All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e13 Team Tipton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:05,480 Cologne? Right here? 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,760 Wow, Maddie should come home from Antarctica more often. 3 00:00:09,220 --> 00:00:13,180 Yeah, well, my woman's back and I'm ready to resume our relationship. 4 00:00:14,740 --> 00:00:16,980 You mean the one where you hit on her and she laughs? 5 00:00:19,560 --> 00:00:24,480 No, the one where she sees me and says, you know, you look a lot like Zack, only 6 00:00:24,480 --> 00:00:25,980 older and a lot better looking. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,480 Clearly the cologne has gone to your head. 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,490 Hey, sweet thing. 9 00:00:35,110 --> 00:00:38,670 Although it's been ages since I've seen you, now that you're back from saving 10 00:00:38,670 --> 00:00:41,350 the penguins, it's like you never left. I never did. 11 00:00:44,230 --> 00:00:49,710 Zach was expecting to see Maddie, so he's disappointed that it's you. I get 12 00:00:49,710 --> 00:00:50,710 a lot. 13 00:00:52,210 --> 00:00:56,970 It's nothing personal. I like you, and I hope we can still be friends. I get 14 00:00:56,970 --> 00:00:57,970 that a lot, too. 15 00:01:12,170 --> 00:01:13,450 Actually, I'm still defrosting from Antarctica. 16 00:01:14,810 --> 00:01:16,910 Hey, Maddie, it's good to see you again. Maddie, hi! 17 00:01:19,550 --> 00:01:20,550 Better. 18 00:01:20,770 --> 00:01:21,950 Warmer. Maddie! 19 00:01:22,190 --> 00:01:23,048 I survived. 20 00:01:23,050 --> 00:01:24,110 Hug. Here. 21 00:01:24,390 --> 00:01:25,390 Now. Okay. 22 00:01:26,990 --> 00:01:31,670 I win. Don't be shy. Get over here. Oh, group hug. I love group hugs, especially 23 00:01:31,670 --> 00:01:32,670 with other people. 24 00:02:56,240 --> 00:02:57,320 Kelpie got the pipes. 25 00:02:58,880 --> 00:03:00,160 You know what I'm saying? 26 00:03:02,760 --> 00:03:04,600 No, laddy, I can't say I do. 27 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 Ah, howdy -a, real money. 28 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 Take a listen. 29 00:03:13,760 --> 00:03:20,420 Oh, I see, I see. Someone has ruined your bagpipes. I am terribly sorry. If 30 00:03:20,420 --> 00:03:22,940 you'll allow me, I'm sure we can... No, wait, no, wait. 31 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 boys, let's talk. 32 00:04:03,960 --> 00:04:07,200 Okay, you know, I think the Red Sox have a pretty good chance of... Dime it 33 00:04:07,200 --> 00:04:08,200 about the bagpipes! 34 00:04:10,420 --> 00:04:14,000 Sorry. In my defense, I didn't know it was a bagpipe. 35 00:04:14,340 --> 00:04:18,060 I thought it was the new super squirter octopus, the one with eight nozzles. 36 00:04:19,760 --> 00:04:21,640 In my defense, I'm not Zach. 37 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 No! 38 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 Hey, Millicent. 39 00:04:27,780 --> 00:04:29,300 I'm Maddie. Nice to meet you. 40 00:04:31,120 --> 00:04:34,440 has told me a lot about you. I don't think your hair is that hideous. 41 00:04:37,420 --> 00:04:40,360 Thanks. And you're not as high string as London says. 42 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 I'm Mellison. 43 00:04:42,780 --> 00:04:43,780 Oops. 44 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 Spoke too soon. 45 00:04:47,820 --> 00:04:49,280 Hi, you must be Maddie. 46 00:04:50,060 --> 00:04:51,560 Your hair is not that hideous. 47 00:04:53,340 --> 00:04:54,360 So I've been told. 48 00:04:54,900 --> 00:04:55,960 And you must be Nia. 49 00:04:56,300 --> 00:04:58,220 I'm really looking forward to working with you. Likewise. 