All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e05 Whos the Boss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:04,090
Zach, welcome to the Paul Revere team.
2
00:00:04,370 --> 00:00:05,890
Wear your hat with pride.
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,230
I'm not sure that's possible.
4
00:00:09,150 --> 00:00:13,430
But Cody's our senior bag boy. You can
learn a lot from him. Just do whatever
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,870
does. You mean like moisturize before
bed?
6
00:00:20,610 --> 00:00:23,510
I'll have the last laugh when you're 60
and you look like a prune.
7
00:00:25,650 --> 00:00:31,460
Speaking of which, you know, Wayne, We
forgot to put Zach through the
8
00:00:31,460 --> 00:00:33,720
ritual. Oh, that's right.
9
00:00:34,340 --> 00:00:38,180
New employees have to drink prune juice
mixed with fish oil.
10
00:00:39,060 --> 00:00:40,060
I'm not doing it.
11
00:00:40,540 --> 00:00:41,540
Okay.
12
00:00:42,460 --> 00:00:45,800
But you made me do it. You said it was
an established tradition.
13
00:00:46,320 --> 00:00:49,400
Well, yeah. I've been trying to
establish it for years. You were the
14
00:00:49,400 --> 00:00:50,680
person stupid enough to do it.
15
00:00:59,280 --> 00:01:00,880
Yes, we have a sweet life.
16
00:01:45,670 --> 00:01:47,710
invention. Oh, dear.
17
00:01:49,470 --> 00:01:50,470
Ta -da!
18
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
Owen!
19
00:01:55,210 --> 00:01:57,970
Ta -da!
20
00:01:58,390 --> 00:01:59,390
Again?
21
00:02:00,910 --> 00:02:02,790
It's a letter sorting machine.
22
00:02:03,010 --> 00:02:07,010
It's got a microchip in it that reads
each envelope and then promptly shoots
23
00:02:07,010 --> 00:02:08,669
into the appropriate cubby. Oh, dear.
24
00:02:09,130 --> 00:02:10,130
Here we go.
25
00:02:10,830 --> 00:02:11,830
Ten.
26
00:02:57,390 --> 00:02:58,390
Would you stop it?
27
00:02:59,830 --> 00:03:00,830
Oh,
28
00:03:01,170 --> 00:03:03,330
someone please clean up my lobby.
29
00:03:05,830 --> 00:03:10,070
Tiffany, are you and your boyfriend
coming to my yacht party this weekend?
30
00:03:10,450 --> 00:03:14,790
No. My boyfriend, Winthrop Barrington,
and I are going skiing this weekend.
31
00:03:14,930 --> 00:03:17,430
We'll be staying at the Barrington
Resort at Barrington Mountain in
32
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
Barringtonia.
33
00:03:19,750 --> 00:03:23,730
Oh, I would have invited you, but you
don't have a boyfriend and I didn't want
34
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
you to feel bad.
35
00:03:25,310 --> 00:03:26,610
Because you don't have a boyfriend.
36
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
I do have a boyfriend.
37
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
His name is Lance.
38
00:03:32,000 --> 00:03:34,160
Hey, London, check out my new goggles.
39
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Hey, that hurt.
40
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
Goose to goose.
41
00:03:39,260 --> 00:03:43,820
He's my... Oh, boy. Oh, look at the
time. You two must get going. Thanks for
42
00:03:43,820 --> 00:03:44,819
coming. Bye.
43
00:03:44,820 --> 00:03:45,820
Bye.
44
00:03:46,120 --> 00:03:48,160
Bye. Bye. Bye.
45
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Hey,
46
00:03:53,420 --> 00:03:56,460
how come you never introduced me to your
friends? I introduced you to mine.
47
00:03:56,660 --> 00:03:58,480
Look, trust me. You wouldn't like my
friends.
48
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
I'm not a big fan myself.
49
00:04:00,240 --> 00:04:01,420
Something's a little fishy here.
50
00:04:01,860 --> 00:04:03,220
And not in a good way.
51
00:04:03,780 --> 00:04:05,660
I think you don't want your friends to
meet me.
