All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e22 Mr Tipton Comes to Visit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:08,480 Oh, and your hat is a skew. Get all of that, please. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,580 Oh, Irene, those flowers are crooked. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,640 Oh, and... Oh. 4 00:00:15,980 --> 00:00:17,030 Oh, sorry. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,420 Madeline? Oh, smile. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,630 Bigger. 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,230 Bigger! 8 00:00:27,140 --> 00:00:28,300 It's starting to hurt. 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,120 Hey, what's going on? 10 00:00:31,121 --> 00:00:32,298 Can't talk. 11 00:00:32,299 --> 00:00:33,349 Too easy smiling. 12 00:00:42,090 --> 00:00:43,140 Not you, Arwen. 13 00:00:45,190 --> 00:00:46,390 Thank you. 14 00:00:47,910 --> 00:00:51,520 Mr. Tipton is coming for an inspection, and I need you two to be somewhere. 15 00:00:51,521 --> 00:00:52,729 Where's that? 16 00:00:52,730 --> 00:00:55,080 A little place I like to call anywhere but here. 17 00:00:55,950 --> 00:00:59,620 Why do you think we're always going to mess things up? I don't think. I know. 18 00:01:00,550 --> 00:01:04,510 Remember your first day, or as I like to call it, the end of happiness. 19 00:01:06,170 --> 00:01:07,550 Yo, yo, guys, over here. 20 00:01:09,141 --> 00:01:15,289 You want to tell Drew not to invite any more of his friends over? 21 00:01:15,290 --> 00:01:16,340 No, it's okay. 22 00:01:16,570 --> 00:01:17,650 You can do it. 23 00:01:44,010 --> 00:01:45,060 I am okay. 24 00:01:45,061 --> 00:01:51,009 Okay, we'll stay out of your way. But it would be nice if you showed a little 25 00:01:51,010 --> 00:01:52,610 faith in us every once in a while. 26 00:03:22,480 --> 00:03:28,079 might be in why do you care what move daddy's in as a loyal employee naturally 27 00:03:28,080 --> 00:03:31,979 care about your father's happiness london is it true that if your dad's in 28 00:03:31,980 --> 00:03:35,959 good mood someone gets a bonus so that's why you wanted to know what move 29 00:03:35,960 --> 00:03:40,859 daddy's in no i knew nothing of this fifty thousand dollar bonus i never said 30 00:03:40,860 --> 00:03:47,539 how much it was lucky guess look i deserve the bonus which is why you 31 00:03:47,540 --> 00:03:50,310 show your dad this picture of me saving the ambassador 32 00:03:56,040 --> 00:04:00,880 Mr. Ambassador, welcome to the Tipton. I hope you enjoy our Moroccan decor. 33 00:04:00,881 --> 00:04:02,199 What 34 00:04:02,200 --> 00:04:08,799 happened 35 00:04:08,800 --> 00:04:11,300 to the professional belly dancer? 36 00:04:32,780 --> 00:04:33,860 or playing straights. 37 00:04:34,900 --> 00:04:35,950 Oh, dear! 38 00:04:38,420 --> 00:04:39,470 Okay. 39 00:04:48,260 --> 00:04:49,310 Ew! 40 00:04:52,160 --> 00:04:55,100 So you made a guy throw up. You do that on all your dates. 41 00:04:56,200 --> 00:04:59,690 And there's also the time I saved the hotel from being sued by a con man. 42 00:05:01,480 --> 00:05:02,680 Olga is the best. 43 00:05:16,830 --> 00:05:20,230 Yeah, you know, I think my boo -boo just needs a little rest. 44 00:05:20,890 --> 00:05:22,870 You know what you know about boo -boos? 45 00:05:23,390 --> 00:05:28,969 Bobcats. You know Bobcats about boo -boos. I know boo -boos. Now, on count 46 00:05:28,970 --> 00:05:32,170 three, we flip him like blini. Wait, wait, wait. 47 00:05:32,390 --> 00:05:33,440 Three. 48 00:05:53,640 --> 00:05:54,690 Mr. O 'Neil. 49 00:05:55,500 --> 00:05:56,760 It's a miracle! 50 00:05:58,600 --> 00:06:01,040 That physical therapist is amazing. 