All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e21 Let Us Entertain You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,090 I am Dylan Sprouts, and you're watching Disney Channel. 2 00:00:13,270 --> 00:00:14,770 Okay, guys, dinner. 3 00:00:17,190 --> 00:00:18,190 Uh, Mom? 4 00:00:18,610 --> 00:00:21,450 Mm -hmm? The macaroni's a little underdone. 5 00:00:24,370 --> 00:00:25,410 So's the cheese. 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,700 sorry. Mosby's got me doing extra shows. 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,360 Last night it was a busload of German tourists. 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,020 I oompaed till I couldn't oomp again. 9 00:00:38,920 --> 00:00:40,740 Mom, you need a vacation. 10 00:00:41,180 --> 00:00:43,360 And by you, I mean we. 11 00:00:45,520 --> 00:00:49,800 Let's go to the Pawtucket Aquarium. I hear they just opened their swim with 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,800 jellyfish attraction. 13 00:00:50,900 --> 00:00:55,180 They won't sting you if you cover yourself in whale urine. 14 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 I'd rather get 15 00:01:02,930 --> 00:01:09,730 Here I am in your life Here you are in mine Guess we have a sweet life 16 00:01:46,730 --> 00:01:49,670 to put your thinking cap on. Oh, I don't have a thinking cap. I have a thinking 17 00:01:49,670 --> 00:01:50,670 tiara. 18 00:01:51,470 --> 00:01:55,250 Good. Put that on because we need to come up with a new topic for your next 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,250 webisode. 20 00:01:57,490 --> 00:01:58,490 Me! 21 00:02:00,290 --> 00:02:05,230 Okay, but maybe we could come up with something other people might be 22 00:02:05,230 --> 00:02:06,230 in. 23 00:02:06,510 --> 00:02:07,510 Me! 24 00:02:08,630 --> 00:02:10,490 Okay, something not in this room. 25 00:02:17,420 --> 00:02:18,420 Not working. 26 00:02:19,420 --> 00:02:21,740 London, you're sure reaching so many people. 27 00:02:22,040 --> 00:02:24,380 I mean, haven't you ever thought about using it to help the less fortunate? 28 00:02:24,800 --> 00:02:26,460 You're talking about yourself, aren't you? 29 00:02:26,720 --> 00:02:29,080 No, even less fortunate. 30 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 Is that possible? 31 00:02:34,980 --> 00:02:40,020 Yes, I see your frugal family fun pack only includes three bathroom tokens. 32 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 is that per day? 33 00:02:42,280 --> 00:02:43,280 Per week. 34 00:02:47,600 --> 00:02:51,700 going to the world's largest ball of twine. But while we're there, no 35 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Never mind. 36 00:02:55,860 --> 00:02:59,940 Mom, forget the twine. We are going on a cruise to the Caribbean. 37 00:03:00,320 --> 00:03:03,860 Great idea, honey. Zach, you fill up the bathtub. Cody, you blow up the inner 38 00:03:03,860 --> 00:03:05,380 tube. I'll fire up the SS imagination. 39 00:03:07,080 --> 00:03:10,980 No, no, no, no, Mom. You don't get it. It's a real luxury cruise liner, the SS 40 00:03:10,980 --> 00:03:14,280 Tipton. We got a special deal because you're... Because I'm a Tipton employee. 41 00:03:20,240 --> 00:03:22,960 I'd better get my swimsuits. I'd better hit the treadmill. 42 00:03:23,380 --> 00:03:27,680 I can't believe that I don't have to sing for a whole week. 43 00:03:28,860 --> 00:03:31,900 When are we going to tell her that the cruise is only free if she sings? 44 00:03:33,720 --> 00:03:35,460 Right after the boat leaves the dock. 45 00:03:38,300 --> 00:03:40,400 And that's how you fire your maid. 46 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 Good luck, sweetie. 47 00:03:48,880 --> 00:03:50,020 Except those who can't fluff a pillow. 