة واحدة وإلى الأبد.
949
01:04:03,582 --> 01:04:04,840
أين كنت؟
950
01:04:05,934 --> 01:04:09,419
جيم. لقد أخافتني.
951
01:04:09,495 --> 01:04:12,088
اعتقدت أنك كنت على
طريقك إلى دنفر.
952
01:04:12,240 --> 01:04:14,665
تم إلغاء الرحلة.
953
01:04:14,743 --> 01:04:16,495
أين كنت؟
954
01:04:16,519 --> 01:04:18,002
ظللت أتصل بك.
955
01:04:18,080 --> 01:04:20,338
واصلت السير بشكل مستقيم
إلى البريد الصوتي.
956
01:04:20,415 --> 01:04:23,600
لا بد لي من تركها
على وضع الطائرة.
957
01:04:23,676 --> 01:04:26,397
إذن أنت لا تعرف؟
958
01:04:26,421 --> 01:04:27,587
تعرف ماذا؟
959
01:04:27,622 --> 01:04:31,941
ديزيريه ماتت. هي
انتحر.
960
01:04:32,018 --> 01:04:34,179
لقد وجدتها في الكنيسة.
961
01:04:34,203 --> 01:04:39,082
أوه، انجي. انجي، أنا آسف جدا.
962
01:04:45,306 --> 01:04:46,965
أعلم أنكما كنتما قريبين.
963
01:04:48,868 --> 01:04:49,926
يا.
964
01:04:50,962 --> 01:04:53,054
إنها مع الله
الآن بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟
965
01:04:56,602 --> 01:04:57,602
نعم.
966
01:05:00,063 --> 01:05:02,230
ماذا كنت تفعل
في الكنيسة؟
967
01:05:04,459 --> 01:05:08,661
كنت، أم... التجمع
العرض.
968
01:05:08,738 --> 01:05:10,966
كنت أرغب في الإيداع
ذلك في البنك.
969
01:05:10,990 --> 01:05:12,699
اه... لدينا بعض الإصلاحات.
970
01:05:14,169 --> 01:05:15,818
هل هذا جيد؟
971
01:05:15,895 --> 01:05:17,203
نعم.
972
01:05:19,157 --> 01:05:21,399
كما تعلمون، على ما أعتقد
انه يعطيني علامة.
973
01:05:21,476 --> 01:05:25,645
خذ بضعة أيام إجازة.
أقضيها مع زوجتي.
974
01:05:25,680 --> 01:05:28,567
يعني بعد كل شيء
لقد حدث ذلك، أنا...
975
01:05:28,591 --> 01:05:30,342
أنا فقط لا أعتقد
يجب أن تكون وحيدا.
976
01:05:32,154 --> 01:05:33,831
شكرًا لك.
977
01:05:33,855 --> 01:05:34,888
نعم.
978
01:05:36,524 --> 01:05:37,933
سأذهب لتفريغ.
979
01:06:02,200 --> 01:06:07,353
كنت أفكر في صنع
شاي. هل تريد أي؟
980
01:06:07,388 --> 01:06:08,672
بالتأكيد.
981
01:07:25,041 --> 01:07:27,433
- أمي؟
- همم؟
982
01:07:27,468 --> 01:07:28,626
ماذا؟
983
01:07:29,862 --> 01:07:30,694
صه.
984
01:07:30,772 --> 01:07:32,196
كان لدي حلم سيء.
985
01:07:32,307 --> 01:07:34,791
دعونا لا نستيقظ
بابي. لا بأس.
986
01:07:34,867 --> 01:07:36,587
ما هو الخطأ؟
987
01:07:36,611 --> 01:07:40,430
ماما، صبي في المدرسة
قال أبي هو الشيطان
988
01:07:40,465 --> 01:07:42,465
لماذا قال ذلك؟
989
01:07:42,542 --> 01:07:45,301
قلت له الشيطان يصنع
الناس يفعلون أشياء سيئة.
