All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e17 Foiled Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:04,550
Hi, I'm Coles Rouse, and you're watching
Disney Channel.
2
00:00:13,990 --> 00:00:17,050
We would be delighted to host Scooter's
birthday party.
3
00:00:18,490 --> 00:00:20,330
Yes, we can provide a clown.
4
00:00:21,010 --> 00:00:22,250
Play hide -and -seek.
5
00:00:22,730 --> 00:00:24,570
Oh, Scooter's 104.
6
00:00:24,970 --> 00:00:26,790
Well, then we won't make him seek.
7
00:00:28,090 --> 00:00:30,550
Mm -hmm, right.
8
00:00:30,890 --> 00:00:32,470
Yes, very well then, tomorrow.
9
00:00:34,750 --> 00:00:38,530
This never has a good answer, but what
are you doing?
10
00:00:39,390 --> 00:00:40,810
Our science project.
11
00:00:41,250 --> 00:00:44,850
Zach and I have to find and identify
microbes in our home environment.
12
00:00:45,450 --> 00:00:48,230
That's right, so let the boy do our
work.
13
00:00:48,470 --> 00:00:51,210
Maybe you should work on leaving.
14
00:00:51,430 --> 00:00:56,190
I have a very important hotel guest
coming. Who is it? The president of the
15
00:00:56,190 --> 00:00:57,330
Pocket Panky Association?
16
00:00:59,110 --> 00:01:00,110
No.
17
00:01:00,780 --> 00:01:01,860
And it's not an association.
18
00:01:02,140 --> 00:01:03,140
It's a club.
19
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Coming through.
20
00:01:08,340 --> 00:01:09,340
Whoa!
21
00:01:10,160 --> 00:01:11,560
Do you know who you are?
22
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
Tony Hawk?
23
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
Yes.
24
00:01:15,560 --> 00:01:18,120
Good, because that's the name I made the
reservation under.
25
00:01:19,140 --> 00:01:20,180
Give me some space.
26
00:01:20,520 --> 00:01:22,060
Are you going to do another cool trick?
27
00:01:22,420 --> 00:01:23,440
No, I have to sneeze.
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,260
Here, use my schnozzola 2000.
29
00:01:30,039 --> 00:01:32,720
Awesome. We can use your snot for our
project.
30
00:01:33,080 --> 00:01:37,220
No, no, no. That's a waste. It's a
celebrity snot. We can sell it on the
31
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
Internet.
32
00:01:39,180 --> 00:01:40,440
Okay, but I'm not signing it.
33
00:02:45,040 --> 00:02:47,180
for me to take a private fencing class
for my P .E. credit.
34
00:02:47,440 --> 00:02:49,080
I don't like poor girls sweating on me.
35
00:02:50,460 --> 00:02:52,560
Well, this poor girl doesn't want to
bleed on you.
36
00:02:52,920 --> 00:02:55,220
But get that thing away from me.
37
00:02:55,700 --> 00:02:57,480
But I need a fencing partner to stick.
38
00:03:00,120 --> 00:03:04,080
Okay, call me wacky, but I have no
desire to be around you and sharp
39
00:03:06,560 --> 00:03:07,640
Ready to start your lesson?
40
00:03:15,240 --> 00:03:17,500
your choice. Shall I try a new recipe
for liver or order pizza?
41
00:03:19,100 --> 00:03:20,180
Pizza. I'll order.
42
00:03:21,020 --> 00:03:23,780
You know, I was reading my textbook last
night. Whoa, whoa, whoa.
43
00:03:24,660 --> 00:03:25,960
You were reading a textbook?
44
00:03:27,880 --> 00:03:29,080
I'm so proud.
45
00:03:31,240 --> 00:03:34,320
No, no, not you. Although if you get
that pizza, you're in under 30 minutes.
46
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
We'll talk.
47
00:03:35,900 --> 00:03:38,820
Did you know that there are more germs
on a telephone?
48
00:03:47,820 --> 00:03:50,220
They're getting you from both ends.