48 00:03:51,020 --> 00:03:54,560 What are you doing? Helping my viewers. Well, it doesn't make you look good. I 49 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 know. That could be fiery. 50 00:04:00,320 --> 00:04:04,100 So, for our next show, we'll be doing a telethon for 24 hours. 51 00:04:04,600 --> 00:04:06,340 In a row. 52 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 And that's right. 53 00:04:08,480 --> 00:04:11,780 All donations will be going to South Street Mission to help feed the hungry. 54 00:04:11,780 --> 00:04:13,060 boy, do they need our help. 55 00:04:40,940 --> 00:04:42,640 I said when I saw Aunt Martha in the pool. 56 00:04:44,120 --> 00:04:45,480 Look at all these activities. 57 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 You could get a relaxing seaweed wrap. 58 00:04:48,300 --> 00:04:50,100 I love you. I love you. 59 00:04:50,640 --> 00:04:52,340 I love you. 60 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 Good. 61 00:04:54,780 --> 00:04:55,980 We're going to bank that. 62 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Welcome aboard. 63 00:04:58,800 --> 00:05:02,700 I'm Miss Klotz. You must be Carrie Martin. And this must be... 64 00:05:11,720 --> 00:05:12,880 Mr. Mosby. At length. 65 00:05:13,460 --> 00:05:17,180 Remember, boys, the prison on a ship is called the brig. 66 00:05:21,160 --> 00:05:22,420 That was oddly scary. 67 00:05:23,080 --> 00:05:27,640 I've got your room key right here. You'll be staying in the King Neptune 68 00:05:27,980 --> 00:05:29,140 Do I get my own bedroom? 69 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 And bathroom. 70 00:05:31,220 --> 00:05:32,440 I love you. 71 00:05:33,100 --> 00:05:34,880 And I love you. 72 00:05:35,140 --> 00:05:39,400 We all love each other. Can't wait to see you tonight at the concert under the 73 00:05:39,400 --> 00:05:41,060 stars. Oh, do I have to buy a ticket? 74 00:05:41,480 --> 00:05:43,120 Yeah, like we're going to make you pay. 75 00:05:45,880 --> 00:05:48,540 I even get complimentary show tickets. 76 00:05:48,760 --> 00:05:50,620 I love you. I love you. 77 00:05:50,980 --> 00:05:52,180 I love you. 78 00:05:53,900 --> 00:05:55,040 Can we get that? 79 00:06:25,770 --> 00:06:27,470 As the greatest stern I've ever seen. 80 00:06:29,150 --> 00:06:32,030 Hey, do you think I put on too much sunscreen? 81 00:06:56,400 --> 00:06:58,800 Do you know they serve a meal between breakfast and brunch? 82 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 Really? Where is it? 83 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Right here. 84 00:07:02,840 --> 00:07:06,760 I am so happy. You know, right now, back in Boston, I'd be getting ready to do a 85 00:07:06,760 --> 00:07:07,599 show tonight. 86 00:07:07,600 --> 00:07:13,700 Hey, Mom, do you know that they have skeet shooting on the Fiesta deck? 87 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 They have it. 88 00:07:16,680 --> 00:07:19,680 You know, I've always wanted to shoot a skeet. Then let's go. 89 00:07:27,370 --> 00:07:34,030 my picture doing up there um then take pictures of people and uh 90 00:07:34,030 --> 00:07:40,750 pick the prettiest passenger of the day congratulations 91 00:07:40,750 --> 00:07:43,030 mom and 92 00:07:43,030 --> 00:07:49,250 then they ask her to sing 93 00:07:49,250 --> 00:07:54,030 well thank goodness you have such a good voice 94 00:07:56,010 --> 00:07:57,750 Now I'm going to use it to yell at you. 95 00:07:58,690 --> 00:08:02,250 We're sorry, Mom, but this was the only way that we could afford this vacation. 96 00:08:02,690 --> 00:08:04,670 If I have to sing, then it's not a vacation. 97 00:08:05,650 --> 00:08:06,710 Well, it is for us. 98 00:08:08,170 --> 00:08:10,470 And it's a vacation for you, too. 99 00:08:10,910 --> 00:08:15,410 You just have to do one show at 7, and another at 9 .30, and the Midnight Songs 100 00:08:15,410 --> 00:08:19,510 for Lovers show, and the Sunday Singles Mixer, and the Mr. Silver Fox pageant, 101 00:08:19,530 --> 00:08:21,810 and you have to have dinner with the winner. 