52
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Please.
53
00:04:08,700 --> 00:04:10,040
I'll call one of them right now.
54
00:04:12,880 --> 00:04:16,940
Hey, this is London. And I just want to
introduce you to my boyfriend, Lance.
55
00:04:18,180 --> 00:04:20,860
Hi. It's nice to finally meet one of
London's friends.
56
00:04:21,320 --> 00:04:22,520
Lance, it's Maddie.
57
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
We've met.
58
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
It's Maddie.
59
00:04:25,500 --> 00:04:26,840
She doesn't count.
60
00:04:30,760 --> 00:04:33,700
I want to meet your other friends, the
rich, high society ones that have
61
00:04:33,700 --> 00:04:35,260
different noses every time I see them.
62
00:04:35,960 --> 00:04:38,940
Fine. If it's that important to you,
I'll invite him over for tea.
63
00:04:39,220 --> 00:04:41,700
Let's just promise you won't say
anything embarrassing like Maddie does.
64
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
Still here?
65
00:04:43,960 --> 00:04:45,500
Did you just call to insult me?
66
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Thanks, sweetie.
67
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
You're the best.
68
00:04:50,540 --> 00:04:51,620
That's I love you in dolphin.
69
00:04:52,960 --> 00:04:55,120
I think that's the sweetest thing I've
ever heard.
70
00:04:55,500 --> 00:04:57,660
I think I'm going to upchuck on a
woodchuck.
71
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
I'm not planning anymore.
72
00:05:19,610 --> 00:05:21,170
Where do you think you're going, mister?
73
00:05:21,770 --> 00:05:26,150
I told you, the labels have to be fixed
out. Now go re -stack that aisle. And
74
00:05:26,150 --> 00:05:27,390
how are my little Minutemen doing?
75
00:05:27,690 --> 00:05:30,210
You're not the boss of me. Yes, I am.
Drop dead.
76
00:05:30,430 --> 00:05:32,070
You first. That's good, huh?
77
00:05:33,230 --> 00:05:38,430
Look, Wayne made me senior bagger.
You're just a junior trainee bagger. So
78
00:05:38,430 --> 00:05:39,349
have to listen to me.
79
00:05:39,350 --> 00:05:40,350
Do not...
80
00:05:47,880 --> 00:05:49,520
You can be the boss without being bossy.
81
00:05:49,800 --> 00:05:52,160
You're bossy. I'm a mom. Now do what I
say.
82
00:05:53,500 --> 00:05:55,260
Please, we don't need lectures at work.
83
00:05:55,480 --> 00:05:57,560
Just buy your soy kebabs and go home.
84
00:05:58,560 --> 00:06:02,040
Cody, that is not the power of your way
to treat a lady.
85
00:06:02,600 --> 00:06:04,280
She's no lady. She's our mom.
86
00:06:07,000 --> 00:06:08,820
Well, hello, Mama.
87
00:06:09,640 --> 00:06:11,660
So, is there a papa in the picture?
88
00:06:12,080 --> 00:06:15,740
If not, you can look for the pot of gold
at the end of the rainbow.
89
00:06:21,640 --> 00:06:22,820
And you're not getting lucky.
90
00:06:27,740 --> 00:06:30,700
So, when is your mystery man last due?
91
00:06:31,320 --> 00:06:33,060
He, uh, saves lives.
92
00:06:33,380 --> 00:06:35,060
Oh, he's saying to be a doctor.
93
00:06:51,660 --> 00:06:53,140
Got a little pocket on the inside for my
keys.
94
00:06:53,880 --> 00:06:55,140
And it's waterproof.
95
00:06:56,920 --> 00:07:00,520
So, London, you're dating your employee.
96
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
Why?
97
00:07:03,600 --> 00:07:07,000
I think she was first attracted to me
when I taught her to blow bubbles.
98
00:07:10,140 --> 00:07:11,260
Okay, that was hot.
99
00:07:12,580 --> 00:07:15,360
Well, darling, I can certainly see why
you fell for him.
