All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e31 Risk It All.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:02,089 [dramatic music playing] 2 00:00:02,156 --> 00:00:03,023 Come on, come on, man. 3 00:00:03,096 --> 00:00:04,496 Both: Oh, no, no! Yeah! 4 00:00:04,571 --> 00:00:05,504 All right, man! 5 00:00:05,578 --> 00:00:06,911 What are you guys watching? 6 00:00:06,986 --> 00:00:09,221 It's this game show called risk it all. 7 00:00:09,300 --> 00:00:10,868 It's where you win stuff, then-- 8 00:00:10,943 --> 00:00:12,677 You risk it all? 9 00:00:13,693 --> 00:00:14,693 You've seen it? 10 00:00:14,767 --> 00:00:17,002 Just took a shot. 11 00:00:17,081 --> 00:00:19,750 Host: Whoo! Ok, kevin, johnny, 12 00:00:19,832 --> 00:00:22,633 Do you wanna keep the prizes you've already won, or... 13 00:00:22,715 --> 00:00:24,749 Audience, zack, and cody: Risk it all! 14 00:00:24,828 --> 00:00:26,495 We'll risk it all, jerry. 15 00:00:26,572 --> 00:00:27,806 Yeah, risk it all. 16 00:00:27,881 --> 00:00:29,147 Ok. 17 00:00:29,222 --> 00:00:33,492 Sodium chloride is what common household item? 18 00:00:34,353 --> 00:00:37,088 So easy. Salt. 19 00:00:37,171 --> 00:00:38,805 Um, toothpaste? 20 00:00:38,881 --> 00:00:40,415 Toothpaste? 21 00:00:40,491 --> 00:00:43,593 Ooh! Sorry, no. It's salt. 22 00:00:43,677 --> 00:00:44,844 [audience groans] 23 00:00:45,824 --> 00:00:47,858 Man, if we went on that game show, 24 00:00:47,937 --> 00:00:50,338 We could win the grand prize in no time. 25 00:00:50,419 --> 00:00:52,587 I mean, you got every question right. 26 00:00:52,665 --> 00:00:54,299 Yeah, I did. 27 00:00:54,376 --> 00:00:55,977 And the physical challenges, 28 00:00:56,054 --> 00:01:00,290 Well, I could handle those with my friends thunder and... 29 00:01:00,380 --> 00:01:03,215 Well, I haven't named this one yet. 30 00:01:03,298 --> 00:01:06,567 Mom, they pick contestants right out of the studio audience. 31 00:01:06,651 --> 00:01:08,152 Can we go? Huh? 32 00:01:08,228 --> 00:01:09,261 Yeah, can we? Huh? 33 00:01:09,335 --> 00:01:11,636 Oh, guys, I don't know. It'd be a whole day, 34 00:01:11,716 --> 00:01:12,749 And I'm pretty busy, what with-- 35 00:01:12,823 --> 00:01:14,757 Well, the grand prize is a trip to hawaii. 36 00:01:14,835 --> 00:01:15,968 How about tomorrow? 37 00:01:16,042 --> 00:01:17,843 All right! All right! 38 00:01:17,921 --> 00:01:19,488 Ai yi yi! Ai yi yi! 39 00:01:19,564 --> 00:01:21,097 Hey ey ey ey! 40 00:01:23,856 --> 00:01:25,557 I'll go make dinner now. 41 00:01:28,351 --> 00:01:30,652 ♪ here I am in your life ♪ 42 00:01:30,733 --> 00:01:32,667 ♪ here you are in mine ♪ 43 00:01:32,745 --> 00:01:35,780 ♪ yes, we have a suite life ♪ 44 00:01:35,864 --> 00:01:37,765 ♪ most of the time ♪ 45 00:01:37,842 --> 00:01:39,977 ♪ you and me, we got the world to see ♪ 46 00:01:40,056 --> 00:01:42,390 ♪ so come on down ♪ 47 00:01:42,471 --> 00:01:44,272 ♪ just me and you know what to do ♪ 48 00:01:44,349 --> 00:01:46,917 ♪ so come on down ♪ 49 00:01:46,998 --> 00:01:49,133 ♪ it's you and me and me and you ♪ 50 00:01:49,212 --> 00:01:51,947 ♪ we got the whole place to ourselves ♪ 51 00:01:52,029 --> 00:01:54,164 ♪ you and me, we got it all for free ♪ 52 00:01:54,243 --> 00:01:56,677 ♪ so come on down ♪ 53 00:01:56,758 --> 00:01:59,427 ♪ this is the suite life ♪ 54 00:02:01,621 --> 00:02:04,223 ♪ we've got a suite life ♪ 55 00:02:04,305 --> 00:02:07,140 Captioning made possible by abc cable networks group 56 00:02:10,073 --> 00:02:11,940 Ahh! What... 57 00:02:12,018 --> 00:02:14,086 And where might you be going? 58 00:02:14,164 --> 00:02:15,865 Home. 59 00:02:15,943 --> 00:02:18,077 I'm going to the revolving door. 60 00:02:18,156 --> 00:02:19,924 It is so much fun. 61 00:02:20,000 --> 00:02:22,035 You're not going anywhere, young lady. 62 00:02:22,113 --> 00:02:23,547 Look at your stock. 63 00:02:23,623 --> 00:02:25,357 The oldest candy should be in front. 64 00:02:25,434 --> 00:02:28,102 These expiration dates are completely willy-nilly. 