All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e12 Arwinstein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:06,960 I'll break out your chainsaw. I need help carving my Zaka lantern. 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,360 At least when you stick a candle in his head, he'll be bright. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,560 Hey, wait a minute. 4 00:00:17,340 --> 00:00:18,560 I wonder where Arwen is. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,520 Hey, he got a brand new picture of Mom. 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,100 Whoa! 7 00:00:25,540 --> 00:00:26,780 Yeah, you're right. 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,800 Her makeup's all wrong. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,800 She's a winter, and she needs to embrace it. 10 00:00:34,830 --> 00:00:35,830 Zach? 11 00:00:36,670 --> 00:00:37,670 Zach? 12 00:00:38,330 --> 00:00:41,710 Where are you? I'm behind the bookcase. 13 00:00:47,190 --> 00:00:48,470 It won't budge. 14 00:00:48,950 --> 00:00:51,010 Wait. Mom's picture. 15 00:00:51,370 --> 00:00:53,390 Yeah, yeah, yeah, I know. She's a winter. 16 00:00:53,750 --> 00:00:55,110 Get me out of here now. 17 00:00:55,330 --> 00:00:58,490 No. I think the bookcase opened when I picked it up. 18 00:01:16,010 --> 00:01:17,350 So butts never hurt anyone, huh? 19 00:01:19,310 --> 00:01:22,010 Wow. A secret room. 20 00:01:25,470 --> 00:01:26,470 Well, 21 00:01:28,750 --> 00:01:30,630 apparently the spiders know about it. 22 00:01:32,670 --> 00:01:34,310 What's behind that secret door? 23 00:01:35,570 --> 00:01:40,470 Zach, I know reading isn't your strong point, but that sign says, danger, keep 24 00:01:40,470 --> 00:01:41,470 out. 25 00:01:41,530 --> 00:01:43,450 What's the worst that could be in there? 26 00:01:43,690 --> 00:01:45,910 It's probably just a... teeny tiny mouse. 27 00:01:48,890 --> 00:01:50,870 It's a nasty chest cold. 28 00:01:51,270 --> 00:01:53,670 Well, maybe you need some vitamin C. 29 00:02:00,330 --> 00:02:04,530 What a baby. 30 00:02:08,770 --> 00:02:11,530 Well, I think my baby brother put 31 00:03:17,640 --> 00:03:20,420 I cannot think of anything better to do, but I'm going to spend the night 32 00:03:20,420 --> 00:03:21,420 trying. 33 00:03:21,720 --> 00:03:24,880 You know, I'd love to, but I'm taking my fish trick -or -treating. 34 00:03:25,160 --> 00:03:26,320 He's dressing up as a cat. 35 00:03:26,540 --> 00:03:28,880 I just don't want to go. 36 00:03:30,320 --> 00:03:32,840 There's going to be a costume contest, and the winner gets diamonds. 37 00:03:33,760 --> 00:03:39,720 I'm there. I can't believe I'm going to miss London's Halloween party to visit 38 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Mother. 39 00:03:40,820 --> 00:03:44,860 Last year, I had a costume that scared the bejeebies out of the entire staff. 40 00:03:45,160 --> 00:03:46,660 Yeah, what'd you go as? You! 41 00:03:49,720 --> 00:03:53,480 I had a tiny little suit, a tiny little name tag. Oh, and I got down on my tiny 42 00:03:53,480 --> 00:03:54,299 little knees. 43 00:03:54,300 --> 00:03:56,200 I was like, Eskimo, pick up that luggage. 44 00:03:57,180 --> 00:03:58,260 Arwen, pick that radiator. 45 00:03:58,720 --> 00:04:00,120 Boy, stop having fun. 46 00:04:00,800 --> 00:04:05,620 Now, maybe next year you can go as an unemployed hotel engineer. 47 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 Arwen! 48 00:04:10,540 --> 00:04:12,540 There's something in the basement in your secret room. 49 00:04:12,820 --> 00:04:17,000 I don't know anything about a secret room. The one behind the bouquet? I 50 00:04:17,000 --> 00:04:18,839 know anything about a bookcase. Arwen. I don't know any Arwen. 