All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e03 Sink or Swim
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,360
Will you drop me off at the mall, Mom?
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,660
I want to get those cool new sneakers
with the TV screens in the tulips.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,180
Ooh, I want those.
4
00:00:10,580 --> 00:00:11,800
Will you buy them for me, Mommy?
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,120
No, I won't, Zachy.
6
00:00:17,220 --> 00:00:19,480
Well, now that you're done with summer
school, why don't you try getting a job
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,480
like Cody has?
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,260
Mr. Mosby, can I have a job? No.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,200
Well, I tried.
10
00:00:25,700 --> 00:00:26,960
Yes, you must be exhausted.
11
00:00:29,560 --> 00:00:32,860
Hey, uh, Zach, if you, uh, need a job, I
need a left -hand man.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,400
Don't you mean right -hand man?
13
00:00:34,740 --> 00:00:35,740
Not this week.
14
00:00:36,940 --> 00:00:39,440
Not the best way to stop a revolving
door.
15
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Ouchie!
16
00:00:45,440 --> 00:00:46,860
Now I need a right -hand man.
17
00:01:54,120 --> 00:01:55,900
My favorite shade is Kiss Me Charcoal.
18
00:01:58,100 --> 00:01:59,160
Thanks. I'll pass.
19
00:01:59,580 --> 00:02:01,620
Oh, come on. They just cleaned up the
lake.
20
00:02:01,840 --> 00:02:03,580
You could swim in it now without going
blind.
21
00:02:04,200 --> 00:02:05,520
I'm more worried about drowning.
22
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
I can't swim.
23
00:02:08,680 --> 00:02:12,060
Really? You never told me you couldn't
swim. Well, it never came up. Every time
24
00:02:12,060 --> 00:02:13,680
I've been in the water, there was a
yacht under me.
25
00:02:14,420 --> 00:02:17,060
But you have a line of Simply Lennon
swimsuits.
26
00:02:17,700 --> 00:02:20,920
That's why I need you to keep it quiet.
If the tabloids hear about it, seal it.
27
00:02:22,320 --> 00:02:24,140
Don't worry. Your secret is safe with
me.
28
00:02:27,800 --> 00:02:33,960
Here you go, sweetie. I packed you a
little lunchbox.
29
00:02:34,740 --> 00:02:38,700
Please. Working men don't have their
mothers packing lunch for them.
30
00:02:38,980 --> 00:02:41,080
Yes! Snickerdoodles! Thank you, Mother.
31
00:02:42,840 --> 00:02:44,540
Hey, Erwin. Reporting for duty.
32
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
Hey, is that...
33
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
I would have gotten you flowers.
34
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
Here.
35
00:02:54,930 --> 00:02:55,930
Have some wrenches.
36
00:02:58,690 --> 00:03:00,470
Well, I'll just go put them in some
water.
37
00:03:02,970 --> 00:03:05,450
So, the sooner we get started, the
sooner I get paid.
38
00:03:05,690 --> 00:03:08,650
Well, you couldn't have picked a better
first day. Why? Is that a holiday?
39
00:03:09,170 --> 00:03:10,170
No.
40
00:03:11,270 --> 00:03:16,010
Today's the day that we get to unclog
the central garbage disposal.
41
00:03:30,030 --> 00:03:30,969
fish of the day.
42
00:03:30,970 --> 00:03:33,570
And that day was three or four weeks
ago.
43
00:03:35,330 --> 00:03:36,790
Come on, I'll let you insert.
44
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
I think that's all of it.
45
00:04:13,120 --> 00:04:17,720
I think it's got a second wind.
46
00:04:58,570 --> 00:05:00,890
Owner of overpriced swimsuit line can't
swim?
47
00:05:01,150 --> 00:05:02,530
You don't know how to swim?
48
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
Well,
49
00:05:06,250 --> 00:05:08,630
it's just one of those things I never
felt important to learn.
50
00:05:08,850 --> 00:05:09,850
Like the alphabet.
51
00:05:11,630 --> 00:05:12,950
Why don't you learn now?
52
00:05:13,350 --> 00:05:16,150
Nah, I mean, you really only use it for
stupid stuff like reading and writing.
53
00:05:17,290 --> 00:05:21,290
I meant the swimming thing. If you learn
how, this problem goes away.
54
00:05:21,830 --> 00:05:24,490
Lance, can you teach London how to swim?
55
00:05:24,770 --> 00:05:26,350
Sure, but I'm going to need some water.