65 00:02:28,184 --> 00:02:32,354 And you think it's silly to be willy-nilly. 66 00:02:32,443 --> 00:02:33,477 [both laugh] 67 00:02:33,550 --> 00:02:34,817 Maddie: That's so funny. 68 00:02:34,892 --> 00:02:37,527 I didn't think it was funny either, sir. 69 00:02:37,609 --> 00:02:40,411 Well, you are staying here, madeline, 70 00:02:40,492 --> 00:02:42,326 And rearranging these confections. 71 00:02:42,404 --> 00:02:43,438 And, you, 72 00:02:43,511 --> 00:02:45,345 [stammers] you need to be doing 73 00:02:45,423 --> 00:02:48,225 Whatever it is you're not doing right now! 74 00:02:50,454 --> 00:02:51,621 That is a lot of things. 75 00:02:51,695 --> 00:02:52,995 I don't know where to start. 76 00:02:53,070 --> 00:02:54,804 Man, he is such a pain. 77 00:02:54,881 --> 00:02:57,415 He's a meanie-bo-beanie. 78 00:02:57,497 --> 00:02:59,598 We really shouldn't have to take this. 79 00:02:59,677 --> 00:03:00,677 I agree. 80 00:03:00,750 --> 00:03:02,584 After all, there are some things 81 00:03:02,662 --> 00:03:04,162 That are beneath our dignity. 82 00:03:04,238 --> 00:03:06,940 Moseby: Esteban, scrape the gum off mrs. Hamilton's shoe! 83 00:03:07,022 --> 00:03:08,590 Coming, sir! 84 00:03:14,669 --> 00:03:15,936 You guys look great. 85 00:03:16,011 --> 00:03:17,845 Both, as elvis: Thank you. 86 00:03:18,794 --> 00:03:21,129 Thank you very much. 87 00:03:22,819 --> 00:03:24,320 Ok, now remember, the further you go, 88 00:03:24,395 --> 00:03:25,729 The rder the game gets, 89 00:03:25,804 --> 00:03:27,905 So if one of us wants to quit, 90 00:03:27,984 --> 00:03:30,819 Then we quit, and we don't risk it all. Deal? 91 00:03:30,901 --> 00:03:32,736 Yeah, yeah, yeah. 92 00:03:32,813 --> 00:03:34,247 Real, "yeah, yeah, yeah," 93 00:03:34,323 --> 00:03:37,258 Or, "stop talking to me. I'll do whatever I want. Yeah, yeah, yeah"? 94 00:03:37,341 --> 00:03:39,308 Yeah, yeah, yeah. 95 00:03:40,493 --> 00:03:42,394 If you guys are gonna work together as a team, 96 00:03:42,473 --> 00:03:43,673 You gotta listen to each other. 97 00:03:43,747 --> 00:03:44,980 Both: Yeah, yeah, yeah. 98 00:03:45,055 --> 00:03:46,189 Announcer: All right, kids, 99 00:03:46,262 --> 00:03:48,797 Let's give a big risk it all welcome 100 00:03:48,878 --> 00:03:53,849 To your favorite host, jerry barns. 101 00:03:53,942 --> 00:03:56,110 [cheering] 102 00:03:56,190 --> 00:03:58,858 Yeah. Whoo! Great job, kids. 103 00:03:58,940 --> 00:04:01,108 Ha ha ha ha! 104 00:04:01,188 --> 00:04:02,788 You all look like freaks. 105 00:04:02,864 --> 00:04:03,931 [all laughing] 106 00:04:04,004 --> 00:04:06,806 He's gotta pick us. I know he's going to pick us. 107 00:04:06,889 --> 00:04:08,523 Who else would dress as twin elvises? 108 00:04:08,600 --> 00:04:09,800 Those two over there. 109 00:04:11,215 --> 00:04:13,483 We need to get his attention. 110 00:04:13,563 --> 00:04:15,597 Well, I can do birdcalls. 111 00:04:15,676 --> 00:04:17,110 Hey, jerry, 112 00:04:17,185 --> 00:04:19,420 Ever heard a grassland yellow finch? 113 00:04:19,500 --> 00:04:22,568 Buh-caw! Buh-caw! 114 00:04:22,652 --> 00:04:25,254 Buh-bye! Buh-bye! 115 00:04:25,335 --> 00:04:27,703 [laughter] 116 00:04:27,783 --> 00:04:29,317 Yeah. 117 00:04:30,802 --> 00:04:33,270 I meant something not lame. 118 00:04:33,351 --> 00:04:35,986 Hey, jerry, we're willing to risk it all. 119 00:04:36,068 --> 00:04:37,235 Yeah. 120 00:04:38,214 --> 00:04:40,416 [laughter] 121 00:04:41,500 --> 00:04:43,835 Wow! Well, hey, like your pants, 122 00:04:43,916 --> 00:04:45,917 Why don't you come on down? 123 00:04:45,994 --> 00:04:48,563 Ohh! Ohh! 124 00:04:48,644 --> 00:04:49,811 Aah! 125 00:04:49,885 --> 00:04:51,786 [laughter] 126 00:04:54,816 --> 00:04:56,049 What ya doing? 127 00:04:56,123 --> 00:04:58,791 I'm composing an irate letter to mr. Moseby 128 00:04:58,874 --> 00:05:01,476 In an effort to expunge my inner angst 129 00:05:01,557 --> 00:05:03,624 And achieve emotional catharsis. 130 00:05:03,703 --> 00:05:06,872 What ya doing? 131 00:05:08,030 --> 00:05:10,065 Typing. 132 00:05:10,142 --> 00:05:11,209 Oh. Heh. 133 00:05:11,283 --> 00:05:12,216 Esteban! 