Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,579
Will you drop me off at the mall, Mom?
2
00:00:05,580 --> 00:00:09,070
I want to get those cool new sneakers
with the TV screens in the tulips.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,180
Ooh, I want those.
4
00:00:10,580 --> 00:00:12,140
Will you buy them for me, Mommy?
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,120
No, I won't, Zachy.
6
00:00:15,121 --> 00:00:19,479
Well, now that you're done with summer
school, why don't you try getting a job
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,530
like Cody has?
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,260
Mr. Mosby, can I have a job? No.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,250
Well, I tried.
10
00:00:25,700 --> 00:00:27,020
Yes, you must be exhausted.
11
00:00:29,560 --> 00:00:32,860
Hey, uh, Zach, if you, uh, need a job, I
need a left -hand man.
12
00:00:32,861 --> 00:00:34,739
Don't you mean right -hand man?
13
00:00:34,740 --> 00:00:35,790
Not this week.
14
00:00:36,940 --> 00:00:39,440
Not the best way to stop a revolving
door.
15
00:00:39,860 --> 00:00:40,910
Ouchie!
16
00:00:45,440 --> 00:00:46,860
Now I need a right -hand man.
17
00:01:54,120 --> 00:01:55,980
My favorite shade is Kiss Me Charcoal.
18
00:01:58,100 --> 00:01:59,160
Thanks. I'll pass.
19
00:01:59,580 --> 00:02:01,630
Oh, come on. They just cleaned up the
lake.
20
00:02:01,840 --> 00:02:04,070
You could swim in it now without going
blind.
21
00:02:04,200 --> 00:02:05,820
I'm more worried about drowning.
22
00:02:07,120 --> 00:02:08,170
I can't swim.
23
00:02:08,171 --> 00:02:12,059
Really? You never told me you couldn't
swim. Well, it never came up. Every time
24
00:02:12,060 --> 00:02:14,419
I've been in the water, there was a
yacht under me.
25
00:02:14,420 --> 00:02:17,060
But you have a line of Simply Lennon
swimsuits.
26
00:02:17,700 --> 00:02:21,430
That's why I need you to keep it quiet.
If the tabloids hear about it, seal it.
27
00:02:22,320 --> 00:02:24,310
Don't worry. Your secret is safe with
me.
28
00:02:27,800 --> 00:02:33,960
Here you go, sweetie. I packed you a
little lunchbox.
29
00:02:34,740 --> 00:02:38,700
Please. Working men don't have their
mothers packing lunch for them.
30
00:02:38,980 --> 00:02:41,080
Yes! Snickerdoodles! Thank you, Mother.
31
00:02:42,840 --> 00:02:44,540
Hey, Erwin. Reporting for duty.
32
00:02:44,800 --> 00:02:45,850
Hey, is that...
33
00:02:51,150 --> 00:02:52,710
I would have gotten you flowers.
34
00:02:52,750 --> 00:02:53,800
Here.
35
00:02:54,930 --> 00:02:55,980
Have some wrenches.
36
00:02:58,690 --> 00:03:00,740
Well, I'll just go put them in some
water.
37
00:03:02,970 --> 00:03:05,560
So, the sooner we get started, the
sooner I get paid.
38
00:03:05,561 --> 00:03:09,169
Well, you couldn't have picked a better
first day. Why? Is that a holiday?
39
00:03:09,170 --> 00:03:10,220
No.
40
00:03:11,270 --> 00:03:16,010
Today's the day that we get to unclog
the central garbage disposal.
41
00:03:28,981 --> 00:03:30,969
fish of the day.
42
00:03:30,970 --> 00:03:33,570
And that day was three or four weeks
ago.
43
00:03:35,330 --> 00:03:36,790
Come on, I'll let you insert.
44
00:04:07,980 --> 00:04:09,120
I think that's all of it.
45
00:04:13,120 --> 00:04:17,720
I think it's got a second wind.
46
00:04:58,570 --> 00:05:00,980
Owner of overpriced swimsuit line can't
swim?
47
00:05:01,150 --> 00:05:02,530
You don't know how to swim?