51 00:06:03,840 --> 00:06:06,380 Maddie? Duh. Duh. I mean, yes. 52 00:06:08,220 --> 00:06:12,339 Okay, and let's face it. If I didn't babysit the twins, who knows what would 53 00:06:12,340 --> 00:06:13,780 have happened to this hotel? 54 00:06:14,340 --> 00:06:15,390 Well... 55 00:06:24,931 --> 00:06:32,099 Yes, you're marvelous with children. Like the time you abandoned the daycare 56 00:06:32,100 --> 00:06:33,980 center and let the monsters run amok. 57 00:06:40,040 --> 00:06:41,090 Please. 58 00:06:42,360 --> 00:06:43,410 Sit. 59 00:06:44,780 --> 00:06:49,840 Let's face it. There's only one thing that keeps this hotel from falling 60 00:07:00,520 --> 00:07:03,439 is going on if it's not one thing it's not 61 00:07:03,440 --> 00:07:07,939 bad 62 00:07:07,940 --> 00:07:14,219 but she didn't get on the cover of the magazine 63 00:07:14,220 --> 00:07:20,739 well you can't get an employee bonus if i fire you first i love when poor people 64 00:07:20,740 --> 00:07:23,450 fight i'm taking the skinny blonde in the third round 65 00:07:35,120 --> 00:07:36,920 That pipe's really taking a beating. 66 00:07:37,440 --> 00:07:39,560 We want you to get the bonus, Mom. Aw. 67 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 So you can spend it on us. Oh. 68 00:07:41,361 --> 00:07:45,019 Carrie, if anyone deserves a bonus, it's you. 69 00:07:45,020 --> 00:07:48,200 When you sing, the birds fling themselves to the ground. 70 00:07:49,240 --> 00:07:50,500 Probably out of jealousy. 71 00:07:50,501 --> 00:07:54,539 Well, if I do say so myself, Tipton wouldn't have that great commercial if 72 00:07:54,540 --> 00:07:55,590 weren't for me. 73 00:07:58,400 --> 00:08:01,040 Welcome to the Tipton. Where everything is sweet. 74 00:08:01,300 --> 00:08:04,080 Try joining us for dinner. May we offer you a... 75 00:08:04,680 --> 00:08:06,820 Next time, stay at the Tipton. 76 00:09:20,490 --> 00:09:22,110 just going to glue your door shut. 77 00:09:23,450 --> 00:09:26,070 Just until Mr. Tipton leaves and I get my bonus. 78 00:09:26,430 --> 00:09:28,010 Hey, I deserve that bonus. 79 00:09:28,011 --> 00:09:31,789 And if she doesn't get it, I deserve it. I've done a lot to help out this hotel. 80 00:09:31,790 --> 00:09:34,050 Remember my remote control luggage cart? 81 00:09:37,750 --> 00:09:39,350 I'll win. It works. 82 00:09:40,310 --> 00:09:42,010 Yes, it does. 83 00:09:44,130 --> 00:09:45,390 And it can go faster. 84 00:09:49,870 --> 00:09:52,750 And then, I bring it to a gentle stop. 85 00:09:54,450 --> 00:09:55,830 Arwen, it's not stopping. No. 86 00:09:55,831 --> 00:09:58,669 Um, it's just, it's Arwen. It's got a little... Arwen, it's moving. Hold on. 87 00:09:58,670 --> 00:10:00,309 It's moving. It's moving. It's moving. It's moving. It's moving. It's moving. 88 00:10:00,310 --> 00:10:01,510 It's moving. It's moving. 89 00:10:02,670 --> 00:10:06,030 When I stop it, I get a turn, okay? 90 00:10:07,890 --> 00:10:10,350 Arwen, that car wreaked havoc in my lobby. 91 00:10:10,670 --> 00:10:12,170 And then got a speeding ticket. 92 00:10:12,590 --> 00:10:14,700 Yeah, but it had a lot of other great ideas. 93 00:10:15,370 --> 00:10:17,010 It's a letter sorting machine. 94 00:10:17,011 --> 00:10:21,229 It's got a microchip in it that reads each envelope and then promptly shoots 95 00:10:21,230 --> 00:10:23,030 into the appropriate cubby. Oh, dear. 96 00:10:23,270 --> 00:10:24,320 Here we go. 97 00:10:24,690 --> 00:10:27,410 Ten, nine, eight. 98 00:10:27,650 --> 00:10:28,850 No, it's three, two, one. 99 00:10:51,251 --> 00:10:53,319 That was brilliant. 100 00:10:53,320 --> 00:10:54,740 It was a disaster. 101 00:10:55,080 --> 00:10:57,580 I'm still picking stamps off of my shorts. 102 00:10:58,120 --> 00:11:01,120 Well, the good news is, now you can mail them anywhere. 103 00:11:03,920 --> 00:11:04,970 Sorry. 