134 00:05:12,289 --> 00:05:14,523 I wrote a letter to mr. Moseby 135 00:05:14,603 --> 00:05:17,138 Telling him what an inconsiderate jerk he is, 136 00:05:17,220 --> 00:05:20,088 And you know, I feel a whole lot better, 137 00:05:20,171 --> 00:05:22,539 I will miss you, maddie. 138 00:05:22,619 --> 00:05:24,953 Can I have your locker? 139 00:05:25,034 --> 00:05:27,235 No, I'm not gonna send the e-mail. 140 00:05:27,315 --> 00:05:29,183 I was just venting my feelings. 141 00:05:29,259 --> 00:05:31,294 Oh. Did you call him a meanie-bo-beanie? 142 00:05:31,372 --> 00:05:34,708 Meanie-bo-beanie-slowvenie. 143 00:05:34,794 --> 00:05:37,395 Here. Take a look before I delete it. 144 00:05:37,477 --> 00:05:38,544 [chime] 145 00:05:38,618 --> 00:05:39,951 Wait. Where's my e-mail? 146 00:05:40,026 --> 00:05:43,529 Oh, the one to moseby? I e-mailed it to him. 147 00:05:44,956 --> 00:05:46,089 You what?! 148 00:05:46,163 --> 00:05:47,997 Well, I had to check my website, 149 00:05:48,075 --> 00:05:49,909 And the letter was in the way, 150 00:05:49,987 --> 00:05:51,788 So I pressed the little sendy button. 151 00:05:51,865 --> 00:05:55,234 [gasps] mr. Moseby wasn't supposed to see the letter! 152 00:05:55,319 --> 00:05:58,989 Well, who writes a letter that's not supposed to be sended? 153 00:05:59,075 --> 00:06:01,610 [scoffs] and you call me dumb. 154 00:06:01,692 --> 00:06:04,627 Maddie will get fired and live out her life poor and alone. 155 00:06:04,710 --> 00:06:06,544 She's already poor. 156 00:06:06,622 --> 00:06:09,524 Not alone. I mentioned your name, too. 157 00:06:09,607 --> 00:06:10,541 [gasps] 158 00:06:10,613 --> 00:06:15,217 Ooh! You guys are in trouble. 159 00:06:15,309 --> 00:06:19,245 Hey, we have got to delete that e-mail before moseby reads it. 160 00:06:19,333 --> 00:06:20,500 Ok. 161 00:06:20,574 --> 00:06:23,510 Moseby: No, no--oh. Oh. For the love of pete, 162 00:06:23,592 --> 00:06:26,227 Would you--mother, for the millionth time, 163 00:06:26,309 --> 00:06:29,445 I will get married when I'm good and ready. 164 00:06:29,529 --> 00:06:33,632 No, I don't want to meet the woman who waxes your lip. 165 00:06:33,721 --> 00:06:35,222 Mr. Moseby! 166 00:06:35,297 --> 00:06:37,765 Can't you see I'm on an important phone call? 167 00:06:37,846 --> 00:06:39,780 Good-bye. 168 00:06:41,369 --> 00:06:43,003 I wuv you, too, mommy. 169 00:06:43,078 --> 00:06:45,480 Mr. Moseby, there's an emergency. 170 00:06:45,561 --> 00:06:46,494 What is it? 171 00:06:46,567 --> 00:06:48,501 Flood! Fire! Rats! 172 00:06:49,350 --> 00:06:50,884 Don't just sit there! 173 00:06:50,961 --> 00:06:53,629 Uh, there's a wet rat on fire 174 00:06:53,711 --> 00:06:55,979 Running from the basement to the roof! 175 00:06:56,058 --> 00:06:57,225 Run, man! Run! 176 00:06:57,299 --> 00:06:59,634 It's so big! Go! 177 00:06:59,714 --> 00:07:02,349 Ok, london, go keep lookout. 178 00:07:02,431 --> 00:07:04,465 For what? For mr. Moseby. 179 00:07:04,543 --> 00:07:06,010 He just left. 180 00:07:06,086 --> 00:07:08,421 And we wanna know when he comes back. 181 00:07:08,501 --> 00:07:09,435 Go! Ok. 182 00:07:09,507 --> 00:07:10,441 Ok. Ok, ok. 183 00:07:10,513 --> 00:07:13,282 All I need to do is delete my e-mail. 184 00:07:13,365 --> 00:07:15,165 Oh, and I need a password. 185 00:07:15,242 --> 00:07:18,244 Ohh. Oh, maybe it's "esteban is the most handsome employee in the hotel." 186 00:07:18,328 --> 00:07:19,695 Why would it be that? 187 00:07:19,771 --> 00:07:21,805 Because it is true. 188 00:07:23,761 --> 00:07:25,562 Maybe he wrote it down here somewhere. 189 00:07:25,640 --> 00:07:26,673 Oh, check the drawer. 190 00:07:26,746 --> 00:07:27,913 Ok. 191 00:07:28,759 --> 00:07:30,059 Ohh! It's stuck. 192 00:07:30,134 --> 00:07:31,668 Here. I'll get it. 193 00:07:32,548 --> 00:07:34,649 Unh! Oh, jeez. 194 00:07:34,728 --> 00:07:35,661 Oww! 195 00:07:35,734 --> 00:07:36,901 Aah! 196 00:07:39,089 --> 00:07:42,625 Ooh! You guys are in trouble. 