All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e18 Romancing the Phone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,299 --> 00:00:05,040 Hi, I'm Cole Sprouse, and you're watching Disney Channel. 2 00:00:15,680 --> 00:00:17,740 I'm not waiting for Barbara's karate competition. 3 00:00:18,860 --> 00:00:22,060 You know, what's it like having a girlfriend who can kick your butt? 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,660 She cannot kick my butt. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 Please, she can kick it, flip it, and throw it across the room. 6 00:00:29,620 --> 00:00:30,620 You're right. 7 00:00:30,890 --> 00:00:31,890 I gotta learn karate. 8 00:00:32,130 --> 00:00:33,130 I can teach you. 9 00:00:37,470 --> 00:00:40,530 What? You take karate with your little friends in kindergarten? 10 00:00:41,330 --> 00:00:45,830 No. My dad works on a cruise ship. And while we were docked in Japan, I studied 11 00:00:45,830 --> 00:00:48,390 martial arts at the Tokusawa Academy. 12 00:00:49,430 --> 00:00:52,830 Yeah, and I learned to fly while my rocket ship was docked on Mars. 13 00:00:54,250 --> 00:00:55,250 No, really. 14 00:01:02,030 --> 00:01:08,570 you kid wow can you teach me how to i 15 00:01:08,570 --> 00:01:13,990 could have thrown you further but i i didn't warm up 16 00:01:13,990 --> 00:01:19,890 here i am in your light 17 00:01:19,890 --> 00:01:24,530 here you are in mine yes we have a sweet life 18 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 a candy bar. 19 00:02:09,800 --> 00:02:15,060 London, for the last time, a thousand dollar bar does not cost a thousand 20 00:02:15,060 --> 00:02:16,060 dollars. 21 00:02:17,100 --> 00:02:19,240 The Nia owes me a lot of change. 22 00:02:20,220 --> 00:02:23,560 I'll go put this in the lost and found. Wait, I have an idea. You better say it 23 00:02:23,560 --> 00:02:25,000 quickly before it dies of loneliness. 24 00:02:25,940 --> 00:02:28,000 Let's check out the phone and see what stuff is on it. 25 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 That's Vivaldi. 26 00:02:31,800 --> 00:02:32,940 I love Vivaldi. 27 00:02:42,440 --> 00:02:43,520 You found your perfect match. 28 00:02:43,740 --> 00:02:45,360 I now pronounce you phone and wife. 29 00:02:53,500 --> 00:02:54,760 Isn't botany fascinating? 30 00:02:55,380 --> 00:02:56,860 Oh, yeah, I love flowers. 31 00:02:57,640 --> 00:03:00,240 How would you like to study these tulips? 32 00:03:05,280 --> 00:03:06,360 Oh, that's a start. 33 00:03:07,560 --> 00:03:10,280 Zach, we're here to study, and you've got a lot... 34 00:03:19,240 --> 00:03:20,480 Looks like it's just you and me. 35 00:03:24,200 --> 00:03:25,380 Konnichiwa, Zack -san. 36 00:03:27,120 --> 00:03:28,160 Right back at you. 37 00:03:28,660 --> 00:03:29,860 Son and son. 38 00:03:31,720 --> 00:03:36,700 Travis is teaching me how to become a master at karate so I can impress 39 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Man, 40 00:03:45,900 --> 00:03:47,980 I wish I could find a way to impress Dakota. 41 00:03:48,750 --> 00:03:50,370 Yeah, just don't show her your report card. 42 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 That's not funny. 43 00:03:57,250 --> 00:04:00,790 You know, I won Barbara over by cooking her a gourmet meal. 44 00:04:01,050 --> 00:04:02,670 Oh, great idea! 45 00:04:03,050 --> 00:04:04,610 Except I can't cook. 46 00:04:04,990 --> 00:04:05,990 I can help you out. 47 00:04:06,370 --> 00:04:09,990 I learned how to be a gourmet chef when that ship was docked in Monte Carlo. 48 00:04:10,270 --> 00:04:13,730 Did you know that Monaco is also attached to... Yeah, yeah, yeah. 49 00:04:24,560 --> 00:04:27,120 with the bulls in Pamplona, but you've never been bowling? 