50 00:04:58,760 --> 00:05:00,340 Oh, if you'll just give me the register key. 51 00:05:00,780 --> 00:05:05,640 I'll take over my shift. Well, actually, it's my shift now, so can I have the 52 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 key, please? 53 00:05:07,380 --> 00:05:11,240 You know, I know I've been away for a while, but this has always been my 54 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 Key, please? 55 00:05:12,580 --> 00:05:16,040 It's my shift now. Can I have the key, please? 56 00:05:16,560 --> 00:05:19,180 I've worked a long time for this shift. It's mine. 57 00:05:42,380 --> 00:05:46,180 Would you please explain to Nia that this is my shift? No, it's not. 58 00:05:46,480 --> 00:05:48,960 Mr. Mosby, I need my locker moved. 59 00:05:49,400 --> 00:05:52,400 I am sick of Esteban's chicken pecking at my personal property. 60 00:05:53,280 --> 00:05:55,460 It is Dully's way of telling you he likes you. 61 00:05:56,060 --> 00:05:58,240 Obviously, Dully's not a very good judge of character. 62 00:05:59,140 --> 00:06:01,480 Mr. Mosby, I have a complaint. 63 00:06:01,840 --> 00:06:05,620 Last night, a certain maitre d' let his waiters clank their dishes through my 64 00:06:05,620 --> 00:06:06,519 entire set. 65 00:06:06,520 --> 00:06:08,780 They were trying to hide the fact that there was no applause. 66 00:06:13,330 --> 00:06:16,490 Because mister must be dealing with my issue right now. Um, excuse me. There is 67 00:06:16,490 --> 00:06:20,450 no dealing because this is my ship. No, it is not. Yes, this is my ship. No, 68 00:06:20,450 --> 00:06:21,490 please. Excuse me. 69 00:06:22,210 --> 00:06:25,230 Nervous Maddie just passed out again. Cranky Maddie is not the counter. 70 00:06:26,030 --> 00:06:27,490 Titties here, Maddie. You're back. 71 00:06:30,250 --> 00:06:33,490 Suddenly I miss the frozen tangerine. Well, feel free to go back. 72 00:06:33,830 --> 00:06:37,750 And take the turkey with you. Dudley is a chicken. I wasn't talking about him. 73 00:06:54,280 --> 00:06:56,900 People, people, people, please, please. 74 00:06:57,240 --> 00:07:00,620 We are here to learn to treat each other with respect and dignity. 75 00:07:01,380 --> 00:07:02,640 So shut up and listen. 76 00:07:04,100 --> 00:07:08,460 Now, I have brought in a gentleman who will help us improve our group dynamics. 77 00:07:08,840 --> 00:07:11,220 Allow me to introduce Mr. Sandy Buttocks. 78 00:07:14,020 --> 00:07:15,620 It's actually pronounced Butto. 79 00:07:15,880 --> 00:07:16,980 It's French. 80 00:07:17,740 --> 00:07:18,920 French for buttocks. 81 00:07:23,400 --> 00:07:25,780 Carrie, I can't wait to put myself in your hands. 82 00:07:26,360 --> 00:07:28,200 Back off, buttocks boy. She's with me. 83 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 Arwen, sit. 84 00:07:31,780 --> 00:07:33,680 See? She didn't ask you to sit. 85 00:07:34,600 --> 00:07:41,420 You are going to love this hotel a lot better than the St. Mark. 86 00:07:41,640 --> 00:07:43,680 Oh, it's lucky I ran into you, young man. 87 00:07:44,140 --> 00:07:46,140 It's unfortunate about the St. Mark. 88 00:07:47,060 --> 00:07:49,560 Built on an ancient burial ground, you said? 89 00:07:50,140 --> 00:07:51,900 Yeah, they have a lot of problems over there. 90 00:07:52,330 --> 00:07:53,750 Trees coming to life. 91 00:07:54,070 --> 00:07:55,590 TVs eating children. 92 00:07:56,930 --> 00:08:01,450 Whereas here, we have a free continental breakfast and the finest staff in all 93 00:08:01,450 --> 00:08:02,450 of Boston. 