51 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 Okay, come here. 52 00:04:22,320 --> 00:04:26,320 Listen, whatever you do, do not go beyond the creepy gate. Inside the 53 00:04:26,320 --> 00:04:28,800 room, behind the creepy bookcase that I know nothing about. 54 00:04:30,680 --> 00:04:35,060 It's a matter of life and death. 55 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 Have a nice day. 56 00:04:51,270 --> 00:04:52,270 bike helmet? 57 00:04:52,330 --> 00:04:55,730 Because mom says always to wear it when we do something dangerous. 58 00:04:56,490 --> 00:04:59,990 That thing could be an alligator that crawled in from the sewers. 59 00:05:00,430 --> 00:05:02,290 Alligators can't peel oranges. 60 00:05:04,050 --> 00:05:05,290 Maybe it's a monkey. 61 00:05:05,810 --> 00:05:08,350 Or maybe it's both. 62 00:05:08,730 --> 00:05:10,630 Maybe it's a monkey gator. 63 00:05:11,050 --> 00:05:12,530 Or an alagunky. 64 00:05:18,570 --> 00:05:21,390 grade when you swore you saw a vampoodle? 65 00:05:22,830 --> 00:05:24,430 Well, let's open it up and see. 66 00:05:33,930 --> 00:05:35,190 Okay, it's one of these two. 67 00:05:36,710 --> 00:05:38,570 I still think we shouldn't disturb it. 68 00:05:39,090 --> 00:05:42,350 Especially this close to lunch. We're not going to disturb it. 69 00:05:42,730 --> 00:05:43,770 We're going to catch it. 70 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 and make a fortune. 71 00:05:49,200 --> 00:05:51,400 Are you sure this trap is going to work? 72 00:05:51,620 --> 00:05:54,180 Positive. This is a Cherokee trigger snare. 73 00:05:54,980 --> 00:05:58,020 Guaranteed to catch any simple -minded creature that comes close to it. 74 00:06:03,260 --> 00:06:06,640 We can only hope the Alec donkey is as simple -minded as you are. 75 00:06:07,740 --> 00:06:10,900 Get me out of this thing. Okay, well, you've got to stop struggling and maybe 76 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 trying to. 77 00:06:33,710 --> 00:06:36,190 It's not a struggle, but it doesn't work because you keep getting caught. 78 00:06:36,650 --> 00:06:37,650 No, no, it's not caught. 79 00:07:28,170 --> 00:07:29,790 one in the middle. Have you ever heard of moisturizer? 80 00:07:31,030 --> 00:07:34,810 Miss London, what is the scariest thing you've ever seen? 81 00:07:35,650 --> 00:07:37,270 Portia Tenenbaum without makeup. 82 00:07:39,010 --> 00:07:43,210 London, about the costume contest. Sorry, the only way to win my contest is 83 00:07:43,210 --> 00:07:45,110 have a great costume. Just be creative. 84 00:07:45,750 --> 00:07:49,850 Like Carrie, the hopelessly haggard housewife. Great costume. 85 00:07:51,050 --> 00:07:52,370 I just went out for a jog. 86 00:08:14,030 --> 00:08:15,350 Who said books never hurt anybody? 87 00:08:17,390 --> 00:08:19,270 Arwen, what are you doing here? 88 00:08:19,590 --> 00:08:22,050 Well, there are two theories. One is evolution. 89 00:08:22,330 --> 00:08:23,330 No! 90 00:08:23,370 --> 00:08:24,850 We mean here in the basement. 91 00:08:25,170 --> 00:08:28,250 Oh, well, I came back from Mother's early because I thought you two would 92 00:08:28,250 --> 00:08:30,430 see what's behind the... Holy open gate! 93 00:08:31,690 --> 00:08:34,750 Open the gate! 94 00:08:36,750 --> 00:08:40,169 Why did you two come down here after I told you not to? 95 00:08:40,370 --> 00:08:43,070 Well, we thought you might have an alagunky back there. 96 00:08:43,630 --> 00:08:44,529 That's ridiculous. 