100
00:07:15,800 --> 00:07:19,060
Actually, I think I really won her with
my whale song.
101
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
It's haunting.
102
00:07:25,860 --> 00:07:28,360
Hey, what is this stuff?
103
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
Caviar.
104
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
What's caviar?
105
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
Fish eggs.
106
00:07:34,840 --> 00:07:36,100
Unborn baby fish?
107
00:07:36,580 --> 00:07:38,580
Why don't you just feed me puppies?
108
00:07:40,280 --> 00:07:41,720
Lance, a word, dear?
109
00:07:43,140 --> 00:07:44,820
You're acting like a goofball.
110
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
I'm just being myself.
111
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Well, don't.
112
00:07:47,480 --> 00:07:48,660
Then who should I be?
113
00:07:50,640 --> 00:07:52,340
social graces and how to behave in high
society.
114
00:07:52,820 --> 00:07:56,580
Otherwise, I can't take it as a gold and
silver ball. And no, that is not
115
00:07:56,580 --> 00:07:58,040
something his seal bounces on his nose.
116
00:08:01,560 --> 00:08:03,900
Arwen, do you know how to behave in high
society?
117
00:08:04,880 --> 00:08:06,020
Can't talk.
118
00:08:06,940 --> 00:08:08,800
Must find doctor.
119
00:08:49,500 --> 00:08:51,680
Every pyramid starts with a good
foundation.
120
00:08:52,220 --> 00:08:53,840
You would have made a great Egyptian.
121
00:08:54,720 --> 00:08:57,880
Well, I am thinking about becoming a
chiropractor.
122
00:08:58,380 --> 00:09:00,420
Get it? Chiro -zing.
123
00:09:06,600 --> 00:09:08,680
What about the pointy part at the top?
124
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
Show me how to do that.
125
00:09:12,200 --> 00:09:13,380
Oh, I get it.
126
00:09:13,860 --> 00:09:17,040
You're making me do all your work while
you just sit there and eat up the
127
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
merchandise. Okay.
128
00:09:27,500 --> 00:09:29,900
Thanks. It's who I am. It's what I do.
129
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
And you!
130
00:09:32,060 --> 00:09:33,520
Why are you eating the merchandise?
131
00:09:36,400 --> 00:09:41,620
I wasn't. Zach was. And he didn't stack
that. I did. He got me to do all the
132
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
work for him.
133
00:09:43,900 --> 00:09:48,180
So, you got someone else to do your work
for you and then took credit for it?
134
00:09:49,700 --> 00:09:50,700
Well... Nice!
135
00:09:51,960 --> 00:09:53,600
You have real management potential.
136
00:10:02,990 --> 00:10:04,830
Good job on the apples, Brutus and Beck.
137
00:10:33,310 --> 00:10:34,570
Hey, that's great.
138
00:10:34,910 --> 00:10:37,410
No, it's awful. Oh, that's awful. Awful.
139
00:10:39,470 --> 00:10:40,470
Why is that awful?
140
00:10:40,690 --> 00:10:43,090
Because I used to be Zach's boss.
141
00:10:43,330 --> 00:10:44,630
And now he's mine.
142
00:10:44,910 --> 00:10:46,190
Hey, good for Zach.
143
00:10:46,510 --> 00:10:48,670
But very, very, very bad for you.
144
00:10:50,430 --> 00:10:52,790
There was only some way to impress my
boss.
145
00:10:54,010 --> 00:10:57,410
Hey, have you tried touching your nose
with your tongue? Ready?
146
00:10:57,630 --> 00:10:59,010
Wait for it. Wait for it.
147
00:11:13,420 --> 00:11:15,360
I know this one. I know this one. Pick
me, pick me, pick me, pick me.
148
00:11:17,640 --> 00:11:18,700
Arwen? Yes.
149
00:11:21,840 --> 00:11:22,960
Oh, oh, okay.
150
00:11:24,660 --> 00:11:30,140
What if I could make you the fastest
stacker and unstacker in the history of
151
00:11:30,140 --> 00:11:32,340
stacking and unstacking?