990
01:07:45,378 --> 01:07:47,937
قال قال والديه
هذا ما يفعله الأب.
991
01:07:47,972 --> 01:07:49,547
لذلك لا بد أنه الشيطان.
992
01:07:49,624 --> 01:07:54,046
لا يا عزيزي. بابي
ليس الشيطان.
993
01:07:54,070 --> 01:07:59,384
أبي يحب الله، وأنا وأنت.
994
01:07:59,408 --> 01:08:03,222
هل الشيطان لديه
أي حب بداخله؟
995
01:08:03,246 --> 01:08:04,412
لا.
996
01:08:05,156 --> 01:08:07,165
هيا، سأذهب لأضعك في مكانك.
997
01:08:21,430 --> 01:08:22,514
صباح الخير.
998
01:08:26,311 --> 01:08:28,344
لماذا رأسي
لا يزال يضر كثيرا؟
999
01:08:29,922 --> 01:08:34,651
لا فكرة. سأفعل
خذ ليلى إلى المدرسة.
1000
01:08:34,686 --> 01:08:35,819
أعتقد أنني سوف آتي معك.
1001
01:08:35,854 --> 01:08:40,598
رقم لدي حفنة
من المهمات للتشغيل.
1002
01:08:40,675 --> 01:08:42,358
يمكنك البقاء هنا.
1003
01:08:42,435 --> 01:08:43,618
استراحة.
1004
01:08:52,211 --> 01:08:54,704
الحمض النووي لجيم.
1005
01:08:54,739 --> 01:08:56,631
لقد وجدت شيئًا آخر أيضًا.
1006
01:08:59,177 --> 01:09:00,618
حلق ديزيريه.
1007
01:09:00,695 --> 01:09:04,388
لقد كانت مفقودة من أذنها
الليلة التي ماتت فيها.
1008
01:09:04,466 --> 01:09:05,898
أين كان؟
1009
01:09:05,975 --> 01:09:07,458
سيارة جيم.
1010
01:09:07,535 --> 01:09:11,548
لقد اكتشفت أين كان ومتى
لقد انزلق بعيدًا في الليلة الأخرى.
1011
01:09:11,572 --> 01:09:13,523
الكنيسة.
1012
01:09:13,558 --> 01:09:15,275
لقد وجدت شيئا أيضا.
1013
01:09:18,070 --> 01:09:20,113
المرأة في الصورة
مع جيم وجيسون.
1014
01:09:20,148 --> 01:09:22,064
اسمها فيكتوريا إدجرتون.
1015
01:09:22,099 --> 01:09:24,808
وكانت زوجة واحد
من أساتذتهم.
1016
01:09:24,886 --> 01:09:26,719
الرجل الذي معها هناك.
1017
01:09:26,754 --> 01:09:28,538
كيف وجدت هذا؟
1018
01:09:28,573 --> 01:09:31,143
لقد قمت بالبحث عن
الصورة على الانترنت.
1019
01:09:31,167 --> 01:09:33,984
أفراح الإنترنت.
1020
01:09:34,062 --> 01:09:35,478
منذ حوالي عشر سنوات،
1021
01:09:35,513 --> 01:09:38,431
كان زوج فيكتوريا
أدين بقتلها.
1022
01:09:38,507 --> 01:09:42,418
على ما يبدو لوجود علاقة غرامية
مع أحد طلابه.
1023
01:09:42,495 --> 01:09:45,421
ولا يزال يدعي هذا
يوم لم يفعل ذلك
1024
01:09:45,498 --> 01:09:47,557
أنه عاد إلى المنزل
ووجدتها ميتة.
1025
01:09:47,592 --> 01:09:49,333
ألا تعتقد ذلك يا جيم؟
1026
01:09:49,411 --> 01:09:50,411
لا أعرف.
