All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e27 Ah, Wilderness.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,236 Yo, starting a grizzly scout troop 2 00:00:04,313 --> 00:00:05,480 Was a great idea. 3 00:00:05,553 --> 00:00:07,287 One of my better ones. 4 00:00:07,365 --> 00:00:09,400 You boys look so cute. 5 00:00:09,479 --> 00:00:12,348 We're not cute. We're grizzly scouts. 6 00:00:12,432 --> 00:00:14,066 We can survive anything. 7 00:00:14,142 --> 00:00:17,078 [click] all: Oh! Oh, god! 8 00:00:17,162 --> 00:00:19,197 Hey, zack! Are you coming? 9 00:00:19,275 --> 00:00:21,443 Zack: Are you done taking pictures? 10 00:00:21,524 --> 00:00:23,191 Yes. 11 00:00:27,462 --> 00:00:29,696 Wow. No one said you could dress cool. 12 00:00:29,777 --> 00:00:32,512 You can't. This is not regulation. 13 00:00:32,595 --> 00:00:34,296 We haven't even had our first meeting yet, 14 00:00:34,373 --> 00:00:36,408 And you're already breaking the rules? 15 00:00:36,487 --> 00:00:39,056 Look. 16 00:00:39,137 --> 00:00:42,373 I didn't join up just to follow a bunch of dopey rules. 17 00:00:42,459 --> 00:00:44,059 I joined so I could tie knots, 18 00:00:44,136 --> 00:00:46,271 Climb things, and start campfires. 19 00:00:46,350 --> 00:00:51,187 Basically all the stuff you do in my lobby. 20 00:00:51,282 --> 00:00:53,317 Mr. Moseby, it was so nice of you 21 00:00:53,396 --> 00:00:54,897 To volunteer to be troop leader. 22 00:00:54,973 --> 00:00:55,940 Well... 23 00:00:56,013 --> 00:00:58,614 A little discipline wouldn't hurt them. 24 00:00:58,697 --> 00:01:01,366 Plus, I was a grizzly scout myself once. 25 00:01:01,448 --> 00:01:05,485 It turned me into the macho man I am today. 26 00:01:05,575 --> 00:01:06,909 [click] all: Oh! Ow! 27 00:01:06,984 --> 00:01:09,519 Carey, I can't see anything now. 28 00:01:09,601 --> 00:01:11,636 Aww. 29 00:01:11,714 --> 00:01:14,116 Ahem. Attention! 30 00:01:14,198 --> 00:01:17,567 Mmm...Very good. 31 00:01:17,653 --> 00:01:19,421 [chuckling] 32 00:01:20,505 --> 00:01:23,139 Don't eyeball me, son! 33 00:01:25,839 --> 00:01:28,140 These shorts need to be 2 inches longer. 34 00:01:28,221 --> 00:01:29,922 Would that make them regulation, sir? 35 00:01:29,999 --> 00:01:33,235 No, your knees just creep me out. 36 00:01:35,367 --> 00:01:36,534 Aaiiyee! 37 00:01:39,192 --> 00:01:41,293 I don't believe... 38 00:01:41,373 --> 00:01:44,675 The grizzly scout motto is "bikini inspector". 39 00:01:46,037 --> 00:01:47,871 It is if you're camping at fort lauderdale. 40 00:01:47,948 --> 00:01:49,115 [laughing] 41 00:01:49,190 --> 00:01:50,557 [whoosh] 42 00:01:50,633 --> 00:01:53,134 I'm watching you. 43 00:01:53,216 --> 00:01:55,084 Gentlemen, have a seat. 44 00:01:57,913 --> 00:01:59,013 Excuse me, sir. 45 00:01:59,087 --> 00:02:01,889 According to paragraph 2a, section b, 46 00:02:01,973 --> 00:02:03,974 We're supposed to start this meeting by reciting 47 00:02:04,052 --> 00:02:07,021 The grizzly scout secret oath. 48 00:02:07,106 --> 00:02:09,407 We should recite the... 49 00:02:09,488 --> 00:02:10,822 Secret oath. 50 00:02:10,897 --> 00:02:13,599 Oh! Oh! No moms. Got it, right. 