50 00:04:27,440 --> 00:04:30,460 Yeah, Dad thinks it's dangerous. Go figure. 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,940 What? You got yourself a deal. 52 00:04:37,300 --> 00:04:39,960 Why'd you do that? 53 00:04:40,660 --> 00:04:41,680 Lesson number one. 54 00:04:42,040 --> 00:04:43,520 Expect the unexpected. 55 00:04:45,460 --> 00:04:47,360 Yeah, you know, I'd write that down, but... 56 00:04:55,660 --> 00:04:58,260 Pardon me, miss. I lost the phone here yesterday. 57 00:04:59,000 --> 00:05:00,080 And I found one. 58 00:05:00,600 --> 00:05:01,820 It must be Kismet. 59 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 No, it's David. 60 00:05:04,980 --> 00:05:05,980 Hi, David. 61 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 Well, thank you. 62 00:05:11,820 --> 00:05:15,400 You know, I'm a cellist. On my way to perform Vivaldi's Four Seasons. 63 00:05:16,100 --> 00:05:17,160 Would you be my guest? 64 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 I'd love to. 65 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 Where did you get it? 66 00:05:31,820 --> 00:05:33,660 Where did you get it? 67 00:05:35,060 --> 00:05:36,800 Where did you get it? 68 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 From the dirty clothes pile? 69 00:05:41,760 --> 00:05:43,020 We ran out of quarters. 70 00:05:43,740 --> 00:05:47,920 Sorry. I was just dreaming about this guy whose phone I found. 71 00:05:48,140 --> 00:05:51,380 He's a rich, charming cellist who works to save the rainforest. 72 00:05:53,760 --> 00:05:55,420 You can tell all that from a phone? 73 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 And more. 74 00:05:57,060 --> 00:05:58,060 This Thursday. 75 00:05:58,140 --> 00:06:00,220 He's volunteering at the Feed the Needy Foundation. 76 00:06:00,900 --> 00:06:04,040 That's my favorite charity. They catered my aunt's wedding. 77 00:06:05,360 --> 00:06:07,360 I wish you registered a pawn shop. 78 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 Maybe. 79 00:06:21,620 --> 00:06:24,840 Oh, wow, impressive. You could beat up a pillow. 80 00:06:28,330 --> 00:06:29,229 Taught me a lot. 81 00:06:29,230 --> 00:06:31,610 You've only had two lessons. What could he have taught you? 82 00:06:31,830 --> 00:06:37,970 The sleep of the striking cobra. There's no such thing as the sleep... Wow. 83 00:06:38,510 --> 00:06:39,510 It worked. 84 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 Come in. 85 00:06:43,310 --> 00:06:44,310 Hey, Barbara. 86 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 Hey, Cody. 87 00:06:46,390 --> 00:06:47,390 Why are you wearing a gi? 88 00:06:47,610 --> 00:06:49,330 Well, I'm learning karate, too. 89 00:06:49,590 --> 00:06:50,810 I've been practicing on Zach. 90 00:06:51,550 --> 00:06:53,630 Ah, sleep of the striking cobra. 91 00:06:54,270 --> 00:06:57,130 Yeah, and I've learned much more than that. Check this out. 92 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 if I can beat you up. 93 00:07:10,340 --> 00:07:12,140 Because I'm the guy and you're the girl. 94 00:07:12,400 --> 00:07:14,100 And the guys are supposed to be tougher. 95 00:07:14,460 --> 00:07:16,220 And by the way, you're bruising my sternum. 96 00:07:18,280 --> 00:07:19,660 What a sexist attitude. 97 00:07:20,600 --> 00:07:22,420 I thought you were more evolved than that. 98 00:07:22,800 --> 00:07:27,120 I am, it's just... I don't want people to think that I'm the weaker sex. 99 00:07:27,880 --> 00:07:30,060 Oh, so do I have to be weak to be with you? 100 00:07:50,700 --> 00:07:53,040 I charged the battery. Hey, thanks for saving my phone. 101 00:07:53,620 --> 00:07:55,120 Now I'm off to save the rainforest. 