152
00:11:34,380 --> 00:11:39,160
You do that, and you'll never have to
pay full price for pretzels ever again.
153
00:11:39,420 --> 00:11:40,419
Yes.
154
00:11:40,420 --> 00:11:42,660
Pretzels are my fifth favorite twisted
snack treat.
155
00:11:44,780 --> 00:11:47,980
Excuse me. Pardon me. My fault. Excuse
me. Pardon me. My fault. I love you,
156
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Carrie.
157
00:11:53,860 --> 00:11:57,800
Mr. Mosby, I really need to talk to you.
For the last time, I am not interested
158
00:11:57,800 --> 00:11:59,420
in how long you can hold your breath
underwater.
159
00:12:00,200 --> 00:12:01,240
That's not what it is.
160
00:12:01,440 --> 00:12:04,180
By the way, three minutes and 42
seconds.
161
00:12:05,480 --> 00:12:07,800
I can hold my breath for four minutes
and ten seconds.
162
00:12:09,060 --> 00:12:10,680
Cleaning the boys' bathroom is good
practice.
163
00:12:11,960 --> 00:12:15,180
The real problem is... I just found out
that London is embarrassed by me.
164
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
No.
165
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
Yes.
166
00:12:19,820 --> 00:12:23,140
See, she has this gold and silver ball
coming up, and I want to go and prove to
167
00:12:23,140 --> 00:12:25,200
her that I can fit in with her high
society world.
168
00:12:25,940 --> 00:12:26,719
Help me.
169
00:12:26,720 --> 00:12:27,940
Why are you asking me?
170
00:12:29,160 --> 00:12:30,400
You're stuck up in snooty.
171
00:12:40,400 --> 00:12:43,260
I will now teach you proper etiquette
and how to comport yourself at a high
172
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
society affair.
173
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Huh?
174
00:12:47,760 --> 00:12:50,100
He's gonna teach you how to talk all
fancy -like.
175
00:12:51,920 --> 00:12:56,480
Correct. Now, use your imagination and
pretend that Carrie is a young,
176
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
aristocrat.
177
00:12:59,780 --> 00:13:03,040
After that, you can pretend Mosby's tall
enough to see over his desk.
178
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Focus, Carrie.
179
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Amazon freak.
180
00:13:14,700 --> 00:13:16,540
What's so funny? She called me Lance.
181
00:13:17,820 --> 00:13:21,080
Ooh, does that mean in the morning I put
on my pogs?
182
00:13:22,360 --> 00:13:23,840
Only if you live in France.
183
00:13:24,400 --> 00:13:30,660
Why are you... You know what? If you two
are not going to take this seriously, I
184
00:13:30,660 --> 00:13:31,860
have more important things to do.
185
00:13:32,160 --> 00:13:33,600
Oh, come on, Mr. Mosby.
186
00:13:33,940 --> 00:13:35,820
Give me one more chog. Oh.
187
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
Okay.
188
00:13:41,200 --> 00:13:43,840
So, Lance, tell me, what are your goals
in life?
189
00:13:44,350 --> 00:13:48,070
Oh, that's easy. I want to grow a dorsal
fin and gills.
190
00:13:50,870 --> 00:13:54,730
Okay, goals that don't involve you
becoming a comic book character.
191
00:13:58,330 --> 00:14:00,070
Let's move on to the culinary arts.
192
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
Huh?
193
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
Food.
194
00:14:04,410 --> 00:14:08,910
Now, it's important to be familiar with
the menu. They will be serving a pate de
195
00:14:08,910 --> 00:14:12,450
foie gras followed by escargot and coq
au vin and a Roquefort reduction.
196
00:14:15,220 --> 00:14:17,420
Liver, snails, and chicken with mold.
197
00:14:19,480 --> 00:14:21,360
I'll eat before I go. Good idea.
198
00:14:22,980 --> 00:14:24,240
Let's talk about wardrobe.
199
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
Did you bring a suit?
200
00:14:25,920 --> 00:14:29,660
I don't own any non -bathing suits, so I
borrowed my brother's.