49
00:03:52,160 --> 00:03:54,820
Oh, and you don't even want to know
about your pillow.
50
00:03:55,800 --> 00:03:57,860
What? What about my pillow?
51
00:03:58,340 --> 00:03:59,960
It has a million...
52
00:04:26,250 --> 00:04:28,950
The most important thing in fencing is
the grip.
53
00:04:29,430 --> 00:04:32,470
Hold it as you would hold the hand of a
lover.
54
00:04:34,890 --> 00:04:36,770
Good, but I meant with the foil.
55
00:04:40,210 --> 00:04:41,210
Help me.
56
00:04:44,190 --> 00:04:46,770
Your hands are so strong.
57
00:04:48,590 --> 00:04:51,550
Now, today, Diego will teach you the
very...
58
00:05:36,720 --> 00:05:37,659
in common.
59
00:05:37,660 --> 00:05:40,800
My name is London, which has a big lock,
and you're wearing a watch.
60
00:05:42,540 --> 00:05:43,720
Oh, that reminds me.
61
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
Diego was late for his acupuncture
appointment.
62
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Acupuncture? Yes.
63
00:05:47,840 --> 00:05:49,680
He sticks me, I stick him back.
64
00:06:12,590 --> 00:06:15,050
Because I'm going to date him. Too late.
We're going to get married, buy a big
65
00:06:15,050 --> 00:06:16,410
villa, and live in Acapella.
66
00:06:18,670 --> 00:06:21,910
People sing Acapella. He lives in
Acapulco.
67
00:06:22,130 --> 00:06:24,130
That's what my sweater's made out of.
That's alpaca.
68
00:06:25,550 --> 00:06:28,470
Okay, look, I think in the interest of
our friendship, neither of us should
69
00:06:28,470 --> 00:06:31,770
him. You're right. You shouldn't date
him because you're my friend. And I
70
00:06:31,770 --> 00:06:32,930
date him because you're my friend.
71
00:06:33,630 --> 00:06:34,630
No, no, no, no, no.
72
00:06:34,970 --> 00:06:36,270
Let me say this slowly.
73
00:06:37,090 --> 00:06:39,230
Neither one of us dates him.
74
00:06:39,950 --> 00:06:40,709
Got it.
75
00:06:40,710 --> 00:06:43,090
Neither one of us dates him. Except for
me.
76
00:06:44,210 --> 00:06:45,470
Are you doing this on purpose?
77
00:06:45,730 --> 00:06:46,329
Doing what?
78
00:06:46,330 --> 00:06:48,370
Completely ignoring everything I'm
saying. Doing what?
79
00:06:49,730 --> 00:06:50,730
Okay,
80
00:06:50,910 --> 00:06:54,250
I'm going to say it one more time. You
don't date him. I don't date him. He
81
00:06:54,250 --> 00:06:57,610
doesn't date you. He doesn't date me.
Both Leonard and Maddie don't date
82
00:06:57,830 --> 00:07:01,390
Diego doesn't date Leonard and Maddie.
Neither one of us date Diego.
83
00:07:01,710 --> 00:07:04,490
I got it. I mean, what do you think I
am? Stupid? Ow!
84
00:07:08,810 --> 00:07:10,770
I'm sure your father will be very...
85
00:07:11,150 --> 00:07:13,310
with the food you choose for his
birthday party.
86
00:07:13,590 --> 00:07:18,890
Well, it does have to be special. After
all, he is Boston's oldest citizen.
87
00:07:19,230 --> 00:07:23,190
Yes, at 104, I guess his last big
celebration was the Boston Tea Party.
88
00:07:25,390 --> 00:07:29,710
Chef Paolo, you must now try my most
delightful creation.
89
00:07:30,010 --> 00:07:33,930
I call it Chef Paolo's most delightful
creation.
90
00:07:36,890 --> 00:07:40,650
Oh, that sauce is incredible.