48
00:05:02,950 --> 00:05:04,000
Well,
49
00:05:04,001 --> 00:05:08,849
it's just one of those things I never
felt important to learn.
50
00:05:08,850 --> 00:05:09,900
Like the alphabet.
51
00:05:11,630 --> 00:05:12,950
Why don't you learn now?
52
00:05:13,350 --> 00:05:17,200
Nah, I mean, you really only use it for
stupid stuff like reading and writing.
53
00:05:17,290 --> 00:05:21,290
I meant the swimming thing. If you learn
how, this problem goes away.
54
00:05:21,830 --> 00:05:24,490
Lance, can you teach London how to swim?
55
00:05:24,770 --> 00:05:26,630
Sure, but I'm going to need some water.
56
00:05:35,880 --> 00:05:39,610
to admit that selling that story about
London to the tabloids was genius?
57
00:05:40,060 --> 00:05:43,740
No. Genius was using the money to order
this duck a la ronde.
58
00:05:44,420 --> 00:05:45,470
I'm a vegetarian.
59
00:05:45,920 --> 00:05:47,200
Here, eat the la ronde.
60
00:05:49,240 --> 00:05:51,230
Well, they hit a new low at the mess
hall.
61
00:05:51,320 --> 00:05:52,370
Leech cobbler.
62
00:05:52,920 --> 00:05:55,200
Hey, where'd you get all this good food?
63
00:05:55,880 --> 00:05:57,140
Leah's parents mailed it.
64
00:05:57,260 --> 00:05:58,310
Uh -huh.
65
00:05:58,311 --> 00:06:01,599
You know, Leah, it's amazing your
parents would do this for you after you
66
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
testified against them.
67
00:06:04,330 --> 00:06:05,380
They're full of love.
68
00:06:07,290 --> 00:06:11,549
Look, I know you girls are up to
something. And I am going to get to the
69
00:06:11,550 --> 00:06:12,930
of... Oh, is that creme brulee?
70
00:06:17,390 --> 00:06:19,230
No. I'm so suspicious.
71
00:06:22,510 --> 00:06:24,980
London, are you ready for your swimming
lesson?
72
00:06:25,750 --> 00:06:26,800
What was your voice?
73
00:06:27,290 --> 00:06:29,760
London, are you ready for your swimming
lesson?
74
00:06:30,310 --> 00:06:32,600
Look, I don't want people to know I
can't swim.
75
00:06:36,950 --> 00:06:39,470
Whoa. Rich people have big bathtubs.
76
00:06:41,690 --> 00:06:42,740
It's a pool.
77
00:06:42,741 --> 00:06:44,289
I had it installed for our lessons.
78
00:06:44,290 --> 00:06:46,700
Now stop being so silly. This is a
serious matter.
79
00:06:47,990 --> 00:06:49,040
Let's go.
80
00:06:58,790 --> 00:07:02,690
Nice hat. You look like a dork. Nice
smell. You reek like a fish.
81
00:07:05,960 --> 00:07:07,010
before I came here.
82
00:07:07,200 --> 00:07:09,300
Wow, that's more than you take in a
month.
83
00:07:10,680 --> 00:07:12,580
Don't push me, box boy.
84
00:07:12,581 --> 00:07:16,799
I've been to the edge of the abyss and
back. You can't imagine the things I've
85
00:07:16,800 --> 00:07:18,320
seen, the things I've done.
86
00:07:20,460 --> 00:07:23,500
Hey, I just ironed this apron.
87
00:07:24,080 --> 00:07:27,620
Oh, poor you with your cushy job.
88
00:07:28,320 --> 00:07:31,870
I'd give anything to work with food that
hasn't already been digested.
89
00:07:32,440 --> 00:07:34,120
Are you supposed to be at work now?
90
00:07:34,700 --> 00:07:37,410
Well, I needed a break, so I came here
to buy more blech.
91
00:07:38,160 --> 00:07:39,780
It's pronounced bleach, I -O -1.
92
00:07:40,000 --> 00:07:41,500
Hey, hey, hey, slow down.
93
00:07:41,860 --> 00:07:43,600
I'm not ready to go back to Arwen yet.