94 00:08:05,290 --> 00:08:06,290 And him. 95 00:08:08,050 --> 00:08:12,350 How exactly did you get tangled in the phone cord? Well, it started when the 96 00:08:12,350 --> 00:08:15,270 phone rang, and from there it was all downhill. 97 00:08:16,990 --> 00:08:20,630 Hey, Skippy, I've got a big convention for you to check in. 98 00:08:25,360 --> 00:08:27,840 I'm making it up to Mosby for losing all those guys in skirts. 99 00:08:28,680 --> 00:08:29,900 Be sure to tell Maddie. 100 00:08:30,360 --> 00:08:32,640 You really think that's going to make Maddie want to date you? 101 00:08:32,860 --> 00:08:34,140 Well, then, this mustache. 102 00:08:36,380 --> 00:08:38,000 Yeah, it's hard to see in this lighting. 103 00:08:39,380 --> 00:08:40,419 Or any lighting. 104 00:08:42,940 --> 00:08:45,580 So, uh, what kind of convention is this? 105 00:08:45,980 --> 00:08:50,020 Oh, um, my colleagues and I are entomologists. 106 00:08:50,640 --> 00:08:53,300 Here are the tips, and we don't care what kind of religion you are. 107 00:08:56,550 --> 00:08:58,070 And tomorrow you study bugs. 108 00:08:58,310 --> 00:09:03,210 Bugs? Back on the farm, we had all sorts of big, scary -looking things. 109 00:09:03,610 --> 00:09:04,610 Starting with Grandpa. 110 00:09:06,410 --> 00:09:07,770 So he would paint a path! 111 00:09:08,930 --> 00:09:12,950 You could slap a saddle on that thing and ride it all the way to the 112 00:09:12,950 --> 00:09:13,950 counterfire! 113 00:09:17,890 --> 00:09:21,050 Coworkers are like family. You don't get to choose them. 114 00:09:23,690 --> 00:09:25,170 Well, in some cases, 115 00:09:26,239 --> 00:09:29,660 family. Mr. Mosby gave my shift to his niece. 116 00:09:30,120 --> 00:09:31,880 Some might say it's nepotism. 117 00:09:32,200 --> 00:09:33,480 You mean nepotism. 118 00:09:34,180 --> 00:09:36,260 I'm about to give you a smackmatism. 119 00:09:36,540 --> 00:09:38,520 Why don't you stand up and do something about it? 120 00:09:39,080 --> 00:09:43,960 This is good. We're getting out our issues. 121 00:09:44,260 --> 00:09:47,720 Good, yes. Any more issues, get out. We're going to have a steel cage match. 122 00:09:47,800 --> 00:09:48,960 I'll give you a steel cage match. 123 00:09:56,880 --> 00:09:58,040 on with it, Mr. Bottas. 124 00:09:59,340 --> 00:10:00,440 It's pronounced Boutot. 125 00:10:00,680 --> 00:10:02,180 I took French in high school. 126 00:10:02,380 --> 00:10:04,860 Wow. Which I'm sure wasn't very long ago. 127 00:10:05,220 --> 00:10:12,040 All right, all right. Let's move on to an exercise to help us 128 00:10:12,040 --> 00:10:16,260 with trusting each other. It's not that lame old falling thing, is it? 129 00:10:16,780 --> 00:10:17,800 It's not lame. 130 00:10:20,800 --> 00:10:22,200 Hey, everyone, let's pair up. 131 00:10:22,660 --> 00:10:25,440 Zip, don't carry. I got her. Yes, you got to be faster than that. 132 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 Okay, good. 133 00:10:26,840 --> 00:10:29,720 All right, so now one person stands with their back to their partner. 134 00:10:29,940 --> 00:10:33,880 I will say go, and then you will trust that your partner will be there to catch 135 00:10:33,880 --> 00:10:37,440 you. Look, I really don't trust any of these people, so I'm just going to do 136 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 this by myself. 137 00:10:38,540 --> 00:10:39,540 Here I go. 138 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 No, no, no, no, no. 139 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Ow. 140 00:10:45,220 --> 00:10:46,580 I forgot to catch myself. 141 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 Hey, squirrely girl. 142 00:10:51,120 --> 00:10:52,400 Looks like I'm stuck with you. 143 00:10:56,500 --> 00:10:59,400 Okay. Everybody ready? Yes. Yeah. Whatever. 