91
00:07:41,300 --> 00:07:46,960
If you don't mind my asking, what's in
it? Tomato, zucchini, green pepper,
92
00:07:47,180 --> 00:07:51,640
onion, garlic, chive, black pepper, red
wine vinegar, olive oil, virgin olive
93
00:07:51,640 --> 00:07:56,960
oil, extra virgin olive oil, olive oil
with the questionable past, lemon juice,
94
00:07:57,140 --> 00:08:00,860
dill weed, celery seed, mustard seed,
mustard flower, honey, sugar, and a
95
00:08:00,860 --> 00:08:03,100
secret something for taste.
96
00:08:03,440 --> 00:08:07,340
Oh, um, would you mind repeating that?
I'm...
97
00:08:07,660 --> 00:08:09,720
I'm having guests over later. Certainly.
98
00:08:10,020 --> 00:08:13,140
Tomato, zucchini, green... Say pepper
and your life is over.
99
00:08:14,340 --> 00:08:15,299
It's me.
100
00:08:15,300 --> 00:08:19,920
Why is this boy wearing a mask and
gloves?
101
00:08:21,000 --> 00:08:22,700
It's the fashion.
102
00:08:22,960 --> 00:08:29,000
You know, it's like sideways caps and
baggy pants. Well, now it's gloves and
103
00:08:29,000 --> 00:08:29,979
surgical masks.
104
00:08:29,980 --> 00:08:31,240
You know, it's hip.
105
00:08:33,159 --> 00:08:34,179
No, it's not.
106
00:08:36,490 --> 00:08:37,929
He's just afraid of germs.
107
00:08:38,450 --> 00:08:40,909
The only germs in my hotel are you two.
108
00:08:41,610 --> 00:08:45,230
Well, we'll find out. We're on our way
to the kitchen to look for samples right
109
00:08:45,230 --> 00:08:49,190
now. Oh, bacteria and other gross stuff.
110
00:08:49,670 --> 00:08:54,350
My kitchen isn't the cleanest in all of
Boston. You could eat off of the floor.
111
00:08:54,710 --> 00:08:56,550
Although people seem to prefer a plate.
112
00:08:59,370 --> 00:09:01,130
Maddie, ready for our lesson?
113
00:09:01,450 --> 00:09:03,030
Yeah, and I've been practicing.
114
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Oh!
115
00:09:06,830 --> 00:09:08,870
I am defenseless against your candy
sword.
116
00:09:10,670 --> 00:09:14,010
Diego must confess, he enjoys spending
much time with you.
117
00:09:15,390 --> 00:09:16,390
Really?
118
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
Immensely much.
119
00:09:19,170 --> 00:09:20,170
Really?
120
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
Really.
121
00:09:23,670 --> 00:09:27,330
Well, you know, maybe we could... No.
122
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
No, I can't.
123
00:09:29,890 --> 00:09:30,890
Can't what?
124
00:09:37,070 --> 00:09:41,350
Let's just not tell Lennon, okay? My
lips are sealed.
125
00:09:42,670 --> 00:09:43,790
Say seven -ish?
126
00:09:44,230 --> 00:09:45,230
Seven -ish.
127
00:09:45,770 --> 00:09:49,710
Your accent is so cute.
128
00:09:53,490 --> 00:09:54,490
Hey, Diego.
129
00:09:54,970 --> 00:09:55,970
Did Maddie leave?
130
00:09:56,190 --> 00:09:57,630
Yes. Good. Let's go out.
131
00:09:59,310 --> 00:10:00,310
Ten -ish?
132
00:10:00,410 --> 00:10:01,850
Great. But don't tell Maddie.
133
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
Oh, you have my word.
134
00:10:03,430 --> 00:10:06,630
Now, if you'll excuse me, I must go to
the little fence.
135
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Never said that before.
136
00:10:19,960 --> 00:10:23,200
I'll help as soon as I'm done washing my
hands. Cody, enough.
137
00:10:23,420 --> 00:10:25,720
You started washing them a half an hour
ago. You're not going to have any skin
138
00:10:25,720 --> 00:10:27,200
left. Okay, I'm done.
139
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
No one touched me.