197 00:07:42,710 --> 00:07:45,245 [risk it all music playing] 198 00:07:48,144 --> 00:07:49,311 Yeah! 199 00:07:49,385 --> 00:07:51,587 Hey, everybody, and welcome back to... 200 00:07:51,665 --> 00:07:53,366 Audience: Risk it all! 201 00:07:53,443 --> 00:07:56,278 Wow! Wow! Great crowd. 202 00:07:56,361 --> 00:07:58,929 I'd take you all out for dinner after the show, 203 00:07:59,011 --> 00:08:01,412 But you all look like freaks! Ha ha ha ha! 204 00:08:01,493 --> 00:08:02,726 [laughter] 205 00:08:02,800 --> 00:08:03,867 Jerry: Yeah. 206 00:08:03,940 --> 00:08:08,744 Ok, please help me welcome zack and cody martin. 207 00:08:08,837 --> 00:08:09,770 [cheering] 208 00:08:09,844 --> 00:08:10,811 Whoo! 209 00:08:10,883 --> 00:08:12,951 Let's get started. 210 00:08:13,030 --> 00:08:15,865 The first category is geography. 211 00:08:15,948 --> 00:08:18,816 Tom, tell 'em what they're playing for. 212 00:08:18,899 --> 00:08:22,835 Tom: The sheer joy of competition. 213 00:08:22,924 --> 00:08:29,930 Kidding. It's a new hi-definition dvd player. 214 00:08:30,034 --> 00:08:32,335 Now, remember, I'll handle all the questions, 215 00:08:32,415 --> 00:08:34,449 And you just get ready for the physical stuff. 216 00:08:34,528 --> 00:08:37,430 Our first challenge is countries around the world. 217 00:08:37,512 --> 00:08:42,049 What country has just a red circle on its flag? 218 00:08:42,141 --> 00:08:43,308 Japan. 219 00:08:45,663 --> 00:08:46,629 Correct. 220 00:08:46,703 --> 00:08:48,170 [laughs] 221 00:08:48,246 --> 00:08:49,880 [cheering] 222 00:08:49,956 --> 00:08:52,557 Ok, now it's time for the physical challenge. 223 00:08:52,639 --> 00:08:54,106 Step this way, zack. 224 00:08:55,389 --> 00:08:57,557 Hel-lo. 225 00:08:57,636 --> 00:09:02,474 You know, I'm about to hit my growth spurt. 226 00:09:02,566 --> 00:09:04,267 [sighs] 227 00:09:05,585 --> 00:09:07,153 Whoo! Ok, zack. 228 00:09:07,228 --> 00:09:10,230 You've got 60 seconds to pass under that archway 229 00:09:10,314 --> 00:09:12,415 And deliver this plate of sushi 230 00:09:12,494 --> 00:09:14,061 To our lovely japanese maiden. 231 00:09:14,137 --> 00:09:15,637 Zack: Easy. 232 00:09:15,714 --> 00:09:19,450 But first you have to get past our hungry sumo wrestler. 233 00:09:19,537 --> 00:09:22,105 [crowd gasps] 234 00:09:22,187 --> 00:09:25,489 Aaaahh! 235 00:09:25,574 --> 00:09:27,141 Ready? 236 00:09:27,218 --> 00:09:28,351 Not really. 237 00:09:28,425 --> 00:09:30,126 Too bad. Ha ha ha ha! 238 00:09:30,203 --> 00:09:32,170 Sayonara. 239 00:09:33,355 --> 00:09:35,823 [audience yelling] 240 00:09:39,325 --> 00:09:42,027 [audience groans] 241 00:09:51,332 --> 00:09:52,832 Here you go, big boy. 242 00:09:52,908 --> 00:09:54,408 Want some sushi? 243 00:09:54,484 --> 00:09:55,984 Go get it! 244 00:09:56,061 --> 00:09:58,663 [cheering] 245 00:09:58,744 --> 00:09:59,677 [bell dings] 246 00:09:59,750 --> 00:10:00,783 Yeah! Yeah! 247 00:10:00,857 --> 00:10:02,724 Ok, terrific job, zack. 248 00:10:02,802 --> 00:10:04,236 You're a freak. 249 00:10:04,311 --> 00:10:05,678 [bell dings] come on. 250 00:10:05,753 --> 00:10:08,155 Man, freak. 251 00:10:10,449 --> 00:10:11,382 All right, 252 00:10:11,456 --> 00:10:13,390 Your next category is sports. 253 00:10:13,468 --> 00:10:15,202 Great. I know sports. 254 00:10:15,278 --> 00:10:18,113 Yeah, but remember, I'm the smart one. 255 00:10:18,196 --> 00:10:19,964 And the annoying one. 256 00:10:20,041 --> 00:10:21,809 [laughter] 257 00:10:21,886 --> 00:10:24,254 Tom, tell us what the next prize is. 258 00:10:24,334 --> 00:10:29,739 Well, jerry, it's a wide screen plasma tv. 259 00:10:29,834 --> 00:10:31,101 Wow. Ohh. 260 00:10:31,176 --> 00:10:34,412 Ok, you guys wanna call it quits and keep what you have 261 00:10:34,496 --> 00:10:36,431 Or go for the tv and... 262 00:10:36,508 --> 00:10:37,942 Audience: Risk it all! 263 00:10:38,018 --> 00:10:39,185 [cheering] 264 00:10:40,332 --> 00:10:42,033 Both: We'll risk it all. 265 00:10:42,110 --> 00:10:44,978 Jerry: Ok, next question, 266 00:10:45,061 --> 00:10:47,029 In baseball, who holds the record 267 00:10:47,106 --> 00:10:49,174 For the longest consecutive game hitting streak? 