97 00:08:44,530 --> 00:08:46,110 I tried that once and it ate itself. 98 00:08:48,030 --> 00:08:50,750 Whatever it was, it kind of looked like you. 99 00:08:52,170 --> 00:08:53,690 It all started on a Tuesday. 100 00:08:54,610 --> 00:08:57,570 No, you know what? It was a Monday. No, it was a... Did you know what it was? I 101 00:08:57,570 --> 00:08:59,010 think it was a long weekend, so it was a Tuesday. 102 00:08:59,230 --> 00:09:00,890 Arwen! It was early in the week. 103 00:09:02,190 --> 00:09:06,090 You mean to tell us that that thing that we saw was actually a robot? 104 00:09:06,870 --> 00:09:09,230 And you built it from scratch? 105 00:09:09,890 --> 00:09:11,930 Well, I don't know if you'd call it scratch. 106 00:09:12,780 --> 00:09:14,580 I got a kit out of a cereal box. 107 00:09:18,720 --> 00:09:21,960 To construct my creation, I used the latest in robotic technology. 108 00:09:31,800 --> 00:09:37,720 Here we go, big guy. 109 00:09:46,860 --> 00:09:47,860 Wrong switch. 110 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 Yes. 111 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 He's moving. 112 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 He's moving. 113 00:09:55,140 --> 00:09:56,140 Are we having an earthquake? 114 00:09:57,000 --> 00:09:58,880 No, no, no. He's moving. He's moving. 115 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 He's alive. 116 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 He's alive. 117 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 He's alive. 118 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 He's walking. 119 00:10:10,340 --> 00:10:14,620 He's walking. Oh, you know what? My fault. I forgot. Finishing touch. Come 120 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Come here. 121 00:10:17,360 --> 00:10:20,700 Here you go. Wait. Hold on. Hold on. Ready? Ready? Here we go. Here we go. 122 00:10:20,700 --> 00:10:21,479 we go. 123 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 Huh? 124 00:10:22,900 --> 00:10:24,020 Huh? Uh -huh. 125 00:10:24,300 --> 00:10:25,760 Yeah. Yeah. 126 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Okay. 127 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Okay. Oh, 128 00:10:30,620 --> 00:10:31,620 you want a little toaster? 129 00:10:32,160 --> 00:10:36,460 For a toaster? That's fine. Lots of iron. 130 00:10:36,680 --> 00:10:37,800 Okay. Good boy. 131 00:10:38,340 --> 00:10:39,340 Okay. Okay. 132 00:10:39,720 --> 00:10:42,500 No light bulbs until you finish your toaster. 133 00:10:43,380 --> 00:10:44,800 Yeah, well, life isn't fair. 134 00:10:47,440 --> 00:10:48,439 Do you want to time out? 135 00:10:48,440 --> 00:10:54,660 I was 136 00:10:54,660 --> 00:10:57,560 so proud of my little Arwen Stein. 137 00:10:58,520 --> 00:11:01,740 But unfortunately, I couldn't work out all of the kinks. 138 00:11:02,440 --> 00:11:05,900 Kinks? What kinks? Oh, nothing major. 139 00:11:06,280 --> 00:11:08,040 He has a lurch when he walks. 140 00:11:08,360 --> 00:11:09,920 One of his ears is a little crooked. 141 00:11:10,240 --> 00:11:14,300 And occasionally, he goes into an unstoppable rampage and destroys 142 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 his path. 143 00:11:15,700 --> 00:11:19,060 Occasionally? Only when he sees bright flashes of light. And broccoli. 144 00:11:19,980 --> 00:11:21,720 I feel the same way about cauliflower. 145 00:11:22,180 --> 00:11:25,600 For me, it's Brussels sprouts. Hey, hey, can we return to this episode of My 146 00:11:25,600 --> 00:11:28,900 Least Favorite Vegetable after we capture the monster that's somewhere in 147 00:11:28,900 --> 00:11:32,560 hotel? You're right. You're right. But don't even get me started on kale. We'll 148 00:11:32,560 --> 00:11:33,660 be here all night. Monster! 