94
00:07:44,120 --> 00:07:47,920
I'm going to hang out, eat a little
snack, maybe see what's on TV.
95
00:07:48,480 --> 00:07:50,710
Oh, hey, let's see what's on Sneaker
Vision.
96
00:07:51,600 --> 00:07:52,650
Cody,
97
00:07:54,880 --> 00:07:56,360
why are you out of uniform?
98
00:07:57,480 --> 00:07:58,530
I'm not Cody.
99
00:07:59,180 --> 00:08:01,040
Are you some sort of alien replicant?
100
00:08:04,791 --> 00:08:06,779
We're twins.
101
00:08:06,780 --> 00:08:07,830
Oh, both of you?
102
00:08:09,240 --> 00:08:11,340
I thought my boss was a goofball.
103
00:08:12,720 --> 00:08:13,770
In the good way.
104
00:08:16,480 --> 00:08:18,460
Hey, Cody. I just fired Gilbert.
105
00:08:18,700 --> 00:08:20,380
You know anyone looking for a job?
106
00:08:22,560 --> 00:08:23,610
Stupid black.
107
00:08:24,640 --> 00:08:26,260
Nope. No one comes to mind.
108
00:08:29,340 --> 00:08:30,390
Ducky's afraid.
109
00:08:31,300 --> 00:08:32,760
Don't be a chicken, Ducky.
110
00:08:38,539 --> 00:08:39,589
Hey, you'll be fine.
111
00:08:40,679 --> 00:08:41,780
No, help! Help!
112
00:08:41,781 --> 00:08:42,639
I'm drowning!
113
00:08:42,640 --> 00:08:44,899
I'm drowning! Hey, you're no friend of
mine!
114
00:08:44,900 --> 00:08:47,120
London! London! Just stand up!
115
00:08:48,040 --> 00:08:49,820
Lance! You saved my life!
116
00:08:50,460 --> 00:08:51,510
That's what I do.
117
00:08:53,600 --> 00:08:57,150
Now that you trust me to take care of
you, you don't need Ducky anymore,
118
00:08:57,340 --> 00:08:58,440
I guess not.
119
00:08:58,441 --> 00:09:01,819
But will you make quack -quack sounds
when I feed your head?
120
00:09:01,820 --> 00:09:02,870
I'll try.
121
00:09:10,780 --> 00:09:13,370
Why don't we work on your back float?
No, I'm afraid.
122
00:09:13,860 --> 00:09:15,640
Just relax. I'll hold you.
123
00:09:19,360 --> 00:09:22,380
Wow, this is kind of nice.
124
00:09:22,780 --> 00:09:24,400
Almost like I'm floating.
125
00:09:25,040 --> 00:09:26,090
You are.
126
00:09:26,520 --> 00:09:28,500
And if you'd move, you'd be swimming.
127
00:10:05,900 --> 00:10:08,550
I was about to file a missing little
person's report.
128
00:10:08,700 --> 00:10:10,560
Well, I got sidetracked at the market.
129
00:10:11,520 --> 00:10:13,990
Do you know chickpeas don't come from
chickens?
130
00:10:13,991 --> 00:10:16,719
Oh, come on. Next thing you're going to
tell me crab apples don't come from
131
00:10:16,720 --> 00:10:17,770
crabs.
132
00:10:17,771 --> 00:10:20,959
You know, I'm not sure, but I can go
back to the market and ask Cody. No, no,
133
00:10:20,960 --> 00:10:23,060
no, no, no. I still have much to teach
you.
134
00:10:23,580 --> 00:10:25,500
An engineer must be vigilant.
135
00:10:25,740 --> 00:10:30,399
He must be aware of everything that's
going on around him. He must know his
136
00:10:30,400 --> 00:10:34,729
hotel. like a man knows the woman he
loves, even though she's too busy with
137
00:10:34,730 --> 00:10:35,850
nightclub actions.