1027
01:09:50,519 --> 01:09:53,779
ولكن إذا لم يكن الحمض النووي الخاص به موجودًا
النظام في ذلك الوقت،
1028
01:09:53,856 --> 01:09:55,781
والذي لم يكن كذلك،
1029
01:09:55,858 --> 01:09:57,917
ثم لم يستطيعوا
لقد تطابقت معه.
1030
01:09:57,952 --> 01:10:00,102
إلى أي شخص يتم العثور عليه في مسرح الجريمة.
1031
01:10:00,179 --> 01:10:01,754
لقد تحدثت إلى نيك.
1032
01:10:01,789 --> 01:10:05,091
انه ضيق مع السجلات
كاتب في الجسر الشرقي Pd.
1033
01:10:05,126 --> 01:10:07,410
يمكنه سحب
الأدلة من القضية.
1034
01:10:07,445 --> 01:10:08,745
لا تقلق.
1035
01:10:08,780 --> 01:10:11,141
أنا متأكد من أنه كذلك
لا يزال في الحب معي.
1036
01:10:12,166 --> 01:10:14,951
بالإضافة إلى أنه يفعل شيئًا ما
غير أخلاقي للغاية.
1037
01:10:15,027 --> 01:10:17,453
إنه يعرف ما إذا كان يستطيع ذلك
تثق بهذا الرجل أم لا.
1038
01:10:17,530 --> 01:10:20,692
أعني أنه لم يكن ليفعل ذلك
واقترح خلاف ذلك.
1039
01:10:20,716 --> 01:10:23,487
وقال انه سوف يعيد فحص
الأدلة من القضية.
1040
01:10:23,511 --> 01:10:28,965
إذا كان جيم هناك ليلة
وفاة فيكتوريا، وسوف نجد ذلك.
1041
01:10:29,041 --> 01:10:30,869
شكرا لك، كاث.
1042
01:10:30,893 --> 01:10:32,430
نحن أخوات.
1043
01:10:32,454 --> 01:10:34,354
لقد كان لدينا دائما
ظهور بعضهم البعض.
1044
01:10:34,389 --> 01:10:36,130
كنت دائما
تحديد نطاق حيث أمي.
1045
01:10:36,207 --> 01:10:40,159
كان يخفي تنانيري القصيرة
والأقراص المدمجة الاستشارية للوالدين.
1046
01:10:44,132 --> 01:10:45,309
وقمت بالضرب
هذا الطفل، جيريمي.
1047
01:10:45,333 --> 01:10:47,450
من كان ينتقم مني
في الصف السادس.
1048
01:10:47,485 --> 01:10:48,553
نعم.
1049
01:10:48,577 --> 01:10:51,162
أي رجل يعبث معه
أختي قادمة.
1050
01:10:53,625 --> 01:10:55,560
أنجي، لا أعتقد أن هذا آمن.
1051
01:10:55,584 --> 01:10:58,127
لكي تبقى في
المنزل بعد الآن.
1052
01:10:58,162 --> 01:10:59,921
لا أريد أن أخيف ليلى.
1053
01:11:01,907 --> 01:11:06,852
ولا يمكننا أن ندع جيم يعرف
أننا عليه.
1054
01:11:06,929 --> 01:11:08,805
من يعرف كيف سيكون رد فعله.
1055
01:11:09,808 --> 01:11:13,342
قلت ذلك بنفسك.
نحن بحاجة إلى مزيد من الأدلة.
1056
01:11:13,419 --> 01:11:16,262
هذا ما سنجده.
1057
01:11:16,339 --> 01:11:18,331
سآخذ ليلى إلى
نومة الليلة،
1058
01:11:18,366 --> 01:11:19,899
لذلك سوف تكون خارج المنزل.
1059
01:11:22,153 --> 01:11:24,203
كاث.
1060
01:11:24,280 --> 01:11:27,706
أنا آسف جدا لأنني سمحت له
يبقينا منفصلين لفترة طويلة.