102 00:08:25,740 --> 00:08:29,880 actually have is right now attention carrie martin will now host our limbo 103 00:08:29,880 --> 00:08:36,659 contest how low can you go 104 00:08:36,659 --> 00:08:39,500 you two are the most 105 00:08:39,500 --> 00:08:45,000 uh 106 00:08:45,000 --> 00:08:49,860 mom you might not want to strain your voice before the show 107 00:08:58,000 --> 00:08:59,040 are going to be ringing off the hook. 108 00:08:59,940 --> 00:09:01,660 Girls, I have bad news. 109 00:09:02,340 --> 00:09:05,280 Not now, Mosby. I don't like being bummed out before my broadcast. 110 00:09:05,600 --> 00:09:07,360 It messes up my yay me smile. 111 00:09:08,560 --> 00:09:11,440 Look, you're not going to have any performance for your telethon tonight. 112 00:09:12,520 --> 00:09:13,519 See that? 113 00:09:13,520 --> 00:09:15,140 Now I've got a boo you frown. 114 00:09:16,720 --> 00:09:19,700 The blizzard has closed all the roads. None of your acts can get here. 115 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 There's a blizzard? 116 00:09:39,950 --> 00:09:42,490 Okay, okay, we'll just have to fill in for the axe until the storm stops. 117 00:09:42,910 --> 00:09:43,950 Who wants to be the Shih Tzu? 118 00:09:49,070 --> 00:09:50,390 No! No! 119 00:09:50,690 --> 00:09:52,130 No! A thousand times no! 120 00:09:52,470 --> 00:09:54,130 Aw, come on, little fella. 121 00:09:54,430 --> 00:09:55,650 Who's the good puppy? 122 00:09:57,850 --> 00:09:58,850 Please, 123 00:10:00,630 --> 00:10:02,410 Mr. Mosby, it's for a good cause. 124 00:10:03,030 --> 00:10:04,030 Oh, all right. 125 00:10:04,770 --> 00:10:07,410 As long as I don't have to do anything too humiliating. 126 00:10:41,640 --> 00:10:42,780 you're a better singer than you are a comedian. 127 00:10:44,900 --> 00:10:49,400 Um, that's actually really my point is that I'd rather not sing. 128 00:10:50,460 --> 00:10:51,460 Uh -huh. 129 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 No problem. 130 00:10:56,480 --> 00:10:58,060 Good luck floating back to Boston. 131 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Um, okay. 132 00:11:00,860 --> 00:11:02,340 Maybe could I pay for my room? 133 00:11:02,840 --> 00:11:04,060 Oh, lovely. 134 00:11:04,700 --> 00:11:07,360 Here's the rate for the King Neptune suite. 135 00:11:08,600 --> 00:11:10,340 Holy mackerel. Oh, no, no. 136 00:11:10,640 --> 00:11:12,690 Here's... the rate for the holy mackerel sweets. 137 00:11:14,890 --> 00:11:16,570 Don't you have anything less expensive? 138 00:11:21,170 --> 00:11:23,370 Oh, great. 139 00:11:24,050 --> 00:11:25,050 A storeroom. 140 00:11:26,410 --> 00:11:27,930 What do you think they store in here? 141 00:11:28,550 --> 00:11:29,550 Us. 142 00:11:30,210 --> 00:11:32,470 And apparently barnacle poison. 143 00:11:33,670 --> 00:11:35,210 Off limits, boys. 144 00:11:36,350 --> 00:11:40,210 So they moved us to the lower deck. At least we have a porthole. 145 00:13:00,270 --> 00:13:01,890 Someone is making a pledge. 146 00:13:02,270 --> 00:13:05,170 Oh, is there a donor on the phone, Irene? 147 00:13:05,510 --> 00:13:07,930 Huh? I'm just checking my messages. 148 00:13:47,400 --> 00:13:50,140 isn't any better. Well, here's one position we haven't tried. 149 00:13:51,340 --> 00:13:53,840 Are you okay? 150 00:13:55,160 --> 00:13:58,860 Yeah, but next time I bunk with him, I'm bringing a parachute. 151 00:14:01,160 --> 00:14:03,040 I'll just make myself a little bed. 152 00:14:04,500 --> 00:14:07,060 You know, when life gives you lemons, 153 00:14:47,470 --> 00:14:48,490 pogo stick with a cheap haircut. 154 00:14:50,130 --> 00:14:52,070 Okay, why don't we check the tote board? 155 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Kept me up all night. 