104 00:11:04,971 --> 00:11:08,839 There was also, you know, the time that I helped the Tipton win that bowling 105 00:11:08,840 --> 00:11:09,890 tournament. 106 00:11:23,431 --> 00:11:29,539 There's no pressure, Arwen. Just the fact that you're bold makes you a 107 00:11:29,540 --> 00:11:32,200 But if you miss this, roll big fat losers! You! 108 00:11:32,420 --> 00:11:33,800 Young lady, go stand back up. 109 00:12:01,260 --> 00:12:07,839 are you doing it's just for dramatic effect if you go slower the tension 110 00:12:07,840 --> 00:12:09,300 builds and i'm gonna go again 111 00:12:34,421 --> 00:12:36,129 in Mosby. 112 00:12:36,130 --> 00:12:37,180 Marion. 113 00:12:40,830 --> 00:12:42,410 Oh, he's here already? 114 00:12:42,930 --> 00:12:46,390 Okay, yeah, yeah. Mr. Tipton's helicopter just landed on the roof. 115 00:12:46,990 --> 00:12:48,040 Ah, 116 00:12:49,250 --> 00:12:50,530 I see the rotors. 117 00:12:51,350 --> 00:12:52,400 Cool. 118 00:12:53,210 --> 00:12:54,530 Give him the welcome cake. 119 00:12:55,090 --> 00:12:56,530 Let's hope he's in a good mood. 120 00:13:05,239 --> 00:13:07,880 Worse. It means someone is getting fired. 121 00:13:10,021 --> 00:13:13,019 Why are you guys looking at me? 122 00:13:13,020 --> 00:13:14,400 Because you can't fire them. 123 00:13:16,520 --> 00:13:17,570 Oh. 124 00:13:21,540 --> 00:13:28,459 Guys, we have a plan. Not 125 00:13:28,460 --> 00:13:30,200 now, boys. We're busy pacing. 126 00:13:30,201 --> 00:13:31,939 But the plan can save everybody. 127 00:13:31,940 --> 00:13:33,080 We don't want to hear it. 128 00:13:34,800 --> 00:13:35,940 Don't you understand? 129 00:13:37,640 --> 00:13:39,540 Maybe Mr. Tipton is not in a bad mood. 130 00:13:39,541 --> 00:13:41,539 Maybe the cake was just the wrong flavor. 131 00:13:41,540 --> 00:13:42,740 Oh, don't be ridiculous. 132 00:13:43,080 --> 00:13:45,100 German chocolate cake is his favorite. 133 00:13:45,860 --> 00:13:49,290 Mosby's right. All 12 of Daddy's wedding cakes have been that flavor. 134 00:13:49,860 --> 00:13:53,350 Who are you kidding? He's in a bad mood, and one of us is getting canned. 135 00:13:53,351 --> 00:13:57,079 Look, Carrie, you're a fine singer, and I'm extremely fond of you. But let's 136 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 face it, you raised two wildebeests. 137 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 But let's not forget the painting. 138 00:14:33,420 --> 00:14:38,559 also done some good things for the hotel uh remember when chef paulo quit and i 139 00:14:38,560 --> 00:14:40,240 heard they cooked that great meal 140 00:15:17,870 --> 00:15:23,529 the food and since i didn't get any i'd say holy mackerel that's yummy 141 00:15:23,530 --> 00:15:28,790 oh and don't forget the time we filled in for kumiko to save the convention 142 00:15:53,800 --> 00:15:55,720 cookies, but I do remember wearing pie. 143 00:15:57,840 --> 00:16:00,740 Come back here and take this banana cream pie like a man. 144 00:16:01,120 --> 00:16:02,280 He wouldn't. 145 00:16:03,780 --> 00:16:05,760 He would. 146 00:16:06,000 --> 00:16:07,240 I love the twins. 147 00:16:10,420 --> 00:16:13,200 This pie throwing will stop this instant. 148 00:16:13,660 --> 00:16:14,800 Mr. Moosby. 149 00:16:18,180 --> 00:16:20,500 Right after this. 150 00:16:35,851 --> 00:16:38,629 only ones who have had fights. 151 00:16:38,630 --> 00:16:40,310 Let's not forget your big brother. 152 00:17:13,230 --> 00:17:14,790 even though he's gonna reach it. 153 00:17:15,910 --> 00:17:16,960 Sorry, sir. 154 00:17:17,609 --> 00:17:19,659 You bet your share of fights with London. 155 00:17:19,710 --> 00:17:20,760 That's not true. 156 00:17:20,970 --> 00:17:22,020 We're best friends. 