149 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 Right, let's go. 150 00:12:00,940 --> 00:12:01,919 It's you, Arwen. 151 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 Oh, good costume. 152 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Ah! 153 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 You're welcome. 154 00:12:10,060 --> 00:12:12,420 Arwen, back from your mother's. How was it? Ah! 155 00:12:13,420 --> 00:12:15,080 Oh, you said a mouthful. 156 00:12:15,540 --> 00:12:17,160 That's how I feel after I visit my mother. 157 00:12:20,120 --> 00:12:21,540 Oh, what are you doing? That's my pen. 158 00:12:30,250 --> 00:12:31,270 the pipes need fixing? 159 00:12:31,850 --> 00:12:33,070 Yes, we are. 160 00:12:36,190 --> 00:12:39,630 How are we going to move him? 161 00:12:44,210 --> 00:12:45,210 I got an idea. 162 00:12:45,230 --> 00:12:46,310 He loves oranges. 163 00:12:46,650 --> 00:12:47,650 Oh, you're right. 164 00:12:49,330 --> 00:12:50,330 Come on, boy. 165 00:12:53,090 --> 00:12:54,069 He's right. 166 00:12:54,070 --> 00:12:55,150 That's a tangelo. 167 00:12:55,350 --> 00:12:58,150 An aromatic hybrid of a tangerine and a pomelo. 168 00:13:25,220 --> 00:13:26,220 He's eating. 169 00:13:58,640 --> 00:14:02,780 so we can make some money off of them. You are not going to put Arwen Stein on 170 00:14:02,780 --> 00:14:03,780 display. 171 00:14:04,060 --> 00:14:06,340 You know, you gotta treat him with some dignity. 172 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 Hey, guys. 173 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 Mom, 174 00:14:14,540 --> 00:14:17,860 we didn't know you were home. 175 00:14:18,140 --> 00:14:20,700 Yeah, I'm here working on my Halloween costume. What do you think? I'm static 176 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 cling. 177 00:14:35,180 --> 00:14:36,180 you putting on your costumes? 178 00:14:36,280 --> 00:14:38,360 Uh, we're wearing them? 179 00:14:39,180 --> 00:14:41,640 Mr. Mosby says we're scary enough as it is. 180 00:14:42,940 --> 00:14:46,080 Well, I better keep working on mine. It stinks, especially compared to yours, 181 00:14:46,120 --> 00:14:51,480 Erwin. I need a picture of this. Oh, no, I don't... Somebody 182 00:14:51,480 --> 00:14:59,540 doesn't 183 00:14:59,540 --> 00:15:00,600 like having his picture taken. 184 00:15:21,520 --> 00:15:22,279 grab a snack. 185 00:15:22,280 --> 00:15:23,660 Okay. Okay. 186 00:15:24,740 --> 00:15:26,800 So much for winning the costume contest. 187 00:15:28,340 --> 00:15:29,620 Great costume, Mosby. 188 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 What are you? 189 00:15:31,420 --> 00:15:35,260 Well, I'm the bottom half of the horse. My head's home with the head cold. 190 00:15:35,840 --> 00:15:39,020 So now I'm just a horse's never mind. 191 00:15:40,860 --> 00:15:43,040 What a pretty princess costume. 192 00:15:43,440 --> 00:15:45,780 Oh, it's not a costume. It came with the country I bought. 193 00:15:46,040 --> 00:15:47,640 Want to be my prime minister? 194 00:16:01,390 --> 00:16:02,369 Some candy? 195 00:16:02,370 --> 00:16:04,330 All right, but it'll go right through you. 196 00:16:05,970 --> 00:16:07,310 I'll handle the joke. 197 00:16:07,730 --> 00:16:09,850 You mean that didn't tickle your funny bone? 198 00:16:11,110 --> 00:16:13,070 Seriously, you're annoying me. 199 00:16:14,370 --> 00:16:18,090 Hear me, hear me. It is time to start the costume contest. 