1061
01:11:27,783 --> 01:11:31,661
هذا ليس خطأك.
إنه مسيطر للغاية.
1062
01:11:33,881 --> 01:11:34,772
وبطريقة غريبة،
1063
01:11:34,849 --> 01:11:38,167
لقد أحضرنا نوعًا ما
معا مرة أخرى.
1064
01:11:41,389 --> 01:11:42,538
أحبك.
1065
01:11:42,615 --> 01:11:43,965
أحبك أيضًا.
1066
01:11:56,962 --> 01:11:57,854
يا.
1067
01:11:57,889 --> 01:12:00,039
يا. حصلت على شيء.
هل تستطيع مقابلتي؟
1068
01:12:00,074 --> 01:12:01,702
نعم. لقد أسقطت للتو
ليلى خارج في المنام.
1069
01:12:01,726 --> 01:12:02,966
وجيم لا يزال في الكنيسة.
1070
01:12:03,044 --> 01:12:05,711
حسنا، جيد. أنا على
طريقي إلى هناك الآن.
1071
01:12:05,746 --> 01:12:06,863
عظيم.
1072
01:12:22,488 --> 01:12:23,740
مهلا، انها كاثرين.
1073
01:12:23,764 --> 01:12:26,341
آسف لقد اشتقت لك
يتصل. اترك لي رسالة.
1074
01:12:27,935 --> 01:12:31,103
كاث، هذا أنا. لقد
كان هنا لمدة ساعتين.
1075
01:12:31,180 --> 01:12:32,722
أين أنت؟
1076
01:13:01,694 --> 01:13:03,688
أعتقد أنك تعرف الحقيقة.
1077
01:13:03,712 --> 01:13:05,296
كيف تعرف جيسون؟
1078
01:13:06,541 --> 01:13:09,027
من هو بالنسبة لك؟
1079
01:13:09,051 --> 01:13:10,510
إنه صديق قديم.
1080
01:13:15,800 --> 01:13:20,052
لقد كنت خارجاً عنه
الشقة ليلة وفاته.
1081
01:13:20,087 --> 01:13:23,139
أنت لم تكن ذاهب ل
يمشي. ذهبت لرؤيته.
1082
01:13:23,215 --> 01:13:25,975
كنت تعرف عنا، أليس كذلك؟
1083
01:13:26,051 --> 01:13:30,113
كان لدي شكوكي، ولكن
لقد أكدت ذلك للتو.
1084
01:13:30,148 --> 01:13:34,886
كل الرسائل والمواعظ.
1085
01:13:34,910 --> 01:13:37,389
لقد خدرتني.
1086
01:13:37,413 --> 01:13:42,992
لقد أخذت ليلى للتخويف
أنا والرغبة...
1087
01:13:43,068 --> 01:13:45,995
ديزيريه ماتت.
1088
01:13:46,071 --> 01:13:48,423
لقد وجدت قرطها في سيارتك.
1089
01:13:49,801 --> 01:13:52,818
أين كنت
ليلة وفاتها؟
1090
01:13:52,853 --> 01:13:55,671
طلبت مني ديزيريه ذلك
قابلها في الكنيسة.
1091
01:13:55,706 --> 01:13:57,840
لماذا؟
1092
01:13:57,917 --> 01:13:59,325
لأنها كانت خائفة.
1093
01:13:59,360 --> 01:14:00,643
ماذا؟
1094
01:14:02,497 --> 01:14:03,846
كانت خائفة من نفسها.
1095
01:14:03,923 --> 01:14:05,681
قالت إنها ذاهبة
في طريق مظلم،
1096
01:14:05,758 --> 01:14:07,166
وابتعادها عن إيمانها.
1097
01:14:07,201 --> 01:14:10,853
أرادت الاعتراف، لذلك أنا
التقيت بها في موقف السيارات.