138
00:10:59,950 --> 00:11:05,629
story to the global inquirer i was
abducted by aliens yeah too bad they
139
00:11:05,630 --> 00:11:11,909
back good news girls cabin four escaped
last night so we get pillows
140
00:11:11,910 --> 00:11:18,829
hello natty oh hey
141
00:11:18,830 --> 00:11:22,969
linden i've got a big problem i almost
kissed this hot guy he works for the
142
00:11:22,970 --> 00:11:25,910
hotel oh you're in love with a tipped
employee
143
00:12:00,571 --> 00:12:04,939
he just went to the market. He'll be
back soon.
144
00:12:04,940 --> 00:12:09,180
Yeah, he just left, um, about, uh, three
hours ago.
145
00:12:12,320 --> 00:12:13,700
Market's around the corner.
146
00:12:13,720 --> 00:12:17,030
Well, he probably just got stuck in that
revolving door. I know I do.
147
00:12:19,240 --> 00:12:21,780
Or maybe he's taking advantage of you.
148
00:12:22,780 --> 00:12:27,619
Oh, no, no, no, no. He just has a
tendency to be a little tardy and leave
149
00:12:27,620 --> 00:12:29,820
and not work when he's here.
150
00:12:30,221 --> 00:12:35,229
Arwen, you're his boss. You need to lay
down the law.
151
00:12:35,230 --> 00:12:36,280
You're right.
152
00:12:36,410 --> 00:12:38,150
Zach needs to know who's in charge.
153
00:12:40,851 --> 00:12:44,289
Okay, I really need to fix this leak.
154
00:12:44,290 --> 00:12:45,340
Oh, here, try this.
155
00:12:52,170 --> 00:12:53,220
Minty.
156
00:12:53,590 --> 00:12:54,640
Okay,
157
00:12:58,211 --> 00:13:01,659
let's start with the breath stroke.
158
00:13:01,660 --> 00:13:03,280
This is how your arms should move.
159
00:13:09,760 --> 00:13:10,880
Can you help me?
160
00:13:12,700 --> 00:13:14,080
Okay. Here.
161
00:13:14,420 --> 00:13:15,500
Just go like this.
162
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
Try it like this.
163
00:13:22,620 --> 00:13:28,879
All right? Just, you know, stay back
and, uh... Okay, you know what? I think
164
00:13:28,880 --> 00:13:30,740
we've done enough swimming for today.
165
00:13:36,010 --> 00:13:37,950
what you do is you pinch the nose. Yeah.
166
00:13:38,710 --> 00:13:41,070
Tilt the head back. Oh, just kiss me,
you fool.
167
00:13:43,950 --> 00:13:45,850
No. Okay, this is wrong.
168
00:13:46,190 --> 00:13:47,330
No, you're doing great.
169
00:13:47,570 --> 00:13:48,630
I mean, you and me.
170
00:13:49,050 --> 00:13:50,830
Won't your boyfriend be upset?
171
00:13:51,210 --> 00:13:52,260
What boyfriend?
172
00:13:52,261 --> 00:13:55,949
The Global Enquirer says you're in love
with one of your employees.
173
00:13:55,950 --> 00:13:57,630
How do they find out these things?
174
00:13:57,810 --> 00:13:58,860
So it's true.
175
00:13:59,230 --> 00:14:02,370
Is it the waiter with the big bicep and
the buzz cut?
176
00:14:03,130 --> 00:14:05,210
No. It's the lifeguard.
177
00:14:05,530 --> 00:14:07,950
With the dreamy eyes and curly brown
hair.
178
00:14:08,330 --> 00:14:10,130
I hate that guy.
179
00:14:11,510 --> 00:14:12,560
It's you.
180
00:14:13,290 --> 00:14:15,290
Oh, cool.
181
00:14:21,430 --> 00:14:22,590
Here you go, Arwen.
182
00:14:23,321 --> 00:14:25,389
Here's your tape.
183
00:14:25,390 --> 00:14:29,509
The market was out, so I just kind of
grabbed some from your office. Thank
184
00:14:29,510 --> 00:14:30,560
goodness.
185
00:14:31,930 --> 00:14:34,150
I can finally put my arm down.
186
00:14:40,840 --> 00:14:42,100
Okay, that's not working.
187
00:14:50,600 --> 00:14:51,650
Okay,
188
00:14:51,651 --> 00:14:52,739
okay, then.