56
00:05:35,880 --> 00:05:39,600
to admit that selling that story about
London to the tabloids was genius?
57
00:05:40,060 --> 00:05:43,740
No. Genius was using the money to order
this duck a la ronde.
58
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
I'm a vegetarian.
59
00:05:45,920 --> 00:05:47,200
Here, eat the la ronde.
60
00:05:49,240 --> 00:05:51,000
Well, they hit a new low at the mess
hall.
61
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Leech cobbler.
62
00:05:52,920 --> 00:05:55,200
Hey, where'd you get all this good food?
63
00:05:55,880 --> 00:05:57,040
Leah's parents mailed it.
64
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
Uh -huh.
65
00:05:58,460 --> 00:06:01,600
You know, Leah, it's amazing your
parents would do this for you after you
66
00:06:01,600 --> 00:06:02,760
testified against them.
67
00:06:04,330 --> 00:06:05,330
They're full of love.
68
00:06:07,290 --> 00:06:11,550
Look, I know you girls are up to
something. And I am going to get to the
69
00:06:11,550 --> 00:06:12,690
of... Oh, is that creme brulee?
70
00:06:17,390 --> 00:06:19,230
No. I'm so suspicious.
71
00:06:22,510 --> 00:06:24,290
London, are you ready for your swimming
lesson?
72
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
What was your voice?
73
00:06:27,290 --> 00:06:29,290
London, are you ready for your swimming
lesson?
74
00:06:30,310 --> 00:06:32,590
Look, I don't want people to know I
can't swim.
75
00:06:36,950 --> 00:06:39,470
Whoa. Rich people have big bathtubs.
76
00:06:41,690 --> 00:06:42,690
It's a pool.
77
00:06:42,750 --> 00:06:44,030
I had it installed for our lessons.
78
00:06:44,290 --> 00:06:46,590
Now stop being so silly. This is a
serious matter.
79
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
Let's go.
80
00:06:58,790 --> 00:07:02,690
Nice hat. You look like a dork. Nice
smell. You reek like a fish.
81
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
before I came here.
82
00:07:07,200 --> 00:07:09,300
Wow, that's more than you take in a
month.
83
00:07:10,680 --> 00:07:12,580
Don't push me, box boy.
84
00:07:13,140 --> 00:07:16,800
I've been to the edge of the abyss and
back. You can't imagine the things I've
85
00:07:16,800 --> 00:07:18,320
seen, the things I've done.
86
00:07:20,460 --> 00:07:23,500
Hey, I just ironed this apron.
87
00:07:24,080 --> 00:07:27,620
Oh, poor you with your cushy job.
88
00:07:28,320 --> 00:07:31,520
I'd give anything to work with food that
hasn't already been digested.
89
00:07:32,440 --> 00:07:34,120
Are you supposed to be at work now?
90
00:07:34,700 --> 00:07:37,160
Well, I needed a break, so I came here
to buy more blech.
91
00:07:38,160 --> 00:07:39,780
It's pronounced bleach, I -O -1.
92
00:07:40,000 --> 00:07:41,500
Hey, hey, hey, slow down.
93
00:07:41,860 --> 00:07:43,520
I'm not ready to go back to Arwen yet.
94
00:07:44,120 --> 00:07:47,920
I'm going to hang out, eat a little
snack, maybe see what's on TV.
95
00:07:48,480 --> 00:07:50,260
Oh, hey, let's see what's on Sneaker
Vision.
96
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Cody,
97
00:07:54,880 --> 00:07:56,360
why are you out of uniform?
98
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
I'm not Cody.
99
00:07:59,180 --> 00:08:00,760
Are you some sort of alien replicant?
100
00:08:05,840 --> 00:08:06,779
We're twins.
101
00:08:06,780 --> 00:08:07,800
Oh, both of you?
102
00:08:09,240 --> 00:08:11,340
I thought my boss was a goofball.
103
00:08:12,720 --> 00:08:13,740
In the good way.
104
00:08:16,480 --> 00:08:18,460
Hey, Cody. I just fired Gilbert.
105
00:08:18,700 --> 00:08:19,940
You know anyone looking for a job?
106
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
Stupid black.
107
00:08:24,640 --> 00:08:26,260
Nope. No one comes to mind.
108
00:08:29,340 --> 00:08:30,340
Ducky's afraid.
109
00:08:31,300 --> 00:08:32,760
Don't be a chicken, Ducky.
110
00:08:38,539 --> 00:08:39,539
Hey, you'll be fine.