140
00:10:30,540 --> 00:10:32,080
How about we don't talk to you either?
141
00:10:33,320 --> 00:10:37,700
Hey, you've got your quirks too, Zach.
Like never washing your hands.
142
00:10:38,780 --> 00:10:42,800
Well, I will after touching this gunk we
got from Chef Paolo's kitchen. It makes
143
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
me want to puke.
144
00:10:44,540 --> 00:10:45,540
So cool.
145
00:10:53,580 --> 00:10:54,580
Oh, that was scary.
146
00:10:55,100 --> 00:10:56,780
I'm a sucker for a big stuffed animal.
147
00:10:58,500 --> 00:10:59,640
It's just what I thought.
148
00:11:00,560 --> 00:11:03,540
The swab we took from the hotel kitchen
is black mold.
149
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Black mold?
150
00:11:05,400 --> 00:11:06,780
That's one of the worst kinds.
151
00:11:07,460 --> 00:11:08,980
Especially if inhaled.
152
00:11:09,320 --> 00:11:11,740
I'm taking a shower and I'm never coming
out.
153
00:11:15,460 --> 00:11:17,020
Honey, you can't do that.
154
00:11:17,360 --> 00:11:19,320
You have to learn to deal with your
fear.
155
00:11:19,880 --> 00:11:22,160
Like I did when I found out I was having
twins.
156
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
over a campfire.
157
00:11:45,140 --> 00:11:50,440
This happens to be a hermetically sealed
suit. It keeps all germs out, including
158
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
black mold.
159
00:11:52,220 --> 00:11:56,400
Unfortunately, it also keeps all odors
in, so no beans with dinner.
160
00:11:59,620 --> 00:12:02,420
Man, I gotta tell everybody about this.
161
00:12:02,620 --> 00:12:05,560
Oh, you're right. Mr. Mosby needs to
know about the black mold. No, I meant
162
00:12:05,560 --> 00:12:06,680
stupid Cody looks.
163
00:12:07,880 --> 00:12:09,380
But I guess I can mention the mold.
164
00:12:13,680 --> 00:12:15,320
want you shopping for clothes by
yourself.
165
00:12:16,760 --> 00:12:18,940
Don't you remember Halloween 2005?
166
00:12:19,220 --> 00:12:20,740
I went as the fat ghost.
167
00:12:21,100 --> 00:12:24,360
A few minor adjustments, a fishbowl, and
voila.
168
00:12:25,580 --> 00:12:27,860
You are going to take that off, though,
right?
169
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
Never.
170
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Okay.
171
00:12:32,360 --> 00:12:35,920
Cody, think about this. If you stay in
there, your science grade is going to
172
00:12:35,920 --> 00:12:37,040
depend on Zach's homework.
173
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
No, it won't.
174
00:12:38,720 --> 00:12:41,420
I can do anything in this suit that I
could do before.
175
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
of my siblings.
176
00:13:06,890 --> 00:13:09,750
Hey, isn't that Diego's handkerchief?
177
00:13:10,130 --> 00:13:11,290
What makes you think that?
178
00:13:11,530 --> 00:13:12,590
The big D.
179
00:13:14,450 --> 00:13:18,890
That stands for this is my handkerchief.
180
00:13:20,490 --> 00:13:22,750
Liar. Diego had it last night at dinner.
181
00:13:23,210 --> 00:13:25,050
Okay, maybe he did.
182
00:13:25,390 --> 00:13:27,190
Wait, how do you know that?
183
00:13:27,430 --> 00:13:31,190
Uh, I read it in Mosby's handkerchief
magazine.
184
00:13:34,440 --> 00:13:37,720
you wouldn't date him. So did you. Yeah,
but I lie all the time. Whereas you're
185
00:13:37,720 --> 00:13:41,200
honest. Or at least you used to be. How
can you live with yourself?
186
00:13:41,860 --> 00:13:43,380
How can you date my boyfriend?
187
00:13:43,960 --> 00:13:45,220
Diego's in love with me.