268 00:10:49,254 --> 00:10:50,621 Joe dimaggio. 269 00:10:50,696 --> 00:10:52,363 Correct. 270 00:10:52,440 --> 00:10:54,941 [cheering] 271 00:10:55,022 --> 00:10:56,956 That's what I'm talking about. 272 00:10:57,034 --> 00:10:58,134 What are you doing? 273 00:10:58,208 --> 00:10:59,341 Well, I answered the question. 274 00:10:59,416 --> 00:11:01,150 See? You're not the only smart one. 275 00:11:01,227 --> 00:11:04,796 Yeah, but now I'm the one who has to do the physical challenge. 276 00:11:04,883 --> 00:11:05,883 Oh. 277 00:11:05,955 --> 00:11:08,457 Maybe you are the only smart one. 278 00:11:14,910 --> 00:11:17,245 All right, since your brother answered the question, 279 00:11:17,326 --> 00:11:18,593 You're up to bat. 280 00:11:18,666 --> 00:11:22,069 Uhh. Really, my brother is much better at sports. 281 00:11:22,154 --> 00:11:23,421 I have astigmatism. 282 00:11:23,496 --> 00:11:25,397 Then this'll be almost impossible. 283 00:11:25,475 --> 00:11:27,242 [laughter] 284 00:11:27,320 --> 00:11:28,921 You can do it, honey! 285 00:11:28,996 --> 00:11:30,130 [cheering] 286 00:11:30,204 --> 00:11:32,873 He can't do it. 287 00:11:32,955 --> 00:11:35,389 All right, it's opening day at fenway park, 288 00:11:35,470 --> 00:11:39,273 And you have 60 seconds to hit a home run through this hole. 289 00:11:39,361 --> 00:11:41,228 Here's your ball. 290 00:11:41,306 --> 00:11:42,139 Oh, that looks easy. 291 00:11:42,211 --> 00:11:44,946 And here's your bat. 292 00:11:45,029 --> 00:11:45,762 Oh, that looks dif 293 00:11:45,833 --> 00:11:47,768 Here comes the pitch. 294 00:11:47,845 --> 00:11:48,779 [cheering] 295 00:11:48,851 --> 00:11:50,452 Carey: Come on! Hit that! 296 00:11:50,529 --> 00:11:51,729 [audience groans] 297 00:11:56,901 --> 00:11:58,635 Come on, f-flip the bat around. 298 00:11:58,712 --> 00:12:01,180 Flip it arou-- there you go. 299 00:12:03,105 --> 00:12:05,507 [air escaping] 300 00:12:06,426 --> 00:12:07,760 [bell dings] 301 00:12:07,835 --> 00:12:10,470 Yeah! 302 00:12:10,552 --> 00:12:12,819 Whoo! Ho ho! All right! 303 00:12:12,899 --> 00:12:16,669 You guys have won a hi-def dvd player and a plasma tv. 304 00:12:16,756 --> 00:12:18,958 Your next category is literature. 305 00:12:19,036 --> 00:12:20,270 Ooh. My favorite. 306 00:12:20,345 --> 00:12:21,745 Who cares? Ha ha! 307 00:12:21,821 --> 00:12:23,288 [laughter] 308 00:12:23,363 --> 00:12:25,931 What's the next prize we have to offer, thomasito? 309 00:12:26,013 --> 00:12:29,982 Tom: Well, jerrycito, if the boys win the next round, 310 00:12:30,071 --> 00:12:34,341 They get 2 all-terrain vehicles. 311 00:12:34,431 --> 00:12:35,764 Are you kidding me?! 312 00:12:35,839 --> 00:12:37,406 Those better come with helmets. 313 00:12:37,483 --> 00:12:39,084 Tom: And 2 helmets. 314 00:12:39,159 --> 00:12:40,226 All right, then. 315 00:12:40,300 --> 00:12:41,300 So, guys, are you 316 00:12:41,374 --> 00:12:42,907 Gonna leave with your loot or... 317 00:12:42,983 --> 00:12:45,585 Audience: Risk it all! 318 00:12:45,666 --> 00:12:47,701 [cheering] 319 00:12:49,087 --> 00:12:51,455 We'll risk it all. 320 00:12:51,536 --> 00:12:53,870 Yeah, risk it all, baby. 321 00:12:53,950 --> 00:12:57,753 Ok. Tom sawyer was written by mark twain. 322 00:12:57,841 --> 00:13:00,275 Ooh, did you know his real name is samuel clemens? 323 00:13:00,356 --> 00:13:01,923 What was his real name? 324 00:13:02,000 --> 00:13:05,035 Oh. Would you let me do my job? 325 00:13:05,119 --> 00:13:07,521 [cheering] 326 00:13:08,540 --> 00:13:10,274 Ok, one of the books mark twain wrote 327 00:13:10,351 --> 00:13:12,953 Was a connecticut yankee in king arthur's court-- 328 00:13:13,034 --> 00:13:15,535 A time of brave knights, stone castles, 329 00:13:15,617 --> 00:13:16,951 And drafty bathrooms. 