189
00:14:52,740 --> 00:14:56,040
I guess if that's all you need, I'm just
going to be on my way.
190
00:14:56,300 --> 00:14:58,040
Oh, no, no, not so fast, young man.
191
00:14:58,560 --> 00:15:00,480
You and I need to have a serious talk.
192
00:15:01,260 --> 00:15:06,540
Now, your work has been slightly shy of
excellent.
193
00:15:15,050 --> 00:15:16,100
Okay, Arwen.
194
00:15:16,101 --> 00:15:17,209
You know what?
195
00:15:17,210 --> 00:15:21,169
Maybe I have been slacking off a bit.
Oh, no, no, no. No, no, no, no. You have
196
00:15:21,170 --> 00:15:23,030
been slacking off the perfect amount.
197
00:15:23,190 --> 00:15:26,800
I mean, sure, it would be nice if you
could occasionally hand me a wrench.
198
00:15:27,390 --> 00:15:28,590
Curse my acid tongue!
199
00:15:30,530 --> 00:15:32,390
You know what, Arwen? You make a point.
200
00:15:32,790 --> 00:15:34,650
How about today I stay for a full hour?
201
00:15:35,550 --> 00:15:36,790
You are the greatest.
202
00:15:37,330 --> 00:15:41,129
I'll tell you what. Why don't you just
change this pool filter and take the
203
00:15:41,130 --> 00:15:44,020
of the day off and try to forget about
my ruthless tirade?
204
00:15:47,340 --> 00:15:48,390
you'll excuse me.
205
00:15:48,540 --> 00:15:52,100
I'm gonna go, uh, sign up for some anger
management classes.
206
00:15:56,280 --> 00:15:57,420
All righty.
207
00:15:59,980 --> 00:16:02,620
Oh, ah, a paper cut.
208
00:16:04,640 --> 00:16:09,559
Well, I can't let this get infected, so
I better run over to the market and get
209
00:16:09,560 --> 00:16:10,610
a bandage.
210
00:16:13,640 --> 00:16:18,499
Wow, this one's a sifting gossip thing?
is the gold mine. No kidding. We sell
211
00:16:18,500 --> 00:16:21,300
one more story about her and we can
afford this hot tub.
212
00:16:21,720 --> 00:16:22,770
Hey, guys.
213
00:16:23,740 --> 00:16:24,790
Where's my bunk?
214
00:16:25,100 --> 00:16:26,960
I carried it down to the lake.
215
00:16:28,680 --> 00:16:29,940
Do you like Arnie's sofa?
216
00:16:30,300 --> 00:16:33,140
Well, yes. It actually... Where'd the TV
come from?
217
00:16:33,960 --> 00:16:36,020
Did you guys rob a bank during that
time?
218
00:16:42,291 --> 00:16:49,439
You're the last person I'm going to
believe. Miss, I hung out with the Loch
219
00:16:49,440 --> 00:16:50,490
Monster.
220
00:16:50,540 --> 00:16:52,100
Well, this is true.
221
00:16:52,101 --> 00:16:56,119
We betrayed your friendship with London
by selling your secrets to the Global
222
00:16:56,120 --> 00:16:57,170
Enquirer.
223
00:16:57,680 --> 00:16:59,380
Now you choose to tell the truth?
224
00:17:00,940 --> 00:17:03,240
Yeah. And it feels kind of good.
225
00:17:03,241 --> 00:17:06,479
I can't believe you leaked London's
secrets to the press.
226
00:17:06,480 --> 00:17:08,340
I mean, it's despicable. It's heinous.
227
00:17:09,160 --> 00:17:10,210
It's her.
228
00:17:11,540 --> 00:17:12,590
Hey, London.
229
00:17:12,700 --> 00:17:14,480
Look, I had nothing to do with it.
230
00:17:14,481 --> 00:17:19,239
Because of your advice, everything has
worked out between me and Lance.
231
00:17:19,240 --> 00:17:20,440
You're dating Fishboy?
232
00:17:21,480 --> 00:17:23,200
Yes, and we're happy as clam.