144 00:10:59,620 --> 00:11:02,540 Okay. And go. 145 00:11:03,780 --> 00:11:04,780 Trust, trust, trust. 146 00:11:08,660 --> 00:11:10,660 Sorry, Millicent, is there a problem? 147 00:11:10,960 --> 00:11:13,260 No, no problem. Just don't want to fall. 148 00:11:13,680 --> 00:11:15,280 Are you saying you don't trust me? 149 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 Yes. No. 150 00:11:16,720 --> 00:11:22,420 Not just you. I have trust issues and abandonment issues and fear issues. 151 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 Arwen? Yes? 152 00:11:30,980 --> 00:11:31,980 I'm done calling. 153 00:11:32,040 --> 00:11:33,380 You can let go. No, sorry. 154 00:11:36,200 --> 00:11:39,320 I'd like three bags of chips, two magazines, and a candy bar. All I have 155 00:11:39,320 --> 00:11:40,880 hundred dollar bill and I need my change in quarters. 156 00:11:47,740 --> 00:11:48,740 Yes, close it off. 157 00:11:50,400 --> 00:11:55,780 I can't believe I'm face to antenna with a coolio. 158 00:12:03,189 --> 00:12:05,370 Latin. It's a beetle that eats wood. 159 00:12:05,830 --> 00:12:06,830 Right. 160 00:12:07,450 --> 00:12:09,450 Now remember, Dr. 161 00:12:09,750 --> 00:12:13,370 Mantis said to keep the room warm for the bugs. 162 00:12:14,030 --> 00:12:15,030 Got it. 163 00:12:15,390 --> 00:12:20,410 I also ordered a hot fudge sundae for the bugs. 164 00:12:59,590 --> 00:13:00,590 Okay, 165 00:13:01,010 --> 00:13:02,010 not what I meant. 166 00:13:02,490 --> 00:13:07,270 We are going to carry someone using just two fingers each. You will be amazed at 167 00:13:07,270 --> 00:13:09,930 how easy tasks become when you work together. 168 00:13:10,810 --> 00:13:13,390 So, let's pick the smallest person here. 169 00:13:16,810 --> 00:13:21,470 Millicent! No, I don't want to be lifted up. I'm short. I like being close to 170 00:13:21,470 --> 00:13:22,470 the ground. 171 00:13:22,530 --> 00:13:24,870 Come on, Millicent. There's no I in team. 172 00:13:25,130 --> 00:13:26,130 There is an injury. 173 00:13:27,330 --> 00:13:29,350 Look, let's just get this over with. 174 00:13:29,630 --> 00:13:33,230 We can either lift you up with two fingers, or I can knock you down with 175 00:13:33,590 --> 00:13:34,590 Your choice. 176 00:14:37,040 --> 00:14:41,360 What are you talking about? The bugs are in the room. They just ordered a 177 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 sundae. 178 00:15:12,330 --> 00:15:15,210 attracted the light and it would also help if we imitate their mating call 179 00:15:15,210 --> 00:15:20,750 what's it sound like like zach when he's trying to impress a woman you want me 180 00:15:20,750 --> 00:15:24,470 to say hey baby did you just break wind because you're blowing me away 181 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 off his head? 182 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 Maybe later. 183 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 Okay, people. 184 00:16:16,260 --> 00:16:22,420 The best way to understand a co -worker is by stepping into their shoes. 185 00:16:23,600 --> 00:16:27,060 But I'm a dainty size three and Matty has the feet of Sasquatch. 186 00:16:29,200 --> 00:16:33,120 He means we act like someone else to see their point of view. 187 00:16:33,900 --> 00:16:35,680 For example, I'll be you. 188 00:16:37,200 --> 00:16:40,760 Meet me, Candy Girl. Even though you're busy, forget the other customers because 189 00:16:40,760 --> 00:16:41,840 I'm more important. 