1098
01:14:10,930 --> 01:14:12,688
جلسنا في السيارة.
1099
01:14:12,765 --> 01:14:16,842
تحدثنا. صليت معها.
1100
01:14:16,877 --> 01:14:17,768
هذا كل شيء.
1101
01:14:17,845 --> 01:14:20,513
لماذا لم تخبر
لي أي من هذا من قبل؟
1102
01:14:20,548 --> 01:14:22,031
لأنني كنت خائفا
سوف تنظر إلي.
1103
01:14:22,107 --> 01:14:23,724
وكأنك تنظر إلي الآن.
1104
01:14:23,801 --> 01:14:25,270
إنجي، أنا أعرفك
لا تثق بي.
1105
01:14:25,294 --> 01:14:27,369
كيف يمكنني؟
1106
01:14:27,446 --> 01:14:32,777
أنت تعاملني كأنني ملكك
أسير، وليس زوجتك.
1107
01:14:32,801 --> 01:14:35,947
أنت بارد ومنسحب.
1108
01:14:35,971 --> 01:14:41,495
الآن الرجل الذي كان لدي
علاقة مع... مات.
1109
01:14:41,519 --> 01:14:43,269
قل لي الحقيقة، جيم.
1110
01:14:47,232 --> 01:14:48,649
أنا لم أؤذي جيسون.
1111
01:14:49,861 --> 01:14:52,695
لقد أحببت جيسون كأخ.
1112
01:14:52,730 --> 01:14:54,721
عندما كنا صغاراً،
كنا متهورين.
1113
01:14:54,799 --> 01:14:59,137
لم نهتم
أي شيء أو أي شخص...
1114
01:14:59,161 --> 01:15:01,737
حتى التقينا فيكتوريا.
1115
01:15:01,814 --> 01:15:05,583
امرأة وقعنا في حبها.
وكانت زوجة معلمنا.
1116
01:15:09,247 --> 01:15:11,731
كلانا كان لدينا علاقة غرامية معها.
1117
01:15:11,766 --> 01:15:13,382
اكتشف زوجها ذلك.
1118
01:15:14,569 --> 01:15:17,720
أنجي، لقد قتلها. هو
قتلتها بسببنا
1119
01:15:19,515 --> 01:15:21,098
بسببي.
1120
01:15:23,110 --> 01:15:26,595
لذا، نعم. ذهبت لرؤية جيسون
في الفندق في تلك الليلة.
1121
01:15:26,672 --> 01:15:29,834
ذهبت ورأيته
ليطلب منه الرحيل.
1122
01:15:29,858 --> 01:15:33,269
لقد أرسلت لي رسالة
وخفت.
1123
01:15:33,345 --> 01:15:34,678
لم أستطع تحمل هذه الفكرة.
1124
01:15:34,756 --> 01:15:37,848
من شخص آخر كنت أهتم به
عن التعرض للأذى.
1125
01:15:37,925 --> 01:15:40,993
إنجي، أنا محتال.
1126
01:15:42,580 --> 01:15:43,529
لقد كنت أحاول الاحتفاظ بها.
1127
01:15:43,564 --> 01:15:45,964
هذا الجزء المظلم من
نفسي بعيدا عنك.
1128
01:15:46,041 --> 01:15:50,286
لقد قمت ببناء جدار لأنني لم أفعل ذلك
أريدك أن تعرف من كنت.
1129
01:15:50,362 --> 01:15:52,454
هذه هي الحقيقة.
1130
01:15:52,531 --> 01:15:55,641
انجي، أنا أحبك.
1131
01:15:55,718 --> 01:15:59,628
إذا كنت تصدقني على
شيء واحد هذا المساء،
1132
01:15:59,705 --> 01:16:01,180
من فضلك صدق ذلك.
1133
01:16:12,326 --> 01:16:13,492
مرحبًا؟
1134
01:16:13,569 --> 01:16:14,944
نعم، هذه هي.