200 00:16:18,550 --> 00:16:19,910 Dazzle me, people and creatures. 201 00:16:20,210 --> 00:16:21,210 Line up over here. 202 00:16:26,670 --> 00:16:30,090 Real original, Esteban. 203 00:16:30,670 --> 00:16:31,670 Abraham Lincoln. 204 00:16:33,530 --> 00:16:34,530 Next! 205 00:16:36,730 --> 00:16:39,150 I am the mighty lobster. 206 00:16:41,110 --> 00:16:43,070 I'm allergic to you. Next! 207 00:16:47,150 --> 00:16:49,170 I am corn. 208 00:16:49,730 --> 00:16:52,130 Hello, corn. And where do you dress up today? 209 00:17:24,430 --> 00:17:25,950 Know what you mean? I hate broccoli, too. 210 00:17:27,430 --> 00:17:30,490 If I eat one piece of that candy, this dress will pop right open. 211 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 I'll be bride. 212 00:18:19,470 --> 00:18:21,210 Well, congratulations, Arwen. Thank you. 213 00:18:25,770 --> 00:18:27,410 Wait, if you're here, then who's that? 214 00:18:27,890 --> 00:18:29,970 Okay, it's time to get a picture with our contest winner. 215 00:18:30,230 --> 00:18:31,230 No, no, no, no, no, no. 216 00:19:35,040 --> 00:19:36,300 Would you believe three times a week? 217 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Okay, 218 00:19:40,980 --> 00:19:41,980 I went yesterday. 219 00:19:44,160 --> 00:19:45,240 Are you all right? 220 00:19:46,520 --> 00:19:47,860 Do you want me to get you a glass of water? 221 00:20:04,140 --> 00:20:05,360 And apparently she didn't agree with him. 222 00:20:06,880 --> 00:20:09,060 No, no, leave him alone. 223 00:20:09,360 --> 00:20:10,820 Can't you see he's just afraid? 224 00:20:11,360 --> 00:20:13,580 He may not be human, but he still has feelings. 225 00:20:13,960 --> 00:20:17,180 Wow. Is this from a guy who wanted to turn him into a sideshow freak? 226 00:20:17,660 --> 00:20:18,920 Well, I was wrong, okay? 227 00:20:19,920 --> 00:20:23,560 Underneath all those nuts and bolts, there's a wonderful warm heart. 228 00:20:23,900 --> 00:20:25,780 Actually, it's a coffee maker. 229 00:20:26,700 --> 00:20:28,200 But lovely thought. Keep going. 230 00:20:28,730 --> 00:20:31,850 He may not have hurt Carrie this time, but I can't have him running around my 231 00:20:31,850 --> 00:20:34,290 hotel causing havoc. I have you two for that. 232 00:20:35,470 --> 00:20:37,350 Arwen, dismantle him immediately. 233 00:20:38,010 --> 00:20:43,110 No, you can't. No, boys. 234 00:20:43,890 --> 00:20:45,330 Mr. Mosby may be right. 235 00:20:46,110 --> 00:20:50,030 I think maybe my little Arwen Stein has too many glitches. 236 00:21:04,460 --> 00:21:05,480 First word was argh. 237 00:21:06,580 --> 00:21:08,080 Still, aww. 238 00:21:09,460 --> 00:21:12,820 Oh, son, I can't dismantle you. 239 00:21:13,060 --> 00:21:14,920 I mean, everybody has glitches, right? 240 00:21:16,060 --> 00:21:18,900 So can we keep him, Mr. Mosby? Yeah, can we? 241 00:21:19,400 --> 00:21:24,600 Well... Fri... Fri... Fri... Friend. 242 00:21:25,460 --> 00:21:26,820 Aw, he likes you. 243 00:21:28,900 --> 00:21:32,120 All right, the big lug nut can stay. 244 00:21:55,639 --> 00:21:58,260 Wow, Arwenstein is really good at doing the robot. 245 00:21:58,640 --> 00:22:00,420 That's because he is a robot. 246 00:22:01,180 --> 00:22:02,180 All right. 247 00:22:03,060 --> 00:22:06,680 Hey, great news. Mother wants Arwenstein to come stay with her. 248 00:22:07,460 --> 00:22:10,960 No, no, no, you'll love her. She's got the cutest little refrigerator. 249 00:22:12,360 --> 00:22:13,820 You two are going to get along great. 250 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 It's your big guy. 17445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.