201
00:14:36,680 --> 00:14:37,800
He's a fat man.
202
00:14:48,750 --> 00:14:50,070
It's London. Still have camp going.
203
00:14:50,470 --> 00:14:51,470
Oh, that's swell.
204
00:14:51,510 --> 00:14:54,790
Yeah, last night somebody thought it'd
be so cute to put a wolverine in my
205
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
sleeping bag.
206
00:14:58,650 --> 00:15:00,170
Glad you're having fun. On to me.
207
00:15:01,030 --> 00:15:02,190
I have to break up with Lance.
208
00:15:02,810 --> 00:15:03,830
I thought you liked him.
209
00:15:04,170 --> 00:15:06,550
I do, but he doesn't fit in with my
friends.
210
00:15:07,230 --> 00:15:11,390
London, how can you expect your friends
to accept Lance the way he is if you
211
00:15:11,390 --> 00:15:13,130
won't? Well, what should I do?
212
00:15:13,750 --> 00:15:17,670
Well, instead of trying to change him,
why don't you try to change a little?
213
00:15:18,510 --> 00:15:19,970
I am not growing gills.
214
00:15:20,270 --> 00:15:22,190
At least not until they invent diamond
gill rings.
215
00:15:23,590 --> 00:15:25,370
Why don't you grow a human organ first?
216
00:15:25,570 --> 00:15:28,110
Like a heart. Or a brain. Gotta go.
217
00:15:31,010 --> 00:15:32,290
So what's going on with London?
218
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
Boyfriend problems.
219
00:15:34,150 --> 00:15:36,510
But you guys are too young to hear about
that sort of stuff.
220
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
I have a boyfriend.
221
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
I have two.
222
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
I've had three.
223
00:15:40,330 --> 00:15:41,330
I'm married.
224
00:15:49,480 --> 00:15:50,840
You know, we're having a special.
225
00:15:51,280 --> 00:15:53,160
Buy one, get Wayne free.
226
00:15:59,060 --> 00:16:02,460
The only thing sharper than that line
are your finely chiseled features.
227
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
Kissing up to the boss?
228
00:16:04,480 --> 00:16:06,360
Yes. Well done.
229
00:16:27,530 --> 00:16:33,030
I didn't see my 50%. Actually, it's 55%.
It's a little something I threw
230
00:16:33,030 --> 00:16:35,170
together from an old letter sorter I had
laying around.
231
00:16:36,190 --> 00:16:37,590
Oh, look, sugar boogers.
232
00:16:39,430 --> 00:16:41,610
Hey, guys, check this out.
233
00:16:47,750 --> 00:16:50,310
See? Stacked twice as much.
234
00:16:51,350 --> 00:16:53,030
Excellent. You haven't seen...
235
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
Do the tongue thing.
236
00:18:38,360 --> 00:18:40,460
Wait until you see London's boyfriend.
237
00:18:40,700 --> 00:18:42,160
He is such a goof.
238
00:18:44,380 --> 00:18:49,220
Good evening, ladies.
239
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Gentlemen.
240
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
It's Fishman.
241
00:18:54,700 --> 00:18:56,380
Lance Fishman.
242
00:18:57,500 --> 00:18:59,760
It's so lovely to be at the dance.
243
00:19:05,480 --> 00:19:06,740
Leave it well.
244
00:19:08,500 --> 00:19:12,380
Bye, George. I think he's got it. George
had nothing to do with it. It was all
245
00:19:12,380 --> 00:19:13,380
me.
246
00:19:14,540 --> 00:19:17,680
For chance, have you seen London? I got
a message she'd meet me here.
247
00:19:18,480 --> 00:19:20,860
Oh, who needs her?
248
00:19:21,500 --> 00:19:22,560
Winthrop, go to the bathroom.
249
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
Right here.
250
00:19:41,830 --> 00:19:44,430
Wow. You look like a million bucks.
251
00:19:44,750 --> 00:19:46,650
And trust me, I know what that looks
like.
252
00:19:48,050 --> 00:19:51,330
What are you wearing that for? The black
tie event, honey.