1135
01:16:17,615 --> 01:16:19,031
يا إلهي.
1136
01:16:23,471 --> 01:16:25,454
كيف أنها لم تستيقظ بعد؟
1137
01:16:25,489 --> 01:16:27,823
لقد كانت في حالة حقيقية
حادث سيارة سيء، آنج.
1138
01:16:27,900 --> 01:16:30,626
عانت أ
إصابة شديدة في الرأس.
1139
01:16:30,661 --> 01:16:31,669
يا...
1140
01:16:33,314 --> 01:16:35,673
أنا أطالب بالأفضل
الرعاية الممكنة ل.
1141
01:16:35,750 --> 01:16:38,634
لا يزال لدي بعض
التأثير هنا.
1142
01:16:38,669 --> 01:16:40,803
شكرًا لك.
1143
01:16:40,838 --> 01:16:44,523
لم أكن أعرفكما
لقد عادوا إلى الاتصال.
1144
01:16:44,600 --> 01:16:46,017
إنها أختي.
1145
01:16:48,446 --> 01:16:49,478
أنا أعرف.
1146
01:17:01,942 --> 01:17:03,075
انجي.
1147
01:17:10,335 --> 01:17:13,836
أنا آسف جدا على كل شيء.
1148
01:17:13,871 --> 01:17:16,422
الطريقة التي كنت أعامل بها
أنت، هذا ليس عدلاً.
1149
01:17:19,118 --> 01:17:20,843
أنا آسف أيضا.
1150
01:17:22,546 --> 01:17:26,117
أعدك، سأفعل
أقضي بقية حياتي.
1151
01:17:26,141 --> 01:17:28,059
تحاول أن تجعل الأمر متروك لك.
1152
01:17:33,132 --> 01:17:36,484
لقد مررنا جميعًا بتسونامي
من الألم في الأسابيع القليلة الماضية.
1153
01:17:38,529 --> 01:17:41,397
لقد فقدنا جزءا لا يتجزأ
عضو في مجتمعنا.
1154
01:17:41,473 --> 01:17:43,968
لقد فقدنا
أختي الحبيبة في الله .
1155
01:17:43,992 --> 01:17:45,637
كما وعدنا الله
بعد الطوفان العظيم
1156
01:17:45,661 --> 01:17:50,564
أعدك الآن أننا سوف نفعل ذلك
لن تكون في هذا المكان مرة أخرى.
1157
01:17:50,641 --> 01:17:56,253
إننا نحزن على خسارتهم، و
نحن نفتقدهم بشدة، ولكن...
1158
01:17:57,882 --> 01:18:01,533
نحن نعلم أنهم
معه الآن.
1159
01:18:01,611 --> 01:18:05,412
نحن نعلم أنهم كذلك
في مكان أفضل الآن
1160
01:18:05,490 --> 01:18:06,688
لأن هذه المحنة المشتركة.
1161
01:18:06,765 --> 01:18:10,995
لقد جعلنا أقرب
معًا كمجتمع.
1162
01:18:11,019 --> 01:18:14,749
لقد جعلنا أقوى. إنه
جعلنا أقرب إلى الله.
1163
01:18:14,773 --> 01:18:16,857
وسوف تستمر
لتوحيدنا.
1164
01:18:19,370 --> 01:18:21,445
نطلب ذلك باسمك.
1165
01:18:22,606 --> 01:18:24,323
آمين.
1166
01:18:32,032 --> 01:18:33,643
نراكم في الرجال
مجموعة. قطعاً.
1167
01:18:33,667 --> 01:18:35,144
أجازة سعيدة.
نقدر ذلك.
1168
01:18:35,168 --> 01:18:36,335
الوداع.
1169
01:18:39,807 --> 01:18:40,622
أين ليلى؟
1170
01:18:40,775 --> 01:18:44,677
نوم آخر. إنه
فقط نحن الاثنان.