330 00:13:17,025 --> 00:13:18,926 [laughter] 331 00:13:19,004 --> 00:13:21,572 But instead of rescuing a fair maiden, 332 00:13:21,654 --> 00:13:23,221 You're jousting her. 333 00:13:26,281 --> 00:13:28,716 Audience: Ooh! 334 00:13:28,797 --> 00:13:32,533 Look, man, I can't fight a girl. 335 00:13:32,621 --> 00:13:34,121 Yaah! 336 00:13:34,197 --> 00:13:36,265 Yeah! 337 00:13:36,343 --> 00:13:38,678 But this girl's a freak. Ha ha ha ha! 338 00:13:38,758 --> 00:13:43,361 The object is-- is to get past her and grab that flag. 339 00:13:43,453 --> 00:13:44,386 Goeth. 340 00:13:44,460 --> 00:13:45,794 Heh. Goeth. 341 00:13:45,869 --> 00:13:48,604 [audience cheering] 342 00:13:53,650 --> 00:13:55,117 Yeah! 343 00:13:55,193 --> 00:13:56,159 Get up! 344 00:13:56,232 --> 00:13:57,165 Come on, come on, come on, come on! 345 00:13:57,238 --> 00:13:58,171 Here we go. 346 00:13:58,244 --> 00:14:00,579 Carey: Come on. 347 00:14:00,659 --> 00:14:01,993 Whoo! 348 00:14:02,068 --> 00:14:04,169 Hey, look, orlando bloom. 349 00:14:04,248 --> 00:14:05,548 Where? 350 00:14:06,427 --> 00:14:09,696 "yeah!" yourself. 351 00:14:14,511 --> 00:14:16,912 No, it's still wrong. I'm telling you, 352 00:14:16,993 --> 00:14:19,261 It was afro, fade, jheri curl. 353 00:14:19,341 --> 00:14:21,141 Where do the dreadlocks go? 354 00:14:21,218 --> 00:14:23,219 [jamaican accent] right there, mon. 355 00:14:25,310 --> 00:14:27,378 Why am I standing out here again? 356 00:14:27,456 --> 00:14:29,391 Because you're being a lookout for mr. Moseby. 357 00:14:29,469 --> 00:14:31,670 Well, why would I look for him when he's standing right here? 358 00:14:31,749 --> 00:14:32,682 Hide! 359 00:14:32,755 --> 00:14:34,089 Ohh! 360 00:14:34,165 --> 00:14:35,498 Go. 361 00:14:36,780 --> 00:14:38,081 No vacancy! 362 00:14:38,155 --> 00:14:41,925 Moseby: Irene, cancel that call to the exterminator. 363 00:14:43,018 --> 00:14:45,854 London? What are you doing in my office? 364 00:14:45,936 --> 00:14:47,504 Praying. 365 00:14:47,579 --> 00:14:49,147 And here you are. 366 00:14:49,223 --> 00:14:51,291 You answered my prayers. 367 00:14:51,370 --> 00:14:53,804 Eh, eh. You know what? I did not appreciate 368 00:14:53,885 --> 00:14:55,486 Being sent on that wild-goose chase. 369 00:14:55,562 --> 00:14:57,329 It was rats, not gooses. 370 00:14:57,407 --> 00:14:58,574 [groans] 371 00:14:59,989 --> 00:15:01,556 The very idea. 372 00:15:01,633 --> 00:15:04,468 There are no rats at the tipton. 373 00:15:04,551 --> 00:15:06,318 [chitters] 374 00:15:06,395 --> 00:15:08,963 [tapping fingers as a scuttling rat] 375 00:15:10,453 --> 00:15:11,387 Ohh! 376 00:15:11,459 --> 00:15:13,694 Rats! Filthy vermin! 377 00:15:13,774 --> 00:15:16,175 [screams] 378 00:15:17,262 --> 00:15:19,229 Oh, look. He logged in. 379 00:15:19,307 --> 00:15:21,975 Ok, retrieving e-mail. 380 00:15:22,057 --> 00:15:22,990 And now... 381 00:15:23,064 --> 00:15:24,898 Deleting e-mail. 382 00:15:24,975 --> 00:15:27,043 Oh, I am delighting in your deleting. 383 00:15:27,122 --> 00:15:28,322 Oh, yay! We're safe. 384 00:15:28,397 --> 00:15:29,330 Aah! 385 00:15:29,403 --> 00:15:30,469 Ohh. 386 00:15:30,543 --> 00:15:34,613 Ok, let's go before he realizes we are here. 387 00:15:34,701 --> 00:15:35,868 Gh [slams] 388 00:15:38,324 --> 00:15:42,027 Ok, it was afro, fade, jheri curl. 389 00:15:42,113 --> 00:15:43,280 Right. 390 00:15:45,132 --> 00:15:47,300 [pig squealing] 391 00:15:49,425 --> 00:15:50,526 Nice job, zack. 392 00:15:50,599 --> 00:15:53,468 You got that pig dressed with one second to spare, 393 00:15:53,551 --> 00:15:54,817 You freak. Ha ha. 394 00:15:54,892 --> 00:15:57,093 Yeah, putting her into the hat was no problem. 395 00:15:57,173 --> 00:15:58,941 It was the pantyhose, really. 396 00:15:59,017 --> 00:16:00,251 Yeah, I know. 397 00:16:00,326 --> 00:16:01,926 [squeals] oh, ok. 398 00:16:02,002 --> 00:16:03,536 That pig's a freak. Ok. 399 00:16:03,613 --> 00:16:06,314 All right, guys, this is what you've won so far-- 400 00:16:06,396 --> 00:16:08,697 A dvd player, a plasma tv, 401 00:16:08,777 --> 00:16:10,745 Mountain bikes, a.T.V.S, 402 00:16:10,823 --> 00:16:12,958 Season tickets to the red sox, 403 00:16:13,037 --> 00:16:14,470 And a pair of matching jet skis. 404 00:16:14,546 --> 00:16:18,416 Ha ha ha ha! Tom, tell them what the next prize is. 405 00:16:18,503 --> 00:16:23,708 Tom: It's a trip for you and your family to hawaii. 