157 00:17:22,230 --> 00:17:24,940 That's why my job is safe. Right, London? That's right. 158 00:17:25,609 --> 00:17:27,150 Although we have had a few tips. 159 00:17:30,790 --> 00:17:31,840 Hey, 160 00:17:32,370 --> 00:17:33,630 you stole my look! 161 00:17:34,050 --> 00:17:36,230 Stole? I think your lousy look better. 162 00:17:36,450 --> 00:17:38,250 If it's so lousy, why'd you steal it? 163 00:17:38,450 --> 00:17:41,170 Because if they liked it on you, they'll love it on me. 164 00:17:41,470 --> 00:17:44,080 Besides, there are a lot of... between our outfits. 165 00:17:44,340 --> 00:17:46,690 Like the fact yours is made out of cheap fabric. 166 00:17:47,340 --> 00:17:51,000 See? Must be fake cotton, not the real stuff they get from goats. 167 00:17:53,440 --> 00:17:55,360 Well, the only thing that's fake is you. 168 00:17:56,400 --> 00:18:00,880 Oh, no, you didn't. Oh, yes, I didn't. 169 00:18:38,931 --> 00:18:40,799 me, would you? 170 00:18:40,800 --> 00:18:42,600 After all, we were parents together. 171 00:18:43,300 --> 00:18:44,500 Don't you touch our baby. 172 00:18:46,460 --> 00:18:47,510 He's a doll. 173 00:18:47,700 --> 00:18:50,980 You bet he is. And you're not touching a hair on his little head. 174 00:18:51,300 --> 00:18:55,339 He doesn't have any hair on his little head. What you're doing is just making 175 00:18:55,340 --> 00:18:58,620 worse. Oh, just give him to me. Give him to me. He wants his mommy. 176 00:18:58,920 --> 00:19:00,000 I'm his mommy, too. 177 00:19:00,380 --> 00:19:02,680 Well, I buy nicer things. He likes me more. 178 00:19:28,311 --> 00:19:31,409 Have you adjusted your mirrors? 179 00:19:31,410 --> 00:19:32,460 All three of them. 180 00:19:33,650 --> 00:19:36,070 Now, are you familiar with the gear shift? 181 00:19:36,770 --> 00:19:38,570 You mean the Prindle? 182 00:19:40,450 --> 00:19:44,010 Are you referring to the shift lever that says P -R -N -D -L? 183 00:19:44,730 --> 00:19:48,569 That's a child's Mosby. I know how to spell Prindle. It is not something you 184 00:19:48,570 --> 00:19:50,550 spell. It is a gear shift. 185 00:19:50,890 --> 00:19:54,130 The letters stand for park, reverse, neutral, drive, and left. 186 00:19:54,610 --> 00:19:58,510 You're making me nervous with all this technical talk. Oh, I'm sorry. 187 00:19:58,730 --> 00:20:01,140 Why don't we just relax? We'll turn on the radio. 188 00:20:01,330 --> 00:20:03,530 Would you like am or fim? 189 00:20:05,250 --> 00:20:08,610 We're probably in more danger here than he is there. 190 00:20:50,640 --> 00:20:56,519 never did work you never have to work oh yeah i mean don't worry about oh mr 191 00:20:56,520 --> 00:21:00,080 tipped in you're looking great love the new bodyguard very slimming 192 00:21:26,730 --> 00:21:33,590 Move back. He doesn't want to be... I'm not cleaning that up. 193 00:21:35,330 --> 00:21:37,030 Muriel, you're fired. 194 00:21:40,310 --> 00:21:41,360 Yes, 195 00:21:41,590 --> 00:21:45,050 but sir... Oh, Muriel, we'll miss you so much. 196 00:21:45,310 --> 00:21:47,110 But she doesn't even work here. 197 00:21:49,530 --> 00:21:53,010 Don't you remember, Chowderhead, I retired two years ago? 198 00:21:56,151 --> 00:21:57,999 you guys about? 199 00:21:58,000 --> 00:22:03,039 While Mom was cleaning cake off of Arwen, we called Muriel. We figured if 200 00:22:03,040 --> 00:22:06,359 somebody should get fired, it shouldn't be someone who works here. 201 00:22:06,360 --> 00:22:07,410 Oh. 202 00:22:08,500 --> 00:22:10,680 My brilliant boys. 203 00:22:12,440 --> 00:22:15,620 Celebrate on your own time. Where's my 20 bucks? 204 00:22:16,840 --> 00:22:19,380 Open. Allow me, young wildebeest. 205 00:22:20,620 --> 00:22:23,320 Oh, you have change for a hundred? No. 206 00:22:23,370 --> 00:22:27,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.