102 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 All by yourself? 103 00:07:58,820 --> 00:08:01,660 Actually, I was hoping to take along a spunky blonde. 104 00:08:27,600 --> 00:08:29,780 I'm having another fantasy about the guy who owns that phone. 105 00:08:30,760 --> 00:08:33,799 Madeline, if you found the phone, you must put it in lost and found. No! 106 00:08:34,659 --> 00:08:38,539 It would break my heart if the phone rang and someone else answered it. 107 00:08:40,559 --> 00:08:41,439 I'll get it. 108 00:08:41,440 --> 00:08:42,720 What? Hello? 109 00:08:43,039 --> 00:08:44,280 Uh -huh. Uh -huh. 110 00:08:44,620 --> 00:08:45,820 Okie dokie. Bye, David. 111 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 That was David. 112 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Really? 113 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 What did he say? 114 00:08:52,700 --> 00:08:54,240 He's coming to pick up his phone at five. 115 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 What chances do I get? 116 00:09:18,200 --> 00:09:19,700 Maddie? What are you still doing here? 117 00:09:20,140 --> 00:09:21,240 David didn't show up. 118 00:09:21,700 --> 00:09:22,840 Oh, I'm sorry. 119 00:09:23,540 --> 00:09:24,980 How could he have not shown up? 120 00:09:25,320 --> 00:09:28,800 This is the night we're supposed to finally meet and fall in love and swing 121 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 on a vine. 122 00:09:30,920 --> 00:09:35,540 Honey, I love that you are a true romantic, but did it ever occur to you 123 00:09:35,540 --> 00:09:36,720 maybe to him... 124 00:09:36,960 --> 00:09:37,980 Just picking up the phone. 125 00:09:38,380 --> 00:09:40,520 Oh, no, no, no. We're meant to be together. 126 00:09:40,720 --> 00:09:44,640 We both love Evaldi and Van Gogh and the Rainforest. 127 00:10:36,240 --> 00:10:37,219 Yesterday? Tomorrow? 128 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 I really don't care. 129 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 Hey, 130 00:10:41,240 --> 00:10:42,640 Cody, we still on for bowling later? 131 00:10:42,900 --> 00:10:43,900 Yeah, yeah, sure. 132 00:10:43,980 --> 00:10:45,740 But first, I need a favor. 133 00:10:46,020 --> 00:10:48,340 Do you know anything about Japanese tea ceremonies? 134 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 What don't I know? 135 00:10:51,100 --> 00:10:54,460 First documented in the Edo period, tea ceremonies... Yeah, yeah, yeah, I get 136 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 it. Look. 137 00:10:55,800 --> 00:10:59,660 I found out my girlfriend and her grandmother are coming here tomorrow for 138 00:10:59,780 --> 00:11:02,240 and I want to perform a Japanese tea ceremony for them. 139 00:11:02,440 --> 00:11:04,880 To master the tea ceremony takes a... 140 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 I got a date. 141 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 Good luck. 142 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 Travis. 143 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 Okay, okay. 144 00:11:13,200 --> 00:11:14,980 I write down everything you need to know. 145 00:11:15,360 --> 00:11:19,120 Because there are many gestures that must be performed in a certain order. 146 00:11:22,640 --> 00:11:24,580 Is that the first gesture in the ceremony? 147 00:11:24,800 --> 00:11:26,180 No, my shirts are just riding up. 148 00:11:36,520 --> 00:11:37,820 Forget him. He's a loser. 149 00:11:38,220 --> 00:11:40,140 Funny. He said the same thing about you. 150 00:11:41,640 --> 00:11:43,360 So, Zach, we're still going bowling, right? 151 00:11:43,580 --> 00:11:44,319 Sure, sure. 152 00:11:44,320 --> 00:11:48,040 But it's important that Dakota thinks I cooked this food, so stay back here and 153 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 be quiet. 