188
00:13:45,440 --> 00:13:52,000
He told me the sun rises just to see me.
Well, he told me I outshine the moon
189
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
and the stars.
190
00:13:53,300 --> 00:13:57,180
Well, he told me that in the forest the
trees whisper my name.
191
00:13:57,580 --> 00:14:01,200
Yeah, they whisper, have you seen that
pasty -faced beanpole Maddie
192
00:14:04,780 --> 00:14:06,380
Then we'll duel for Diego.
193
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
I'm guarding.
194
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
It's a guard.
195
00:14:14,180 --> 00:14:18,100
Wow. Diego is impressed with how far the
students have come.
196
00:14:21,100 --> 00:14:25,740
Impressed and almost headless. Where are
you going? Made. Sorry.
197
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Diego will join you.
198
00:14:28,800 --> 00:14:32,080
This is written now, so are you sure you
want your father's dinner served at
199
00:14:32,080 --> 00:14:33,620
three? Seems a little early.
200
00:14:33,840 --> 00:14:35,300
Yes, but he is 104.
201
00:14:35,760 --> 00:14:38,460
We don't want to take a chance and wait
till six.
202
00:14:39,540 --> 00:14:40,519
Good point.
203
00:14:40,520 --> 00:14:43,720
Uh, Mr. Mosby? I need to speak with you.
204
00:14:44,360 --> 00:14:47,760
Privately. Why don't you have your
mother write me a check for whatever you
205
00:14:47,760 --> 00:14:49,160
broke, and we'll call it a day.
206
00:14:50,660 --> 00:14:52,480
No, actually, it's about the kitchen.
207
00:14:54,360 --> 00:14:56,720
I found something bad in there.
208
00:14:58,380 --> 00:15:00,380
Kids these days. Bad means good.
209
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
for a second. Excuse us.
210
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
Define bad.
211
00:15:04,780 --> 00:15:07,200
Well, I think it's black mold.
212
00:15:07,460 --> 00:15:08,460
Black mold.
213
00:15:10,200 --> 00:15:12,360
Did you hear that? Black gold.
214
00:15:12,940 --> 00:15:14,440
Yes, we struck oil.
215
00:15:14,660 --> 00:15:15,660
We're rich.
216
00:15:19,500 --> 00:15:21,620
It's all right. I'll take the next one.
217
00:15:54,380 --> 00:15:56,080
The sound I just made scared even me.
218
00:15:57,320 --> 00:16:01,580
I guess now is not the best time to tell
you that the newspaper is here to cover
219
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
the old man's apology.
220
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
Ouch!
221
00:16:05,780 --> 00:16:09,300
Okay, that sound scared me even more
than my sound.
222
00:16:10,500 --> 00:16:12,780
Oh, this is a nightmare.
223
00:16:13,540 --> 00:16:18,000
Well, on the bright side, I'm probably
going to get an A in science.
224
00:16:20,460 --> 00:16:22,860
What? We can't be happy for Zach?
225
00:16:26,120 --> 00:16:28,580
No one must find out about the black
mold.
226
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Try again.
227
00:16:37,400 --> 00:16:39,880
Why don't we just rest a while?
228
00:16:42,440 --> 00:16:45,740
The kitchen has black mold?
229
00:16:46,320 --> 00:16:48,500
The chicken has a bad cold.
230
00:16:48,980 --> 00:16:49,980
No.
231
00:16:57,900 --> 00:17:01,520
perfectly logical explanation as to why
there would be black mold in our
232
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
kitchen. Oh.
233
00:17:03,140 --> 00:17:04,139
Anyone?
234
00:17:04,920 --> 00:17:07,740
Uh, black mold's the name of my band.
235
00:17:08,119 --> 00:17:09,119
Rock on!
236
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
Rock on!
237
00:17:10,880 --> 00:17:14,520
People, I assure you, there's absolutely
no danger in this hotel.
238
00:17:15,060 --> 00:17:17,920
Mr. Mosby, I need to speak with you
right away.