111
00:08:40,679 --> 00:08:41,780
No, help! Help!
112
00:08:41,980 --> 00:08:42,639
I'm drowning!
113
00:08:42,640 --> 00:08:44,520
I'm drowning! Hey, you're no friend of
mine!
114
00:08:44,900 --> 00:08:47,120
London! London! Just stand up!
115
00:08:48,040 --> 00:08:49,820
Lance! You saved my life!
116
00:08:50,460 --> 00:08:51,460
That's what I do.
117
00:08:53,600 --> 00:08:57,000
Now that you trust me to take care of
you, you don't need Ducky anymore,
118
00:08:57,340 --> 00:08:58,440
I guess not.
119
00:08:58,940 --> 00:09:01,440
But will you make quack -quack sounds
when I feed your head?
120
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
I'll try.
121
00:09:10,780 --> 00:09:13,300
Why don't we work on your back float?
No, I'm afraid.
122
00:09:13,860 --> 00:09:15,640
Just relax. I'll hold you.
123
00:09:19,360 --> 00:09:22,380
Wow, this is kind of nice.
124
00:09:22,780 --> 00:09:24,400
Almost like I'm floating.
125
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
You are.
126
00:09:26,520 --> 00:09:28,500
And if you'd move, you'd be swimming.
127
00:10:05,900 --> 00:10:07,860
I was about to file a missing little
person's report.
128
00:10:08,700 --> 00:10:10,560
Well, I got sidetracked at the market.
129
00:10:11,520 --> 00:10:13,880
Do you know chickpeas don't come from
chickens?
130
00:10:14,220 --> 00:10:16,720
Oh, come on. Next thing you're going to
tell me crab apples don't come from
131
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
crabs.
132
00:10:18,080 --> 00:10:20,940
You know, I'm not sure, but I can go
back to the market and ask Cody. No, no,
133
00:10:20,960 --> 00:10:23,060
no, no, no. I still have much to teach
you.
134
00:10:23,580 --> 00:10:25,500
An engineer must be vigilant.
135
00:10:25,740 --> 00:10:30,400
He must be aware of everything that's
going on around him. He must know his
136
00:10:30,400 --> 00:10:34,730
hotel. like a man knows the woman he
loves, even though she's too busy with
137
00:10:34,730 --> 00:10:35,850
nightclub actions.
138
00:10:59,950 --> 00:11:05,630
story to the global inquirer i was
abducted by aliens yeah too bad they
139
00:11:05,630 --> 00:11:11,910
back good news girls cabin four escaped
last night so we get pillows
140
00:11:11,910 --> 00:11:18,830
hello natty oh hey
141
00:11:18,830 --> 00:11:22,970
linden i've got a big problem i almost
kissed this hot guy he works for the
142
00:11:22,970 --> 00:11:25,910
hotel oh you're in love with a tipped
employee
143
00:12:02,800 --> 00:12:04,300
he just went to the market. He'll be
back soon.
144
00:12:04,940 --> 00:12:09,180
Yeah, he just left, um, about, uh, three
hours ago.
145
00:12:12,320 --> 00:12:13,380
Market's around the corner.
146
00:12:13,720 --> 00:12:16,900
Well, he probably just got stuck in that
revolving door. I know I do.
147
00:12:19,240 --> 00:12:21,780
Or maybe he's taking advantage of you.
148
00:12:22,780 --> 00:12:27,620
Oh, no, no, no, no. He just has a
tendency to be a little tardy and leave
149
00:12:27,620 --> 00:12:29,820
and not work when he's here.
150
00:12:32,750 --> 00:12:34,670
Arwen, you're his boss. You need to lay
down the law.
151
00:12:35,230 --> 00:12:36,230
You're right.
152
00:12:36,410 --> 00:12:38,150
Zach needs to know who's in charge.
153
00:12:42,590 --> 00:12:44,070
Okay, I really need to fix this leak.
154
00:12:44,290 --> 00:12:45,290
Oh, here, try this.
155
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
Minty.
156
00:12:53,590 --> 00:12:54,590
Okay,
157
00:12:59,950 --> 00:13:01,290
let's start with the breath stroke.
158
00:13:01,660 --> 00:13:03,100
This is how your arms should move.
159
00:13:09,760 --> 00:13:10,880
Can you help me?
160
00:13:12,700 --> 00:13:14,080
Okay. Here.
161
00:13:14,420 --> 00:13:15,500
Just go like this.
162
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
Try it like this.