156 00:15:34,700 --> 00:15:37,580 Well, when it comes out of that end, it ain't called snoring. 157 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Okay, 158 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 guys, here you go. 159 00:15:44,800 --> 00:15:47,380 The big plates are for full fare passengers only. 160 00:15:48,420 --> 00:15:50,000 Here are the plates for the sardine suite. 161 00:15:54,380 --> 00:15:55,660 You're a heartless woman. 162 00:15:57,200 --> 00:16:00,820 Didn't bother me when my 4X husband said it. Doesn't bother me when you say it. 163 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 Divorced four times? 164 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 Oh, no, no. 165 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 Widowed. 166 00:16:12,940 --> 00:16:16,160 Use your hips as a fulcrum. 167 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Here we go. 168 00:16:37,150 --> 00:16:39,010 Uh -uh -uh. One trip only. 169 00:16:40,710 --> 00:16:42,150 All right. Wait. 170 00:16:42,490 --> 00:16:44,010 Please, please, please, please wait. 171 00:16:45,510 --> 00:16:47,110 All right. I'll sing. You win. 172 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 Enjoy the big plate. 173 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Amazing plates. 174 00:17:55,630 --> 00:17:56,630 Have you seen them? 175 00:17:58,550 --> 00:18:00,410 You know, we should have just given them the french fries. 176 00:18:01,770 --> 00:18:02,770 Wait a minute. 177 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 That's a great idea. 178 00:18:04,650 --> 00:18:06,870 There's so much food here at the Tipton that it goes to waste. 179 00:18:07,450 --> 00:18:08,369 That's true. 180 00:18:08,370 --> 00:18:11,210 You know, once or twice a week, we should bundle that up and give it to the 181 00:18:11,210 --> 00:18:12,330 hungry. Yes! 182 00:18:12,630 --> 00:18:13,589 Let's do it! 183 00:18:13,590 --> 00:18:16,850 Okay, as soon as the roads open up, we'll all go down to the shelter. Yay! 184 00:18:52,080 --> 00:18:53,080 Sleep in the sun. 185 00:18:53,480 --> 00:18:54,620 What's that white circle? 186 00:18:55,380 --> 00:18:56,840 I was eating a donut. 187 00:18:58,600 --> 00:18:59,980 Ow. Ow. 188 00:19:00,320 --> 00:19:01,800 Ow. Okay, that hurts. 189 00:19:02,360 --> 00:19:05,260 Well, if you can't even take one step, how are you going to sing tonight? 190 00:19:05,580 --> 00:19:09,000 And if you can't sing tonight, we're going to end up back in that kennel. 191 00:19:09,320 --> 00:19:11,360 Then there's only one thing to do. 192 00:19:11,820 --> 00:19:13,440 Throw Miss Klotz overboard? 193 00:19:14,680 --> 00:19:16,040 Okay, two things. 194 00:19:46,640 --> 00:19:48,420 You've got nothing to lose. 195 00:19:50,300 --> 00:19:53,200 We're gonna have a great cruise. 196 00:19:57,980 --> 00:20:04,340 I will hold you close, dear, as we dance beneath the skies. I feel the breeze 197 00:20:04,340 --> 00:20:07,580 caress us as I gaze into your eyes. 198 00:20:07,800 --> 00:20:09,240 Won't you take my hand? 199 00:20:49,070 --> 00:20:50,650 Sorry about this amateur display. 200 00:20:50,990 --> 00:20:53,930 I'm going to drop you on an island so small you're going to have to take turns 201 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 standing on it. 202 00:20:56,890 --> 00:21:01,170 Oh, look, Miss Klotz. We're really, really sorry, but we had to do this. Our 203 00:21:01,170 --> 00:21:02,169 can't sing. 204 00:21:02,170 --> 00:21:07,530 What he means is she's a great singer, but she's so badly sunburned that she 205 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 barely move. 206 00:21:24,620 --> 00:21:26,400 This could be one little thing that we could do for her. 207 00:21:58,160 --> 00:22:02,180 The education's drift away upon the seven seas. 14806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.