239
00:17:18,220 --> 00:17:20,500
Oh, why is that marshmallow talking?
240
00:17:23,000 --> 00:17:24,440
I've got some good news.
241
00:17:24,640 --> 00:17:26,599
You're going to be in the Thanksgiving
Day Parade.
242
00:17:33,130 --> 00:17:36,450
actually a harmless variety, commonly
found in aged cheese.
243
00:17:38,810 --> 00:17:42,290
You know what? I must have looked at the
wrong picture. And now that you mention
244
00:17:42,290 --> 00:17:44,510
it, I did swab some blue cheese.
245
00:17:46,010 --> 00:17:48,010
Oh, well, no harm, no foul, eh, buddy?
246
00:17:50,030 --> 00:17:51,310
No harm, no foul.
247
00:17:52,710 --> 00:17:55,830
Because of your stupid project, I nearly
shut down this hotel.
248
00:17:56,250 --> 00:18:00,050
Hey, this is the first time that Zach
has displayed any interest in science.
249
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
prefer you not yell at him.
250
00:18:03,050 --> 00:18:04,050
My bad.
251
00:18:05,490 --> 00:18:08,970
Ladies and gentlemen, it was a false
alarm.
252
00:18:09,690 --> 00:18:10,790
Sorry for the scare.
253
00:18:11,070 --> 00:18:12,070
There's a bear?
254
00:18:12,530 --> 00:18:16,930
Okay, no, no, no, no, no, no, no, no,
no. There's no bear and there's no mold.
255
00:18:17,090 --> 00:18:21,390
Look, the Tipton Hotel is an elegant
oasis, free of any kind of danger.
256
00:19:53,930 --> 00:19:54,930
I just sit in the garage.
257
00:19:56,750 --> 00:19:57,729
Well, Mr.
258
00:19:57,730 --> 00:20:00,190
Sports Car, you're about to get dead in
your bumper.
259
00:20:23,400 --> 00:20:25,560
cute guy we both like, let's handle it
the mature way.
260
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
Rock, paper, scissors.
261
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Works for me.
262
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
Do the rock.
263
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
It's all yours.
264
00:20:56,430 --> 00:20:58,890
and the dust mites and... Honey, you're
overreacting.
265
00:20:59,210 --> 00:21:00,169
No, I'm not.
266
00:21:00,170 --> 00:21:01,890
You're inside a fishbowl.
267
00:21:03,530 --> 00:21:06,150
Mom, don't tap the glass. It freaks me
out.
268
00:21:07,710 --> 00:21:09,130
Well, you're freaking me out.
269
00:21:09,390 --> 00:21:13,070
Look, I know there's a lot of scary
things in the world, but you can't live
270
00:21:13,070 --> 00:21:14,070
life in a bubble.
271
00:21:14,390 --> 00:21:16,750
Well, maybe you can't, but I'm perfectly
comfy.
272
00:21:17,670 --> 00:21:21,890
All right. I'm not going to force you
out of the suit, mostly because I can't
273
00:21:21,890 --> 00:21:22,890
find the zipper.
274
00:21:23,750 --> 00:21:24,770
But I want you to think...
275
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
I'm going skating. You want to come?
276
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
Duh!
277
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
Unless your brother would rather go deep
sea diving.
278
00:21:37,800 --> 00:21:39,620
Oh, yeah, I'm sorry. Cody can't go.
279
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
Why not?
280
00:21:42,020 --> 00:21:46,000
Sweetie, do you have any idea how many
terms there are in a skate park?
281
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
Who cares?
282
00:21:48,380 --> 00:21:50,000
I'm going skating with Tony Hawk.
283
00:21:50,620 --> 00:21:53,320
Take the goldfish out of the coffee pot
and put them back in this.
284
00:21:55,320 --> 00:21:56,860
Dad, where are you going?
285
00:21:57,660 --> 00:22:00,240
I'm going skateboarding with Tony Hawk.
286
00:22:01,450 --> 00:22:04,350
I want to feel the wind whistle through
my scalp.
20552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.