163
00:13:22,620 --> 00:13:28,880
All right? Just, you know, stay back
and, uh... Okay, you know what? I think
164
00:13:28,880 --> 00:13:29,980
we've done enough swimming for today.
165
00:13:36,010 --> 00:13:37,950
what you do is you pinch the nose. Yeah.
166
00:13:38,710 --> 00:13:41,070
Tilt the head back. Oh, just kiss me,
you fool.
167
00:13:43,950 --> 00:13:45,850
No. Okay, this is wrong.
168
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
No, you're doing great.
169
00:13:47,570 --> 00:13:48,630
I mean, you and me.
170
00:13:49,050 --> 00:13:50,830
Won't your boyfriend be upset?
171
00:13:51,210 --> 00:13:52,210
What boyfriend?
172
00:13:52,630 --> 00:13:55,510
The Global Enquirer says you're in love
with one of your employees.
173
00:13:55,950 --> 00:13:57,510
How do they find out these things?
174
00:13:57,810 --> 00:13:58,810
So it's true.
175
00:13:59,230 --> 00:14:02,370
Is it the waiter with the big bicep and
the buzz cut?
176
00:14:03,130 --> 00:14:05,210
No. It's the lifeguard.
177
00:14:05,530 --> 00:14:07,950
With the dreamy eyes and curly brown
hair.
178
00:14:08,330 --> 00:14:10,130
I hate that guy.
179
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
It's you.
180
00:14:13,290 --> 00:14:15,290
Oh, cool.
181
00:14:21,430 --> 00:14:22,590
Here you go, Arwen.
182
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
Here's your tape.
183
00:14:25,390 --> 00:14:29,510
The market was out, so I just kind of
grabbed some from your office. Thank
184
00:14:29,510 --> 00:14:30,510
goodness.
185
00:14:31,930 --> 00:14:34,150
I can finally put my arm down.
186
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Okay, that's not working.
187
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Okay,
188
00:14:51,980 --> 00:14:52,739
okay, then.
189
00:14:52,740 --> 00:14:56,040
I guess if that's all you need, I'm just
going to be on my way.
190
00:14:56,300 --> 00:14:58,040
Oh, no, no, not so fast, young man.
191
00:14:58,560 --> 00:15:00,480
You and I need to have a serious talk.
192
00:15:01,260 --> 00:15:06,540
Now, your work has been slightly shy of
excellent.
193
00:15:15,050 --> 00:15:16,050
Okay, Arwen.
194
00:15:16,370 --> 00:15:17,209
You know what?
195
00:15:17,210 --> 00:15:21,170
Maybe I have been slacking off a bit.
Oh, no, no, no. No, no, no, no. You have
196
00:15:21,170 --> 00:15:22,530
been slacking off the perfect amount.
197
00:15:23,190 --> 00:15:26,170
I mean, sure, it would be nice if you
could occasionally hand me a wrench.
198
00:15:27,390 --> 00:15:28,590
Curse my acid tongue!
199
00:15:30,530 --> 00:15:31,910
You know what, Arwen? You make a point.
200
00:15:32,790 --> 00:15:34,570
How about today I stay for a full hour?
201
00:15:35,550 --> 00:15:36,790
You are the greatest.
202
00:15:37,330 --> 00:15:41,130
I'll tell you what. Why don't you just
change this pool filter and take the
203
00:15:41,130 --> 00:15:43,530
of the day off and try to forget about
my ruthless tirade?
204
00:15:47,340 --> 00:15:48,340
you'll excuse me.
205
00:15:48,540 --> 00:15:52,100
I'm gonna go, uh, sign up for some anger
management classes.
206
00:15:56,280 --> 00:15:57,420
All righty.
207
00:15:59,980 --> 00:16:02,620
Oh, ah, a paper cut.
208
00:16:04,640 --> 00:16:09,560
Well, I can't let this get infected, so
I better run over to the market and get
209
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
a bandage.
210
00:16:13,640 --> 00:16:18,500
Wow, this one's a sifting gossip thing?
is the gold mine. No kidding. We sell
211
00:16:18,500 --> 00:16:21,300
one more story about her and we can
afford this hot tub.
212
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Hey, guys.
213
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
Where's my bunk?
214
00:16:25,100 --> 00:16:26,960
I carried it down to the lake.
215
00:16:28,680 --> 00:16:29,920
Do you like Arnie's sofa?
216
00:16:30,300 --> 00:16:33,140
Well, yes. It actually... Where'd the TV
come from?