406 00:16:23,802 --> 00:16:25,837 [gasping] 407 00:16:26,821 --> 00:16:30,424 I've always wanted to go to hawaii. 408 00:16:30,511 --> 00:16:33,946 They'll be staying at the malalaka aki hali hotel, 409 00:16:34,032 --> 00:16:37,635 Overlooking mount halawaki wana nama. 410 00:16:37,721 --> 00:16:39,489 Well, how about it, guys? 411 00:16:39,566 --> 00:16:41,700 Are you feeling wana naki lucky? 412 00:16:41,779 --> 00:16:42,879 [laughter] 413 00:16:42,953 --> 00:16:44,019 Unh! 414 00:16:44,093 --> 00:16:47,295 Or do you wanna keep your stuff and go home? 415 00:16:47,380 --> 00:16:49,648 Well, we've won a lot of stuff, 416 00:16:49,728 --> 00:16:53,197 And I'm too tired to do another physical challenge. 417 00:16:53,283 --> 00:16:54,750 Maybe we should stop. 418 00:16:54,825 --> 00:16:56,026 What are you talking about? 419 00:16:56,100 --> 00:16:57,067 We're doing great. 420 00:16:57,140 --> 00:16:58,740 Hey, you're not the one 421 00:16:58,817 --> 00:17:01,986 Who had to wrestle a squealing pig into a girdle. 422 00:17:02,071 --> 00:17:05,273 Yeah, but what about all this great stuff we won? 423 00:17:05,357 --> 00:17:07,658 Ohh, I love stuff. 424 00:17:08,610 --> 00:17:10,811 So, guys, what are you gonna do, 425 00:17:10,891 --> 00:17:12,158 Go home or... 426 00:17:12,233 --> 00:17:14,200 Risk it all! 427 00:17:14,278 --> 00:17:15,578 [grunts] 428 00:17:15,653 --> 00:17:17,921 I hate to say it, jerry, but-- 429 00:17:18,001 --> 00:17:19,001 We're gonna risk it all! 430 00:17:19,075 --> 00:17:20,942 Slling. 431 00:17:21,020 --> 00:17:23,321 See? I'm great at spelling. 432 00:17:23,401 --> 00:17:27,037 Well, you better be, because your word is "tyrannosaurus." 433 00:17:27,123 --> 00:17:28,257 I got it. 434 00:17:28,331 --> 00:17:32,601 T-y-r-a-n-n-o-s-a-u-r-u-s. 435 00:17:32,691 --> 00:17:34,692 Tyrannosaurus. 436 00:17:34,770 --> 00:17:35,904 That's right. 437 00:17:35,978 --> 00:17:38,613 [cheering] 438 00:17:38,695 --> 00:17:40,963 Ok, then, zack, all you gotta do 439 00:17:41,043 --> 00:17:42,977 To win the trip to hawaii 440 00:17:43,055 --> 00:17:45,556 Is spell the word "dog." 441 00:17:46,811 --> 00:17:48,778 D-o-g. Dog. 442 00:17:48,857 --> 00:17:50,424 Aloha. 443 00:17:50,500 --> 00:17:51,834 Uh, no-ha. 444 00:17:51,908 --> 00:17:53,709 Ha ha ha ha ha ha! 445 00:17:53,787 --> 00:17:55,321 Man. Follow me, though. 446 00:17:56,839 --> 00:18:02,511 No, you've gotta spell "dog" top-down using these giant letters. 447 00:18:02,607 --> 00:18:04,642 You have to stack them on top of that doghouse 448 00:18:04,721 --> 00:18:06,621 Without tripping over these obstacles. 449 00:18:06,699 --> 00:18:07,866 Ha ha ha ha ha ha! 450 00:18:07,941 --> 00:18:09,641 It's so confusing. 451 00:18:09,718 --> 00:18:10,885 Good luck. 452 00:18:10,959 --> 00:18:13,660 [cheering] 453 00:18:26,286 --> 00:18:30,256 [yipping] 454 00:18:33,966 --> 00:18:36,568 Hurry! Hurry! 455 00:18:43,927 --> 00:18:45,094 You got it! 456 00:18:47,482 --> 00:18:50,718 You can sleep in hawaii! 457 00:19:01,200 --> 00:19:03,635 Ohh! 458 00:19:05,829 --> 00:19:08,697 Ooh, sorry. You spelled "og." 459 00:19:08,780 --> 00:19:11,081 Ice try. Ha ha ha ha! 460 00:19:11,161 --> 00:19:12,428 I mean, yeah! 461 00:19:12,503 --> 00:19:15,772 You risked it all, and you lost it all. 462 00:19:15,856 --> 00:19:18,591 [laughter] 463 00:19:18,674 --> 00:19:20,041 Don't be too sad. 464 00:19:20,116 --> 00:19:22,317 We have a fabulous consolation prize. 465 00:19:22,397 --> 00:19:23,764 Tell them what they get, tom. 466 00:19:23,839 --> 00:19:26,841 Tom: It's a 2-night hotel package 467 00:19:26,924 --> 00:19:27,924 At the luxurious... 468 00:19:27,997 --> 00:19:29,097 Yeah? Yeah? 469 00:19:29,171 --> 00:19:31,439 Boston tipton. 470 00:19:31,518 --> 00:19:32,886 No. No. 471 00:19:35,645 --> 00:19:38,013 London: Don't look now, but here comes moseby. 472 00:19:38,092 --> 00:19:40,427 Maddie: London, we are not on lookout anymore. 