Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:08,480
Oh, and your hat is a skew. Get all of
that, please.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,580
Oh, Irene, those flowers are crooked.
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,640
Oh, and... Oh.
4
00:00:15,980 --> 00:00:17,030
Oh, sorry.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,420
Madeline? Oh, smile.
6
00:00:21,580 --> 00:00:22,630
Bigger.
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,230
Bigger!
8
00:00:27,140 --> 00:00:28,300
It's starting to hurt.
9
00:00:29,420 --> 00:00:31,120
Hey, what's going on?
10
00:00:31,121 --> 00:00:32,298
Can't talk.
11
00:00:32,299 --> 00:00:33,349
Too easy smiling.
12
00:00:42,090 --> 00:00:43,140
Not you, Arwen.
13
00:00:45,190 --> 00:00:46,390
Thank you.
14
00:00:47,910 --> 00:00:51,520
Mr. Tipton is coming for an inspection,
and I need you two to be somewhere.
15
00:00:51,521 --> 00:00:52,729
Where's that?
16
00:00:52,730 --> 00:00:55,080
A little place I like to call anywhere
but here.
17
00:00:55,950 --> 00:00:59,620
Why do you think we're always going to
mess things up? I don't think. I know.
18
00:01:00,550 --> 00:01:04,510
Remember your first day, or as I like to
call it, the end of happiness.
19
00:01:06,170 --> 00:01:07,550
Yo, yo, guys, over here.
20
00:01:09,141 --> 00:01:15,289
You want to tell Drew not to invite any
more of his friends over?
21
00:01:15,290 --> 00:01:16,340
No, it's okay.
22
00:01:16,570 --> 00:01:17,650
You can do it.
23
00:01:44,010 --> 00:01:45,060
I am okay.
24
00:01:45,061 --> 00:01:51,009
Okay, we'll stay out of your way. But it
would be nice if you showed a little
25
00:01:51,010 --> 00:01:52,610
faith in us every once in a while.
26
00:03:22,480 --> 00:03:28,079
might be in why do you care what move
daddy's in as a loyal employee naturally
27
00:03:28,080 --> 00:03:31,979
care about your father's happiness
london is it true that if your dad's in
28
00:03:31,980 --> 00:03:35,959
good mood someone gets a bonus so that's
why you wanted to know what move
29
00:03:35,960 --> 00:03:40,859
daddy's in no i knew nothing of this
fifty thousand dollar bonus i never said
30
00:03:40,860 --> 00:03:47,539
how much it was lucky guess look i
deserve the bonus which is why you
31
00:03:47,540 --> 00:03:50,310
show your dad this picture of me saving
the ambassador
32
00:03:56,040 --> 00:04:00,880
Mr. Ambassador, welcome to the Tipton. I
hope you enjoy our Moroccan decor.
33
00:04:00,881 --> 00:04:02,199
What
34
00:04:02,200 --> 00:04:08,799
happened
35
00:04:08,800 --> 00:04:11,300
to the professional belly dancer?
36
00:04:32,780 --> 00:04:33,860
or playing straights.
37
00:04:34,900 --> 00:04:35,950
Oh, dear!
38
00:04:38,420 --> 00:04:39,470
Okay.
39
00:04:48,260 --> 00:04:49,310
Ew!
40
00:04:52,160 --> 00:04:55,100
So you made a guy throw up. You do that
on all your dates.
41
00:04:56,200 --> 00:04:59,690
And there's also the time I saved the
hotel from being sued by a con man.
42
00:05:01,480 --> 00:05:02,680
Olga is the best.
43
00:05:16,830 --> 00:05:20,230
Yeah, you know, I think my boo -boo just
needs a little rest.
44
00:05:20,890 --> 00:05:22,870
You know what you know about boo -boos?
45
00:05:23,390 --> 00:05:28,969
Bobcats. You know Bobcats about boo
-boos. I know boo -boos. Now, on count
46
00:05:28,970 --> 00:05:32,170
three, we flip him like blini. Wait,
wait, wait.
47
00:05:32,390 --> 00:05:33,440
Three.
48
00:05:53,640 --> 00:05:54,690
Mr. O 'Neil.
49
00:05:55,500 --> 00:05:56,760
It's a miracle!
50
00:05:58,600 --> 00:06:01,040
That physical therapist is amazing.
51
00:06:03,840 --> 00:06:06,380
Maddie? Duh. Duh. I mean, yes.
52
00:06:08,220 --> 00:06:12,339
Okay, and let's face it. If I didn't
babysit the twins, who knows what would
53
00:06:12,340 --> 00:06:13,780
have happened to this hotel?
54
00:06:14,340 --> 00:06:15,390
Well...