1171
01:18:47,648 --> 01:18:49,306
يجب أن نتناول العشاء معًا.
1172
01:18:51,059 --> 01:18:52,768
أود ذلك.
1173
01:20:10,222 --> 01:20:11,889
ًأنت جميلة جدا.
1174
01:20:19,798 --> 01:20:20,689
ماذا تفعل؟
1175
01:20:20,799 --> 01:20:23,901
كنت تعرف كله
وقت. لقد كان أنت.
1176
01:20:25,863 --> 01:20:27,579
الحروف.
1177
01:20:27,656 --> 01:20:29,634
لقد حاولت الركض
لي خارج الطريق.
1178
01:20:29,658 --> 01:20:31,083
حادث كاث.
1179
01:20:31,159 --> 01:20:35,237
وجيسون؟ لقد قتلته.
1180
01:20:35,314 --> 01:20:37,917
ماذا فعلت لديزيريه يا جيم؟
1181
01:20:37,941 --> 01:20:39,124
لا!
1182
01:20:50,846 --> 01:20:53,347
آرائها حول الكنيسة
كانوا يشكلون تهديدا لك.
1183
01:20:55,017 --> 01:20:57,584
كانت تكتب
كتاب عنك.
1184
01:20:57,662 --> 01:21:00,415
لهذا السبب جيسون
ذهبت لرؤيتها.
1185
01:21:00,439 --> 01:21:03,691
لقد كشفت
حقيقة. حقيقتك.
1186
01:21:05,619 --> 01:21:08,112
لقد هربت من المدينة بسبب
كانت خائفة.
1187
01:21:10,257 --> 01:21:13,678
لقد قتلتها. أنت
قتل كلاهما!
1188
01:21:13,702 --> 01:21:16,095
فقط للحفاظ على الخاص بك
أسرار مدفونة.
1189
01:21:16,130 --> 01:21:17,295
انجي.
1190
01:21:18,206 --> 01:21:22,251
لقد كانوا خطاة غير تائبين.
لقد أعطيت الجميع فرصة.
1191
01:21:23,954 --> 01:21:26,297
كان علي أن أنظر
بعد كنيستي.
1192
01:21:27,866 --> 01:21:29,550
سمعتي.
1193
01:21:30,261 --> 01:21:31,677
نحن.
1194
01:21:32,704 --> 01:21:34,532
كان جايسون هو الشيطان.
1195
01:21:34,556 --> 01:21:39,376
لقد كان يغري غنمي بالدخول
الخطيئة وحتى زوجتي.
1196
01:21:39,453 --> 01:21:40,895
لقد فعلت ما كان علي فعله.
1197
01:21:43,899 --> 01:21:45,190
لقد قتلتها.
1198
01:21:46,627 --> 01:21:47,860
فيكتوريا.
1199
01:21:47,895 --> 01:21:49,486
فيكتوريا، خذي الأمور ببساطة.
1200
01:22:00,174 --> 01:22:01,415
عرف جيسون ذلك.
1201
01:22:03,902 --> 01:22:05,294
سهلة، انجي.
1202
01:22:07,773 --> 01:22:08,797
يا.
1203
01:22:09,967 --> 01:22:11,592
هيا يا عزيزي.
1204
01:22:12,244 --> 01:22:13,594
مهلا، هذا أنا.
1205
01:22:15,306 --> 01:22:18,157
لقد تسببت في سيارة كاثي
حادث، أليس كذلك؟
1206
01:22:18,192 --> 01:22:21,435
لقد كانت خطاياك أنت
معاقبة الجميع ل.
1207
01:22:22,346 --> 01:22:28,183
انجي. لا يا أنجي. لم يكن كذلك
خطاياي. لقد كان لك.
1208
01:22:36,343 --> 01:22:37,343
أنجي.
1209
01:22:38,028 --> 01:22:39,244
انجي!