154 00:11:51,500 --> 00:11:52,980 Oh, a rice paper screen. 155 00:11:53,260 --> 00:11:56,740 Now I'm like the ones they use in southern Thailand for the ancient art of 156 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 shadow. Yeah, yeah, yeah. 157 00:12:43,560 --> 00:12:45,080 We can talk or we can eat. 158 00:12:46,640 --> 00:12:49,780 Well, Jack, you're a lot more sophisticated than I thought. 159 00:12:50,980 --> 00:12:55,320 An understandable mistake. You were misled by my boyish charm and my 160 00:12:55,320 --> 00:12:58,360 collection of action figures. 161 00:13:01,460 --> 00:13:05,060 Hi, Daddy. How did things go with your phone guy? He never showed up. 162 00:13:24,940 --> 00:13:26,100 held up at medical school. 163 00:13:27,660 --> 00:13:29,140 He's studying to be a doctor. 164 00:13:58,400 --> 00:14:03,740 because we had a pillow fight and now we're making up i 165 00:14:03,740 --> 00:14:09,800 hope 166 00:14:09,800 --> 00:14:14,800 travis numbered these 167 00:14:14,800 --> 00:14:18,160 but why did 168 00:15:15,600 --> 00:15:19,700 a doctor about this yeah you should uh goodbye 169 00:15:19,700 --> 00:15:26,660 let me guess 170 00:15:26,660 --> 00:15:33,560 you didn't cook the meal all right i can't lie to you the 171 00:15:33,560 --> 00:15:39,980 truth is is that i dropped out of gourmet chef school to join the marines 172 00:15:39,980 --> 00:15:43,600 like 173 00:15:52,819 --> 00:15:56,840 Well, maybe it's the frog paw talking, but you did. 174 00:15:57,620 --> 00:16:02,200 Really? Any guy who goes to this much trouble deserves a second chance. 175 00:16:06,440 --> 00:16:09,360 Hey, even when I'm bad, I'm good. 176 00:16:11,480 --> 00:16:14,560 You know, you guys really don't have to be here. Oh, we want to see the man 177 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 behind the phone. 178 00:16:15,620 --> 00:16:16,800 See, Maddie, there are... 179 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 what he looks like. 180 00:16:23,400 --> 00:16:25,440 He could be short, tall, fat, or thin. 181 00:16:25,680 --> 00:16:28,720 Excuse me, um, I'm looking for Maddie. 182 00:16:29,140 --> 00:16:30,140 You left out old. 183 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 I'm Maddie. 184 00:16:33,980 --> 00:16:35,020 You must be David. 185 00:16:35,820 --> 00:16:37,800 I can tell by your phone you have a lot of class. 186 00:16:38,140 --> 00:16:39,140 Class of 22. 187 00:16:39,520 --> 00:16:41,360 Okay, that's, you know what, enough of that. 188 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 Here's your phone. 189 00:16:45,160 --> 00:16:49,060 I'd like to thank you for taking care of my phone for me. May I buy you a hot 190 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 chocolate? 191 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 I'd love that. 192 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 Good. 193 00:16:54,200 --> 00:16:56,500 By the time they get there, it ain't gonna be hot. 194 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 Oh. 195 00:17:12,200 --> 00:17:14,680 Konnichiwa. Cody, what are you doing here? 196 00:17:15,079 --> 00:17:18,720 I wanted to honor your grandmother by performing the traditional tea ceremony. 197 00:17:22,310 --> 00:17:24,810 Arigato. Give me a break -o. 198 00:17:26,150 --> 00:17:31,190 As you know, the water jar represents... 199 00:17:31,190 --> 00:17:35,470 the sun. 200 00:17:35,990 --> 00:17:38,790 And the bowl represents... 