55
00:06:24,931 --> 00:06:32,099
Yes, you're marvelous with children.
Like the time you abandoned the daycare
56
00:06:32,100 --> 00:06:33,980
center and let the monsters run amok.
57
00:06:40,040 --> 00:06:41,090
Please.
58
00:06:42,360 --> 00:06:43,410
Sit.
59
00:06:44,780 --> 00:06:49,840
Let's face it. There's only one thing
that keeps this hotel from falling
60
00:07:00,520 --> 00:07:03,439
is going on if it's not one thing it's
not
61
00:07:03,440 --> 00:07:07,939
bad
62
00:07:07,940 --> 00:07:14,219
but she didn't get on the cover of the
magazine
63
00:07:14,220 --> 00:07:20,739
well you can't get an employee bonus if
i fire you first i love when poor people
64
00:07:20,740 --> 00:07:23,450
fight i'm taking the skinny blonde in
the third round
65
00:07:35,120 --> 00:07:36,920
That pipe's really taking a beating.
66
00:07:37,440 --> 00:07:39,560
We want you to get the bonus, Mom. Aw.
67
00:07:39,800 --> 00:07:41,360
So you can spend it on us. Oh.
68
00:07:41,361 --> 00:07:45,019
Carrie, if anyone deserves a bonus, it's
you.
69
00:07:45,020 --> 00:07:48,200
When you sing, the birds fling
themselves to the ground.
70
00:07:49,240 --> 00:07:50,500
Probably out of jealousy.
71
00:07:50,501 --> 00:07:54,539
Well, if I do say so myself, Tipton
wouldn't have that great commercial if
72
00:07:54,540 --> 00:07:55,590
weren't for me.
73
00:07:58,400 --> 00:08:01,040
Welcome to the Tipton. Where everything
is sweet.
74
00:08:01,300 --> 00:08:04,080
Try joining us for dinner. May we offer
you a...
75
00:08:04,680 --> 00:08:06,820
Next time, stay at the Tipton.
76
00:09:20,490 --> 00:09:22,110
just going to glue your door shut.
77
00:09:23,450 --> 00:09:26,070
Just until Mr. Tipton leaves and I get
my bonus.
78
00:09:26,430 --> 00:09:28,010
Hey, I deserve that bonus.
79
00:09:28,011 --> 00:09:31,789
And if she doesn't get it, I deserve it.
I've done a lot to help out this hotel.
80
00:09:31,790 --> 00:09:34,050
Remember my remote control luggage cart?
81
00:09:37,750 --> 00:09:39,350
I'll win. It works.
82
00:09:40,310 --> 00:09:42,010
Yes, it does.
83
00:09:44,130 --> 00:09:45,390
And it can go faster.
84
00:09:49,870 --> 00:09:52,750
And then, I bring it to a gentle stop.
85
00:09:54,450 --> 00:09:55,830
Arwen, it's not stopping. No.
86
00:09:55,831 --> 00:09:58,669
Um, it's just, it's Arwen. It's got a
little... Arwen, it's moving. Hold on.
87
00:09:58,670 --> 00:10:00,309
It's moving. It's moving. It's moving.
It's moving. It's moving. It's moving.
88
00:10:00,310 --> 00:10:01,510
It's moving. It's moving.
89
00:10:02,670 --> 00:10:06,030
When I stop it, I get a turn, okay?
90
00:10:07,890 --> 00:10:10,350
Arwen, that car wreaked havoc in my
lobby.
91
00:10:10,670 --> 00:10:12,170
And then got a speeding ticket.
92
00:10:12,590 --> 00:10:14,700
Yeah, but it had a lot of other great
ideas.
93
00:10:15,370 --> 00:10:17,010
It's a letter sorting machine.
94
00:10:17,011 --> 00:10:21,229
It's got a microchip in it that reads
each envelope and then promptly shoots
95
00:10:21,230 --> 00:10:23,030
into the appropriate cubby. Oh, dear.
96
00:10:23,270 --> 00:10:24,320
Here we go.
97
00:10:24,690 --> 00:10:27,410
Ten, nine, eight.
98
00:10:27,650 --> 00:10:28,850
No, it's three, two, one.
99
00:10:51,251 --> 00:10:53,319
That was brilliant.
100
00:10:53,320 --> 00:10:54,740
It was a disaster.
101
00:10:55,080 --> 00:10:57,580
I'm still picking stamps off of my
shorts.
102
00:10:58,120 --> 00:11:01,120
Well, the good news is, now you can mail
them anywhere.
103
00:11:03,920 --> 00:11:04,970
Sorry.