233
00:17:23,800 --> 00:17:27,350
I mean, before people rip them out of
their shells and dip them in sauce.
234
00:17:28,240 --> 00:17:32,080
I'm so happy for you, but there's
something you should know.
235
00:17:32,520 --> 00:17:33,570
Hot tub!
236
00:17:34,420 --> 00:17:35,470
God, sure.
237
00:17:36,180 --> 00:17:37,230
Karaoke machine.
238
00:17:39,960 --> 00:17:43,690
What I'm trying to say is... You know,
Maddie, you could have a boyfriend, too.
239
00:17:43,691 --> 00:17:46,549
If you ever did something with that
rat's mouth to call a hair.
240
00:17:46,550 --> 00:17:47,990
Now, what did you want to say?
241
00:17:48,030 --> 00:17:50,470
That you can always confide in me.
242
00:17:51,070 --> 00:17:53,490
So, tell me all about you and Fishboy.
243
00:17:53,730 --> 00:17:54,780
Write this down.
244
00:17:56,870 --> 00:18:00,589
I can't go into the big pool. Other
people have been in that water. It's got
245
00:18:00,590 --> 00:18:01,640
poor people germs.
246
00:18:02,210 --> 00:18:03,650
Don't worry, we have a filter.
247
00:18:03,850 --> 00:18:06,200
Poor people germs can't afford to get
through.
248
00:18:06,201 --> 00:18:09,689
Okay, but do you promise to jump in and
give me mouth to mouth?
249
00:18:09,690 --> 00:18:10,890
You won't need rescuing.
250
00:18:11,250 --> 00:18:12,300
Who cares?
251
00:18:17,290 --> 00:18:20,670
I've never seen someone take four hours
just to buy a bandage.
252
00:18:21,090 --> 00:18:25,430
Well, I wanted to make the right choice.
There was waterproof, extra adhesive,
253
00:18:25,770 --> 00:18:29,330
antibacterial. You went with the ones
with little puppies on them.
254
00:18:30,050 --> 00:18:31,810
This one has little nurses at it.
255
00:18:33,290 --> 00:18:35,820
Yeah. Well, shouldn't you be getting
back to work?
256
00:18:35,910 --> 00:18:37,910
No. I can't take it anymore.
257
00:18:38,530 --> 00:18:40,530
I wish they were hiring where you work.
258
00:18:41,410 --> 00:18:43,570
Yeah. You and me both.
259
00:18:44,190 --> 00:18:46,850
Well, I gotta go. My favorite show is
on.
260
00:18:47,240 --> 00:18:48,380
Chunky McWilliams.
261
00:18:48,840 --> 00:18:50,720
Oh, I did it again.
262
00:18:51,620 --> 00:18:52,920
Oh, that Chunky.
263
00:18:56,060 --> 00:18:57,110
Hey, partner.
264
00:18:57,320 --> 00:18:59,360
Have any problems changing that filter?
265
00:19:00,440 --> 00:19:01,490
Filter?
266
00:19:01,800 --> 00:19:02,850
You didn't do it?
267
00:19:02,851 --> 00:19:06,659
If that filter isn't changed in time,
the entire plumbing system will get
268
00:19:06,660 --> 00:19:07,710
up into the...
269
00:19:18,700 --> 00:19:19,840
responsible for that?
270
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
Arwen, who is responsible for that?
271
00:19:25,760 --> 00:19:30,559
I am, Mr. Mosby. I forgot to replace the
filter. Well, fix it, and you will pay
272
00:19:30,560 --> 00:19:31,499
for the damages.
273
00:19:31,500 --> 00:19:35,479
And you'll be receiving a bill for my
dry cleaner, and my facialist, and my
274
00:19:35,480 --> 00:19:36,530
dirty ducky.
275
00:19:39,240 --> 00:19:40,680
Isn't she hot when she's hot?
276
00:19:40,681 --> 00:19:46,559
Look, Arwen, thanks for taking the blame
for me, man. I promise tomorrow that...
277
00:19:46,560 --> 00:19:47,610
You know what, just...
278
00:19:48,170 --> 00:19:49,370
Don't talk to me anymore.