190 00:16:42,180 --> 00:16:43,180 Yay, me! 191 00:16:45,560 --> 00:16:48,520 Sorry, London. I can't right now. Because I have to tell you a boring 192 00:16:48,520 --> 00:16:49,640 about one of my weird relatives. 193 00:16:50,000 --> 00:16:52,840 Do me a favor and pretend to listen, would you? While I go on and on and on 194 00:16:52,840 --> 00:16:53,940 wearing my really ugly clothes. 195 00:16:54,560 --> 00:16:58,360 Oh, and let's not forget. Now that I'm back from saving the penguins, I want 196 00:16:58,360 --> 00:16:59,960 everyone to drop everything that they're doing. 197 00:17:09,680 --> 00:17:11,040 Ask me about another, Nia. Uh -huh. 198 00:17:12,220 --> 00:17:13,760 Oh, I'll do Patrick. 199 00:17:15,380 --> 00:17:21,839 Well... I suppose I could get you to finish dinner in time to see Kerry 200 00:17:21,839 --> 00:17:23,619 show, but that would mean working hard. 201 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 Mr. 202 00:17:27,359 --> 00:17:31,000 Mosby, Mr. Mosby, can I take something that's working perfectly well and do 203 00:17:31,000 --> 00:17:33,220 convoluted thing to it until it breaks? 204 00:17:36,180 --> 00:17:38,320 That's great. Darwin, I don't think you're supposed to imitate yourself. 205 00:17:45,390 --> 00:17:46,530 more like this. Oh, Mr. 206 00:17:46,890 --> 00:17:47,890 Mosby! 207 00:17:48,170 --> 00:17:53,470 Oh, can I have the day off because my chicken is chicken box and I can't feed 208 00:17:53,470 --> 00:17:55,710 him chicken soup because he's a chicken. 209 00:17:56,090 --> 00:17:57,970 Did I mention the fact that I have a chicken? 210 00:18:00,450 --> 00:18:02,490 Oh, very well. 211 00:18:04,870 --> 00:18:06,290 Good luck with that. 212 00:18:06,790 --> 00:18:12,210 Oh, keep carrying those bags, Esteban, like a pack mule while I sit in my 213 00:18:12,210 --> 00:18:13,270 talking to my mummy. 214 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 babies 215 00:19:31,340 --> 00:19:32,460 My handy -dandy pocket generator. 216 00:19:34,760 --> 00:19:38,300 Why do you keep a generator in your pocket? 217 00:19:38,540 --> 00:19:44,420 Well, my handy -dandy shoe generator was broken, so... Well done, people. It is 218 00:19:44,420 --> 00:19:47,120 important in a crisis situation to remain calm. 219 00:20:23,310 --> 00:20:26,070 We have swarms like this in my country the second Thursday of every month. 220 00:20:26,350 --> 00:20:29,130 Then how do you get rid of them? Okay, okay. The only way to get rid of them is 221 00:20:29,130 --> 00:20:32,410 to make this sign of their only natural predator, the great mountain hog. 222 00:21:12,240 --> 00:21:13,300 We booked a bug convention? 223 00:21:13,800 --> 00:21:17,900 Yeah, I lured away a group of mental... bug freaks. 224 00:21:19,060 --> 00:21:22,720 Away from the St. Mark to make up for losing the bagpipers. 225 00:21:22,980 --> 00:21:23,980 Really? 226 00:21:24,180 --> 00:21:27,920 Okay, I did a few yoga poses and now I am feeling better. 227 00:21:28,140 --> 00:21:30,480 So let's continue with team building. 228 00:21:30,860 --> 00:21:32,060 I think not. 229 00:21:32,380 --> 00:21:35,920 Those bugs did more to bring us together as a team than you ever did. Yeah. 230 00:21:36,220 --> 00:21:40,160 Really? Well, in the three weeks since I earned my certificate, you are the 231 00:21:40,160 --> 00:21:41,440 worst team that I have ever led. 232 00:21:41,710 --> 00:21:45,670 Yes. I mean, you guys work together about as well as eight monkeys with 233 00:21:45,670 --> 00:21:49,190 bananas. We can't work together. That's what you're saying. 234 00:21:49,610 --> 00:21:52,770 I guess you haven't seen the tipped and tossed. 235 00:21:53,790 --> 00:21:54,790 Everybody. 17877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.