201 00:17:59,080 --> 00:18:04,120 proves you that i'm not a sexist pig oh i believe you're not a pig boy please 202 00:18:04,120 --> 00:18:06,780 continue very 203 00:18:06,780 --> 00:18:17,160 good 204 00:18:17,160 --> 00:18:20,420 do you see how he's meditating over the 205 00:19:12,810 --> 00:19:15,150 when you went to so much effort to impress my boss on. 206 00:19:15,730 --> 00:19:17,330 I really did it for you, Barbara. 207 00:19:17,770 --> 00:19:18,770 Oh, Cody. 208 00:19:19,130 --> 00:19:20,150 Oh, Barbara. 209 00:19:23,310 --> 00:19:24,430 Oh, gross. 210 00:19:29,570 --> 00:19:30,790 Come on, Cody. 211 00:19:31,290 --> 00:19:33,930 Barbara and Dakota are waiting for us to take them ice skating. 212 00:19:35,090 --> 00:19:36,270 Nice makeup, Mom. 213 00:19:37,810 --> 00:19:40,170 This is an Amazon mud mask. 214 00:19:40,510 --> 00:19:43,830 According to Travis, it's... and keeping tribal women wrinkle -free for 215 00:19:43,830 --> 00:19:44,830 centuries. 216 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 And single. 217 00:19:52,610 --> 00:19:54,050 Hiya, guys. You ready to bowl? 218 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 Hi, Miss Martin. 219 00:19:55,550 --> 00:19:56,550 Hi, sweetie. 220 00:19:57,530 --> 00:19:58,710 Gee, Travis. 221 00:19:59,610 --> 00:20:02,070 You know, I feel really bad, but... 222 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Yes, Miss Martin. 223 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 See ya. 224 00:20:24,040 --> 00:20:30,520 After everything Travis did for you two, you should be ashamed of yourselves. 225 00:20:31,240 --> 00:20:34,680 If I could move my face underneath this mask, I would be so frowning at you. 226 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Travis, 227 00:20:43,780 --> 00:20:45,120 so glad you're still here. 228 00:20:45,380 --> 00:20:48,760 Look, we changed our minds. We want to go bowling with you. It was my idea. 229 00:20:49,100 --> 00:20:50,620 was against it, but you know, I talked him into it. 230 00:20:51,980 --> 00:20:54,760 Gee, guys, sorry, but I made other plans. 231 00:20:55,520 --> 00:20:56,560 Okay, we're ready. 232 00:20:57,380 --> 00:20:59,160 But those are our girls. 233 00:20:59,500 --> 00:21:05,300 Well, as the Tibetan Sherpas say, when you meet on a narrow mountain path, move 234 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 over. 235 00:21:08,880 --> 00:21:11,200 But Dakota, don't let Dakota meet. 236 00:21:11,520 --> 00:21:14,660 How could you stand up this sweet, adorable little kid? 237 00:21:47,340 --> 00:21:48,640 I'm 300 years old. 238 00:21:49,940 --> 00:21:51,220 I like Van Gogh. 239 00:21:51,500 --> 00:21:52,600 I knew Van Gogh. 240 00:21:53,980 --> 00:21:55,960 You are so funny. So are you. 241 00:21:56,240 --> 00:21:58,700 I hope you don't mind my asking, but are you single? 242 00:21:59,280 --> 00:22:05,120 Oh, David, I am so flattered, but my mom doesn't let me go out with anyone older 243 00:22:05,120 --> 00:22:05,959 than me. 244 00:22:05,960 --> 00:22:07,080 Neither does my mom. 245 00:22:07,980 --> 00:22:09,660 I was asking for my grandson. 246 00:22:10,120 --> 00:22:12,820 He's exactly like me, except his hips are original. 247 00:22:14,020 --> 00:22:16,240 Are you ready, Grandpa? We're going to be late for the Vivaldi. 248 00:22:17,950 --> 00:22:18,950 Hello. David? 249 00:22:19,790 --> 00:22:20,790 No, it's Jeffrey. 250 00:22:21,610 --> 00:22:22,870 Oh, right. Sorry. 251 00:22:23,530 --> 00:22:26,170 It just somehow seems like we met before. 252 00:22:26,450 --> 00:22:28,210 He just broke up with his girlfriend. 253 00:22:28,490 --> 00:22:29,650 Oh, what a shame. My name is Maddie. 254 00:22:31,830 --> 00:22:33,150 Do you believe in fairy tales? 255 00:22:33,550 --> 00:22:34,550 Not so fast. 256 00:22:34,850 --> 00:22:36,170 This ramp is uphill. 17745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.