253
00:19:51,850 --> 00:19:53,550
She must have just come from her yacht.
254
00:19:54,190 --> 00:19:55,870
No, I dress this way on purpose.
255
00:19:56,110 --> 00:19:57,109
Oh, London.
256
00:19:57,110 --> 00:19:58,230
How droll of you.
257
00:20:00,370 --> 00:20:02,610
Who are you and what have you done with
my boyfriend?
258
00:20:03,050 --> 00:20:04,790
I made him someone you can be proud of.
259
00:20:05,010 --> 00:20:06,930
And I changed his name to Law.
260
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
to do all of that. I dress this way so
you wouldn't feel out of place with my
261
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
snobby, obnoxious friends.
262
00:20:13,760 --> 00:20:15,500
Oh, no offense, girl. I'm taken.
263
00:20:15,780 --> 00:20:16,780
You pegged it.
264
00:20:17,600 --> 00:20:20,120
You are the sweetest. Oh, you're the
sweetest.
265
00:20:26,080 --> 00:20:27,600
It's just so romantic.
266
00:20:29,360 --> 00:20:31,440
You don't get out much, do you, Mr.
Mosby?
267
00:20:35,220 --> 00:20:36,740
Sweetie, you don't have to change for
me.
268
00:20:37,100 --> 00:20:38,460
Although I do love that suit.
269
00:20:38,970 --> 00:20:41,350
And I love your flip -flops. And I love
your cufflinks.
270
00:20:41,590 --> 00:20:43,350
And I love your floaties.
271
00:20:48,830 --> 00:20:53,890
You look so happy together.
272
00:20:56,070 --> 00:20:57,770
I think I might date one of my
employees.
273
00:20:58,090 --> 00:20:59,470
I think I'll take my chauffeur.
274
00:21:10,030 --> 00:21:11,030
You're the headbagger.
275
00:21:11,510 --> 00:21:14,890
Although, without me, there is no
headbagger.
276
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
Ironic, huh?
277
00:21:16,590 --> 00:21:17,830
I'll tell you what's ironic.
278
00:21:18,150 --> 00:21:20,410
You can fire and I have to clean up your
mess.
279
00:21:21,810 --> 00:21:24,910
Well, maybe this will teach you two not
to be so competitive.
280
00:21:25,330 --> 00:21:26,630
Boy, did you guys screw up.
281
00:21:27,330 --> 00:21:29,670
Of course, that's just one forearmed
man's opinion.
282
00:21:32,310 --> 00:21:33,630
Well, see ya.
283
00:21:34,770 --> 00:21:36,370
Hey, wait a minute.
284
00:21:37,850 --> 00:21:38,850
Wayne?
285
00:21:44,430 --> 00:21:45,430
And he micromanages.
286
00:21:45,830 --> 00:21:46,910
And he snores.
287
00:21:47,250 --> 00:21:48,410
I lost my point.
288
00:21:50,010 --> 00:21:51,510
Cody, messing up?
289
00:21:52,030 --> 00:21:53,030
Oh, yeah.
290
00:21:53,290 --> 00:21:57,130
Hey, give him another chance. We need
worker bees around here.
291
00:21:57,350 --> 00:21:59,250
You're not going to find another gem
like him.
292
00:22:00,010 --> 00:22:01,010
You're right.
293
00:22:01,770 --> 00:22:03,190
Cody, I'm hiring you back.
294
00:22:03,490 --> 00:22:04,249
You are?
295
00:22:04,250 --> 00:22:05,650
You're the head bag boy again.
296
00:22:05,890 --> 00:22:07,350
What? No, no.
297
00:22:07,730 --> 00:22:09,210
That's what got us into trouble.
298
00:22:09,630 --> 00:22:11,110
How about we work as equals?
299
00:22:11,630 --> 00:22:13,950
You mean equal with each other, right?
300
00:22:14,300 --> 00:22:16,320
Because to me, you're just my personal
helper monkeys.
301
00:22:17,700 --> 00:22:18,700
Understood.
302
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Fine by me.
21053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.