473 00:19:40,508 --> 00:19:43,476 On lookout for what? 474 00:19:43,559 --> 00:19:45,894 You'll notice that the expiration dates are in order, 475 00:19:45,975 --> 00:19:47,575 Just as you asked. 476 00:19:47,651 --> 00:19:50,052 Oh. So you didn't feel my request was unreasonable? 477 00:19:50,133 --> 00:19:51,700 Absolutely not. 478 00:19:51,776 --> 00:19:54,644 Or a waste of your valuable time? 479 00:19:54,728 --> 00:19:57,230 Absolutely not. 480 00:19:57,310 --> 00:19:58,744 And, esteban, 481 00:19:58,820 --> 00:20:02,756 You don't feel I've been a bit hard on you lately? 482 00:20:02,844 --> 00:20:05,145 Absolutely not. 483 00:20:06,031 --> 00:20:08,165 You know, a bit of a... 484 00:20:08,244 --> 00:20:10,712 Meanie-bo-beanie-slowvenie? 485 00:20:11,900 --> 00:20:13,534 The slowvenie part was hers, not mine. 486 00:20:13,610 --> 00:20:14,543 Ah. 487 00:20:14,617 --> 00:20:17,619 Wait. How did you know about that e-mail? 488 00:20:18,439 --> 00:20:20,107 Not before I read it we deleted ion my cellphone. 489 00:20:20,184 --> 00:20:21,884 And what do you mean you deleted it? 490 00:20:21,961 --> 00:20:23,895 Well, they snuck into your office. 491 00:20:23,974 --> 00:20:25,174 I was lookout. 492 00:20:27,998 --> 00:20:30,333 Mr. Moseby, I never meant to send that e-mail. 493 00:20:30,413 --> 00:20:31,947 I was just venting my feelings, 494 00:20:32,023 --> 00:20:33,790 And then I was gonna delete it. 495 00:20:33,867 --> 00:20:36,202 So you never meant to send it? 496 00:20:36,283 --> 00:20:37,549 Of course not. 497 00:20:37,624 --> 00:20:39,091 That would be disrespectful. 498 00:20:39,167 --> 00:20:41,435 Well, that does make it a little better. 499 00:20:41,515 --> 00:20:43,115 I really am sorry. 500 00:20:43,191 --> 00:20:44,658 Me, too. 501 00:20:44,734 --> 00:20:46,234 In the future, if either one of you 502 00:20:46,310 --> 00:20:47,811 Feel I have done something that is unfair, 503 00:20:47,886 --> 00:20:49,220 Please just come and talk to me. 504 00:20:49,296 --> 00:20:52,231 And if you ever sneak into my office again, 505 00:20:52,314 --> 00:20:54,982 Your jobs will reach their expiration date. 506 00:20:55,064 --> 00:20:55,997 Understood. 507 00:20:56,070 --> 00:20:57,904 It will never happen again, mr. Moseby. 508 00:20:58,787 --> 00:21:00,521 And by the way, 509 00:21:00,598 --> 00:21:04,535 It's afro, jheri curl, then fade. 510 00:21:05,628 --> 00:21:08,096 I'm rich. 511 00:21:20,654 --> 00:21:23,656 I can't believe we lost all that great stuff 512 00:21:23,739 --> 00:21:25,974 Because you decided to get greedy. 513 00:21:26,054 --> 00:21:27,254 I know, I know. 514 00:21:27,329 --> 00:21:29,964 Guys, I'm sorry. 515 00:21:30,045 --> 00:21:33,314 [as elvis] I ain't nothin' but a loser. 516 00:21:33,399 --> 00:21:36,468 Honey, no, you're not. 517 00:21:36,551 --> 00:21:38,419 It was just a game show. 518 00:21:38,497 --> 00:21:41,432 And so you didn't win the trip to hawaii, 519 00:21:41,516 --> 00:21:43,517 Where I've always dreamed of going, 520 00:21:43,594 --> 00:21:46,697 Lying on the beach, with sun on my face, 521 00:21:46,781 --> 00:21:49,049 Listening to the sound of the waves. 522 00:21:49,129 --> 00:21:52,064 Oh, I wanted that trip so bad! 523 00:21:52,147 --> 00:21:54,815 [sobbing] 524 00:21:54,897 --> 00:21:56,831 Don't cry, little lady. 525 00:21:56,910 --> 00:22:00,479 You're gettin' tears on my blue suede shoes. 526 00:22:00,565 --> 00:22:03,333 Forget it. She's gonna be crying all night. 527 00:22:03,416 --> 00:22:05,517 We're never gonna get any sleep. 528 00:22:05,596 --> 00:22:08,731 Hey, didn't we win a free room in this hotel? 529 00:22:08,816 --> 00:22:12,152 [as jerry] that's right, codycito, 530 00:22:12,237 --> 00:22:14,004 You freak. 531 00:22:14,082 --> 00:22:15,816 Race you down to the front desk. 532 00:22:15,893 --> 00:22:17,693 Sure. Ohh! 533 00:22:19,280 --> 00:22:21,447 [sobbing] 534 00:22:23,506 --> 00:22:25,941 Ow! 535 00:22:25,991 --> 00:22:30,541 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.