1210
01:22:49,556 --> 01:22:50,839
انجي.
1211
01:22:55,713 --> 01:22:57,554
أين أنت؟
1212
01:23:06,223 --> 01:23:07,856
أنا لست مجنونا.
1213
01:23:09,818 --> 01:23:11,527
فقط اخرج.
1214
01:23:14,198 --> 01:23:15,489
انجي.
1215
01:23:21,038 --> 01:23:22,913
انجي.
1216
01:23:27,569 --> 01:23:28,669
مسكتك.
1217
01:23:33,400 --> 01:23:34,925
آه!
1218
01:23:42,743 --> 01:23:44,393
اذهب إلى الجحيم.
1219
01:23:45,913 --> 01:23:47,523
انجي!
1220
01:23:47,547 --> 01:23:49,314
كاثي.
1221
01:23:53,178 --> 01:23:55,070
أنا سعيد جدًا لأنك بخير.
1222
01:23:55,789 --> 01:23:57,272
أحبك.
1223
01:23:57,349 --> 01:23:58,991
أحبك أيضًا.
1224
01:24:17,477 --> 01:24:19,611
أدلة جديدة ضد
القس جيم مارتن.
1225
01:24:19,646 --> 01:24:20,865
في هذه الحالة
تنطوي على القتل.
1226
01:24:20,889 --> 01:24:23,782
من أستاذه الجامعي
زوجة ماثيو إدجرتون.
1227
01:24:23,817 --> 01:24:25,133
لقد ظهرت إلى النور.
1228
01:24:25,243 --> 01:24:26,287
إثبات براءة إيجيرتون
1229
01:24:26,311 --> 01:24:28,831
تم إطلاق سراحه من
سجن الدولة الأسبوع الماضي.
1230
01:24:31,675 --> 01:24:33,007
سارة.
1231
01:24:33,085 --> 01:24:34,253
أفتقدك.
1232
01:24:34,277 --> 01:24:36,427
كيف الجديد
البيت يعاملك؟
1233
01:24:36,505 --> 01:24:37,963
وكأنني أنتمي.
1234
01:24:37,998 --> 01:24:42,818
لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة بالنسبة لك.
أعتقد أننا قد نغادر قريبًا.
1235
01:24:42,894 --> 01:24:45,788
ناثان حزين القلب
على جيم، كما تعلمون،
1236
01:24:45,823 --> 01:24:48,117
شعرت وكأنني لم أفعل ذلك أبدًا
في الواقع ينتمي هنا.
1237
01:24:48,141 --> 01:24:51,395
حسنا، هناك منزل
للبيع في الشارع.
1238
01:24:51,419 --> 01:24:52,928
يمكن أن نكون جيران مرة أخرى.
1239
01:24:53,004 --> 01:24:54,354
كما تعلمون، أود أن أحب ذلك.
1240
01:24:55,782 --> 01:24:57,299
كذلك أنا.
1241
01:24:59,344 --> 01:25:01,177
اه...سارة، اسمح لي
سأتصل بك لاحقا.
1242
01:25:01,255 --> 01:25:02,412
هناك شخص ما عند الباب.
1243
01:25:02,489 --> 01:25:03,555
تمام. التحدث معك لاحقا.
1244
01:25:03,590 --> 01:25:05,140
- تمام. الوداع.
- الوداع.
1245
01:25:12,182 --> 01:25:14,127
هووسورمينغ سعيد.
1246
01:25:14,151 --> 01:25:15,925
لم أكن متأكدا من الخاص بك
الأفضلية هذه الأيام
1247
01:25:16,003 --> 01:25:18,670
لذلك أحضرت الخيارات.
1248
01:25:18,705 --> 01:25:20,021
النبيذ جيد دائما.
1249
01:25:24,953 --> 01:25:26,203
أم.
1250
01:25:38,591 --> 01:25:40,634
ليلى، الجدة هنا.
107089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.