279
00:19:57,190 --> 00:20:00,930
It was bizarre, Mother. I went to clean
the pool, and it was already clean.
280
00:20:01,610 --> 00:20:05,340
Sparkling, even. You know, like when I
wax your head before you put your wig
281
00:20:11,090 --> 00:20:13,210
Actually, Arwen, I cleaned the pool.
282
00:20:13,990 --> 00:20:15,430
Hold on, Mother. By yourself?
283
00:20:17,470 --> 00:20:19,070
Mother, I have to go. Uh -huh.
284
00:20:21,630 --> 00:20:23,800
Macaroni and cheese with the smiley
faces.
285
00:20:25,570 --> 00:20:27,870
And I also told Mr.
286
00:20:28,070 --> 00:20:29,510
Mosby the sludge was my fault.
287
00:20:30,070 --> 00:20:31,750
And don't worry about the damages.
288
00:20:32,250 --> 00:20:35,690
Every cent is coming out of my mom's
paycheck.
289
00:20:35,691 --> 00:20:41,309
Well, thanks, buddy. It takes a big man
to give up his mother's money to help a
290
00:20:41,310 --> 00:20:42,360
friend.
291
00:20:42,550 --> 00:20:44,070
Anyway, I'm really sorry.
292
00:20:45,570 --> 00:20:46,620
Apology accepted.
293
00:20:46,989 --> 00:20:48,390
Now, let's get back to work.
294
00:20:48,950 --> 00:20:52,650
Actually, Owen, I think you should fire
me. What? Are you kidding?
295
00:20:52,890 --> 00:20:57,489
Today's the day we get to scrape the
bird droppings off the roof. Oh, I don't
296
00:20:57,490 --> 00:20:59,290
think I deserve to have that much fun.
297
00:20:59,610 --> 00:21:01,130
Sure you do.
298
00:21:01,370 --> 00:21:04,630
Oh, I forgot my dirty birdie scraper at
home.
299
00:21:05,210 --> 00:21:07,500
Well, I guess we'll just have to use our
hands.
300
00:21:07,910 --> 00:21:08,960
No!
301
00:21:10,470 --> 00:21:11,520
Whoa.
302
00:21:15,750 --> 00:21:17,770
Check out this. week's Global Inquirer.
303
00:21:18,170 --> 00:21:20,030
London Tipton dating fish boy.
304
00:21:20,890 --> 00:21:24,050
What? She won't date me, but she'll date
someone with gills?
305
00:21:25,550 --> 00:21:26,600
Hey there, buddy.
306
00:21:26,910 --> 00:21:28,110
Are you getting taller?
307
00:21:29,130 --> 00:21:31,180
Well, actually... Can I borrow some
money?
308
00:21:32,890 --> 00:21:35,070
No. You have a job.
309
00:21:36,250 --> 00:21:38,360
I'm not really working for Arwen
anymore.
310
00:21:38,730 --> 00:21:41,050
If he asks, I move to Lake Tanaka.
311
00:21:42,710 --> 00:21:43,760
Excuse me.
312
00:21:43,850 --> 00:21:44,900
Where's the bread?
313
00:21:45,090 --> 00:21:46,140
In aisle two.
314
00:21:46,540 --> 00:21:50,330
But I'd stalk you and Al for it, because
that's where we keep the hot tamales.
315
00:21:53,480 --> 00:21:55,700
Smooth. How did you know all that?
316
00:21:56,160 --> 00:22:00,059
Well, I guess I spent so much time
hiding here from Arwen that I picked up
317
00:22:00,060 --> 00:22:01,520
things. Very impressive.
318
00:22:02,120 --> 00:22:04,200
If you want a job, you've got one here.
319
00:22:04,740 --> 00:22:06,060
Really? I accept.
320
00:22:06,500 --> 00:22:09,810
Great! We finally filled that position
that's been open all week.
321
00:22:12,780 --> 00:22:13,830
All week?
322
00:22:17,961 --> 00:22:21,239
I know your twin was looking for a job.
323
00:22:21,240 --> 00:22:22,429
Yeah, I can't believe it either.
324
00:22:22,430 --> 00:22:26,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.