104
00:11:04,971 --> 00:11:08,839
There was also, you know, the time that
I helped the Tipton win that bowling
105
00:11:08,840 --> 00:11:09,890
tournament.
106
00:11:23,431 --> 00:11:29,539
There's no pressure, Arwen. Just the
fact that you're bold makes you a
107
00:11:29,540 --> 00:11:32,200
But if you miss this, roll big fat
losers! You!
108
00:11:32,420 --> 00:11:33,800
Young lady, go stand back up.
109
00:12:01,260 --> 00:12:07,839
are you doing it's just for dramatic
effect if you go slower the tension
110
00:12:07,840 --> 00:12:09,300
builds and i'm gonna go again
111
00:12:34,421 --> 00:12:36,129
in Mosby.
112
00:12:36,130 --> 00:12:37,180
Marion.
113
00:12:40,830 --> 00:12:42,410
Oh, he's here already?
114
00:12:42,930 --> 00:12:46,390
Okay, yeah, yeah. Mr. Tipton's
helicopter just landed on the roof.
115
00:12:46,990 --> 00:12:48,040
Ah,
116
00:12:49,250 --> 00:12:50,530
I see the rotors.
117
00:12:51,350 --> 00:12:52,400
Cool.
118
00:12:53,210 --> 00:12:54,530
Give him the welcome cake.
119
00:12:55,090 --> 00:12:56,530
Let's hope he's in a good mood.
120
00:13:05,239 --> 00:13:07,880
Worse. It means someone is getting
fired.
121
00:13:10,021 --> 00:13:13,019
Why are you guys looking at me?
122
00:13:13,020 --> 00:13:14,400
Because you can't fire them.
123
00:13:16,520 --> 00:13:17,570
Oh.
124
00:13:21,540 --> 00:13:28,459
Guys, we have a plan. Not
125
00:13:28,460 --> 00:13:30,200
now, boys. We're busy pacing.
126
00:13:30,201 --> 00:13:31,939
But the plan can save everybody.
127
00:13:31,940 --> 00:13:33,080
We don't want to hear it.
128
00:13:34,800 --> 00:13:35,940
Don't you understand?
129
00:13:37,640 --> 00:13:39,540
Maybe Mr. Tipton is not in a bad mood.
130
00:13:39,541 --> 00:13:41,539
Maybe the cake was just the wrong
flavor.
131
00:13:41,540 --> 00:13:42,740
Oh, don't be ridiculous.
132
00:13:43,080 --> 00:13:45,100
German chocolate cake is his favorite.
133
00:13:45,860 --> 00:13:49,290
Mosby's right. All 12 of Daddy's wedding
cakes have been that flavor.
134
00:13:49,860 --> 00:13:53,350
Who are you kidding? He's in a bad mood,
and one of us is getting canned.
135
00:13:53,351 --> 00:13:57,079
Look, Carrie, you're a fine singer, and
I'm extremely fond of you. But let's
136
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
face it, you raised two wildebeests.
137
00:14:00,880 --> 00:14:02,560
But let's not forget the painting.
138
00:14:33,420 --> 00:14:38,559
also done some good things for the hotel
uh remember when chef paulo quit and i
139
00:14:38,560 --> 00:14:40,240
heard they cooked that great meal
140
00:15:17,870 --> 00:15:23,529
the food and since i didn't get any i'd
say holy mackerel that's yummy
141
00:15:23,530 --> 00:15:28,790
oh and don't forget the time we filled
in for kumiko to save the convention
142
00:15:53,800 --> 00:15:55,720
cookies, but I do remember wearing pie.
143
00:15:57,840 --> 00:16:00,740
Come back here and take this banana
cream pie like a man.
144
00:16:01,120 --> 00:16:02,280
He wouldn't.
145
00:16:03,780 --> 00:16:05,760
He would.
146
00:16:06,000 --> 00:16:07,240
I love the twins.
147
00:16:10,420 --> 00:16:13,200
This pie throwing will stop this
instant.
148
00:16:13,660 --> 00:16:14,800
Mr. Moosby.
149
00:16:18,180 --> 00:16:20,500
Right after this.
150
00:16:35,851 --> 00:16:38,629
only ones who have had fights.
151
00:16:38,630 --> 00:16:40,310
Let's not forget your big brother.
152
00:17:13,230 --> 00:17:14,790
even though he's gonna reach it.
153
00:17:15,910 --> 00:17:16,960
Sorry, sir.
154
00:17:17,609 --> 00:17:19,659
You bet your share of fights with
London.
155
00:17:19,710 --> 00:17:20,760
That's not true.
156
00:17:20,970 --> 00:17:22,020
We're best friends.
157
00:17:22,230 --> 00:17:24,940
That's why my job is safe. Right,
London? That's right.