217
00:16:33,960 --> 00:16:36,020
Did you guys rob a bank during that
time?
218
00:16:45,960 --> 00:16:49,440
You're the last person I'm going to
believe. Miss, I hung out with the Loch
219
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
Monster.
220
00:16:50,540 --> 00:16:52,100
Well, this is true.
221
00:16:52,440 --> 00:16:56,120
We betrayed your friendship with London
by selling your secrets to the Global
222
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Enquirer.
223
00:16:57,680 --> 00:16:59,380
Now you choose to tell the truth?
224
00:17:00,940 --> 00:17:03,240
Yeah. And it feels kind of good.
225
00:17:03,600 --> 00:17:06,260
I can't believe you leaked London's
secrets to the press.
226
00:17:06,480 --> 00:17:08,339
I mean, it's despicable. It's heinous.
227
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
It's her.
228
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Hey, London.
229
00:17:12,700 --> 00:17:14,480
Look, I had nothing to do with it.
230
00:17:15,819 --> 00:17:18,880
Because of your advice, everything has
worked out between me and Lance.
231
00:17:19,240 --> 00:17:20,420
You're dating Fishboy?
232
00:17:21,480 --> 00:17:23,200
Yes, and we're happy as clam.
233
00:17:23,800 --> 00:17:26,819
I mean, before people rip them out of
their shells and dip them in sauce.
234
00:17:28,240 --> 00:17:32,080
I'm so happy for you, but there's
something you should know.
235
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Hot tub!
236
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
God, sure.
237
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
Karaoke machine.
238
00:17:39,960 --> 00:17:43,420
What I'm trying to say is... You know,
Maddie, you could have a boyfriend, too.
239
00:17:43,870 --> 00:17:45,710
If you ever did something with that
rat's mouth to call a hair.
240
00:17:46,550 --> 00:17:47,570
Now, what did you want to say?
241
00:17:48,030 --> 00:17:50,470
That you can always confide in me.
242
00:17:51,070 --> 00:17:53,490
So, tell me all about you and Fishboy.
243
00:17:53,730 --> 00:17:54,730
Write this down.
244
00:17:56,870 --> 00:18:00,590
I can't go into the big pool. Other
people have been in that water. It's got
245
00:18:00,590 --> 00:18:01,590
poor people germs.
246
00:18:02,210 --> 00:18:03,490
Don't worry, we have a filter.
247
00:18:03,850 --> 00:18:05,870
Poor people germs can't afford to get
through.
248
00:18:06,790 --> 00:18:09,470
Okay, but do you promise to jump in and
give me mouth to mouth?
249
00:18:09,690 --> 00:18:10,890
You won't need rescuing.
250
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Who cares?
251
00:18:17,290 --> 00:18:20,670
I've never seen someone take four hours
just to buy a bandage.
252
00:18:21,090 --> 00:18:25,430
Well, I wanted to make the right choice.
There was waterproof, extra adhesive,
253
00:18:25,770 --> 00:18:29,330
antibacterial. You went with the ones
with little puppies on them.
254
00:18:30,050 --> 00:18:31,810
This one has little nurses at it.
255
00:18:33,290 --> 00:18:35,590
Yeah. Well, shouldn't you be getting
back to work?
256
00:18:35,910 --> 00:18:37,910
No. I can't take it anymore.
257
00:18:38,530 --> 00:18:40,530
I wish they were hiring where you work.
258
00:18:41,410 --> 00:18:43,570
Yeah. You and me both.
259
00:18:44,190 --> 00:18:46,850
Well, I gotta go. My favorite show is
on.
260
00:18:47,240 --> 00:18:48,380
Chunky McWilliams.
261
00:18:48,840 --> 00:18:50,720
Oh, I did it again.
262
00:18:51,620 --> 00:18:52,920
Oh, that Chunky.
263
00:18:56,060 --> 00:18:57,060
Hey, partner.
264
00:18:57,320 --> 00:18:58,780
Have any problems changing that filter?
265
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Filter?
266
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
You didn't do it?
267
00:19:03,200 --> 00:19:06,660
If that filter isn't changed in time,
the entire plumbing system will get
268
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
up into the...
269
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
responsible for that?
270
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
Arwen, who is responsible for that?
271
00:19:25,760 --> 00:19:30,560
I am, Mr. Mosby. I forgot to replace the
filter. Well, fix it, and you will pay
272
00:19:30,560 --> 00:19:31,499
for the damages.
273
00:19:31,500 --> 00:19:35,480
And you'll be receiving a bill for my
dry cleaner, and my facialist, and my
274
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
dirty ducky.
275
00:19:39,240 --> 00:19:40,680
Isn't she hot when she's hot?
276
00:19:43,220 --> 00:19:46,560
Look, Arwen, thanks for taking the blame
for me, man. I promise tomorrow that...
277
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
You know what, just...
278
00:19:48,170 --> 00:19:49,170
Don't talk to me anymore.
279
00:19:57,190 --> 00:20:00,930
It was bizarre, Mother. I went to clean
the pool, and it was already clean.
280
00:20:01,610 --> 00:20:04,630
Sparkling, even. You know, like when I
wax your head before you put your wig
281
00:20:11,090 --> 00:20:13,210
Actually, Arwen, I cleaned the pool.
282
00:20:13,990 --> 00:20:15,210
Hold on, Mother. By yourself?
283
00:20:17,470 --> 00:20:19,070
Mother, I have to go. Uh -huh.
284
00:20:21,630 --> 00:20:22,890
Macaroni and cheese with the smiley
faces.
285
00:20:25,570 --> 00:20:27,870
And I also told Mr.
286
00:20:28,070 --> 00:20:29,490
Mosby the sludge was my fault.
287
00:20:30,070 --> 00:20:31,590
And don't worry about the damages.
288
00:20:32,250 --> 00:20:35,690
Every cent is coming out of my mom's
paycheck.
289
00:20:37,790 --> 00:20:41,310
Well, thanks, buddy. It takes a big man
to give up his mother's money to help a
290
00:20:41,310 --> 00:20:42,310
friend.
291
00:20:42,550 --> 00:20:44,070
Anyway, I'm really sorry.
292
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
Apology accepted.
293
00:20:46,989 --> 00:20:48,390
Now, let's get back to work.
294
00:20:48,950 --> 00:20:52,650
Actually, Owen, I think you should fire
me. What? Are you kidding?
295
00:20:52,890 --> 00:20:57,490
Today's the day we get to scrape the
bird droppings off the roof. Oh, I don't
296
00:20:57,490 --> 00:20:59,110
think I deserve to have that much fun.
297
00:20:59,610 --> 00:21:01,130
Sure you do.
298
00:21:01,370 --> 00:21:04,630
Oh, I forgot my dirty birdie scraper at
home.
299
00:21:05,210 --> 00:21:07,390
Well, I guess we'll just have to use our
hands.
300
00:21:07,910 --> 00:21:08,910
No!
301
00:21:10,470 --> 00:21:11,470
Whoa.
302
00:21:15,750 --> 00:21:17,770
Check out this. week's Global Inquirer.
303
00:21:18,170 --> 00:21:20,030
London Tipton dating fish boy.
304
00:21:20,890 --> 00:21:24,050
What? She won't date me, but she'll date
someone with gills?
305
00:21:25,550 --> 00:21:26,550
Hey there, buddy.
306
00:21:26,910 --> 00:21:27,990
Are you getting taller?
307
00:21:29,130 --> 00:21:30,850
Well, actually... Can I borrow some
money?
308
00:21:32,890 --> 00:21:35,070
No. You have a job.
309
00:21:36,250 --> 00:21:38,130
I'm not really working for Arwen
anymore.
310
00:21:38,730 --> 00:21:41,050
If he asks, I move to Lake Tanaka.
311
00:21:42,710 --> 00:21:43,710
Excuse me.
312
00:21:43,850 --> 00:21:44,850
Where's the bread?
313
00:21:45,090 --> 00:21:46,090
In aisle two.
314
00:21:46,540 --> 00:21:49,540
But I'd stalk you and Al for it, because
that's where we keep the hot tamales.
315
00:21:53,480 --> 00:21:55,700
Smooth. How did you know all that?
316
00:21:56,160 --> 00:22:00,060
Well, I guess I spent so much time
hiding here from Arwen that I picked up
317
00:22:00,060 --> 00:22:01,520
things. Very impressive.
318
00:22:02,120 --> 00:22:04,200
If you want a job, you've got one here.
319
00:22:04,740 --> 00:22:06,060
Really? I accept.
320
00:22:06,500 --> 00:22:09,680
Great! We finally filled that position
that's been open all week.
321
00:22:12,780 --> 00:22:13,780
All week?
322
00:22:19,760 --> 00:22:21,040
I know your twin was looking for a job.
323
00:22:21,240 --> 00:22:22,380
Yeah, I can't believe it either.
23156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.