158
00:17:25,609 --> 00:17:27,150
Although we have had a few tips.
159
00:17:30,790 --> 00:17:31,840
Hey,
160
00:17:32,370 --> 00:17:33,630
you stole my look!
161
00:17:34,050 --> 00:17:36,230
Stole? I think your lousy look better.
162
00:17:36,450 --> 00:17:38,250
If it's so lousy, why'd you steal it?
163
00:17:38,450 --> 00:17:41,170
Because if they liked it on you, they'll
love it on me.
164
00:17:41,470 --> 00:17:44,080
Besides, there are a lot of... between
our outfits.
165
00:17:44,340 --> 00:17:46,690
Like the fact yours is made out of cheap
fabric.
166
00:17:47,340 --> 00:17:51,000
See? Must be fake cotton, not the real
stuff they get from goats.
167
00:17:53,440 --> 00:17:55,360
Well, the only thing that's fake is you.
168
00:17:56,400 --> 00:18:00,880
Oh, no, you didn't. Oh, yes, I didn't.
169
00:18:38,931 --> 00:18:40,799
me, would you?
170
00:18:40,800 --> 00:18:42,600
After all, we were parents together.
171
00:18:43,300 --> 00:18:44,500
Don't you touch our baby.
172
00:18:46,460 --> 00:18:47,510
He's a doll.
173
00:18:47,700 --> 00:18:50,980
You bet he is. And you're not touching a
hair on his little head.
174
00:18:51,300 --> 00:18:55,339
He doesn't have any hair on his little
head. What you're doing is just making
175
00:18:55,340 --> 00:18:58,620
worse. Oh, just give him to me. Give him
to me. He wants his mommy.
176
00:18:58,920 --> 00:19:00,000
I'm his mommy, too.
177
00:19:00,380 --> 00:19:02,680
Well, I buy nicer things. He likes me
more.
178
00:19:28,311 --> 00:19:31,409
Have you adjusted your mirrors?
179
00:19:31,410 --> 00:19:32,460
All three of them.
180
00:19:33,650 --> 00:19:36,070
Now, are you familiar with the gear
shift?
181
00:19:36,770 --> 00:19:38,570
You mean the Prindle?
182
00:19:40,450 --> 00:19:44,010
Are you referring to the shift lever
that says P -R -N -D -L?
183
00:19:44,730 --> 00:19:48,569
That's a child's Mosby. I know how to
spell Prindle. It is not something you
184
00:19:48,570 --> 00:19:50,550
spell. It is a gear shift.
185
00:19:50,890 --> 00:19:54,130
The letters stand for park, reverse,
neutral, drive, and left.
186
00:19:54,610 --> 00:19:58,510
You're making me nervous with all this
technical talk. Oh, I'm sorry.
187
00:19:58,730 --> 00:20:01,140
Why don't we just relax? We'll turn on
the radio.
188
00:20:01,330 --> 00:20:03,530
Would you like am or fim?
189
00:20:05,250 --> 00:20:08,610
We're probably in more danger here than
he is there.
190
00:20:50,640 --> 00:20:56,519
never did work you never have to work oh
yeah i mean don't worry about oh mr
191
00:20:56,520 --> 00:21:00,080
tipped in you're looking great love the
new bodyguard very slimming
192
00:21:26,730 --> 00:21:33,590
Move back. He doesn't want to be... I'm
not cleaning that up.
193
00:21:35,330 --> 00:21:37,030
Muriel, you're fired.
194
00:21:40,310 --> 00:21:41,360
Yes,
195
00:21:41,590 --> 00:21:45,050
but sir... Oh, Muriel, we'll miss you so
much.
196
00:21:45,310 --> 00:21:47,110
But she doesn't even work here.
197
00:21:49,530 --> 00:21:53,010
Don't you remember, Chowderhead, I
retired two years ago?
198
00:21:56,151 --> 00:21:57,999
you guys about?
199
00:21:58,000 --> 00:22:03,039
While Mom was cleaning cake off of
Arwen, we called Muriel. We figured if
200
00:22:03,040 --> 00:22:06,359
somebody should get fired, it shouldn't
be someone who works here.
201
00:22:06,360 --> 00:22:07,410
Oh.
202
00:22:08,500 --> 00:22:10,680
My brilliant boys.
203
00:22:12,440 --> 00:22:15,620
Celebrate on your own time. Where's my
20 bucks?
204
00:22:16,840 --> 00:22:19,380
Open. Allow me, young wildebeest.
205
00:22:20,620 --> 00:22:23,320
Oh, you have change for a hundred? No.
206
00:22:23,370 --> 00:22:27,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.