51 00:02:13,682 --> 00:02:15,015 Sorry. Smile! [click] 52 00:02:15,091 --> 00:02:17,526 All: Ow! Oh! Come on! Carey! 53 00:02:17,607 --> 00:02:19,574 All right, gentlemen, stand up! 54 00:02:22,271 --> 00:02:24,939 [together] I promise to do my best, 55 00:02:25,022 --> 00:02:26,689 To be honest, helpful, 56 00:02:26,767 --> 00:02:28,534 Resourceful, upright, 57 00:02:28,612 --> 00:02:31,247 And to be morally sound of mind and body. 58 00:02:31,329 --> 00:02:32,996 ...And body. 59 00:02:36,797 --> 00:02:38,765 Ah. Committing the oath to memory? 60 00:02:38,845 --> 00:02:41,480 No. I'm looking for loopholes. 61 00:02:44,849 --> 00:02:46,984 ♪ here I am in your life ♪ 62 00:02:47,065 --> 00:02:49,466 ♪ here you are in mine ♪ 63 00:02:49,547 --> 00:02:52,115 ♪ guess we have a suite life ♪ 64 00:02:52,198 --> 00:02:54,099 ♪ most of the time ♪ 65 00:02:54,176 --> 00:02:56,311 ♪ you and me, we got the world to see ♪ 66 00:02:56,391 --> 00:02:58,593 ♪ so come on down ♪ 67 00:02:58,672 --> 00:03:00,673 ♪ just me and you know what to do ♪ 68 00:03:00,752 --> 00:03:03,087 ♪ so come on down ♪ 69 00:03:03,169 --> 00:03:05,470 ♪ it's you and me, and me and you ♪ 70 00:03:05,551 --> 00:03:08,686 ♪ we got the whole place to ourselves ♪ 71 00:03:08,771 --> 00:03:12,507 ♪ you and me, we got it all for free ♪ 72 00:03:12,596 --> 00:03:15,264 ♪ this is the suite life ♪ 73 00:03:17,494 --> 00:03:19,795 ♪ we've got a suite life ♪ 74 00:03:19,876 --> 00:03:22,978 Captioning made possible by abc cable networks group 75 00:03:26,452 --> 00:03:27,786 Hey, maddie, do you have any spa brochures? 76 00:03:27,861 --> 00:03:28,861 Oh, yeah. They're right here. 77 00:03:28,934 --> 00:03:30,234 The boys are going away for 5 days, 78 00:03:30,310 --> 00:03:31,811 And I thought I'd take a little r&r. 79 00:03:31,887 --> 00:03:33,388 I heard they're going to the wilderness 80 00:03:33,464 --> 00:03:34,864 With mr. Moseby. 81 00:03:34,940 --> 00:03:36,006 Aren't you worried? 82 00:03:36,081 --> 00:03:37,682 Extremely. What do you think is better, 83 00:03:37,759 --> 00:03:40,026 Swedish or thai massage? 84 00:03:40,107 --> 00:03:41,674 Don't ask me. 85 00:03:41,751 --> 00:03:43,552 The closest thing I've ever gotten to a massage 86 00:03:43,630 --> 00:03:46,064 Is when my school bus went over a huge pothole. 87 00:03:46,146 --> 00:03:49,315 London. Massage. Swedish or thai? 88 00:03:49,400 --> 00:03:50,567 Neither. Shiatsu with deep tissue work. 89 00:03:50,641 --> 00:03:51,575 Ask for veronica. Veronica. 90 00:03:51,648 --> 00:03:52,949 Oh, no. Not veronica? 91 00:03:54,232 --> 00:03:56,132 No! No oneiff. I should ask should ask for cliff? For cliff. 92 00:03:56,211 --> 00:03:57,445 I used to go out with that loser. 93 00:03:57,520 --> 00:03:59,354 I don't ever want to see him again. 94 00:03:59,431 --> 00:04:00,965 Oh. Well, veronica it is, then. 95 00:04:01,042 --> 00:04:02,209 Ok... 96 00:04:07,282 --> 00:04:08,215 Hi. 97 00:04:08,289 --> 00:04:09,289 Hi. 98 00:04:09,363 --> 00:04:11,531 Did I just see london tipton? 99 00:04:11,611 --> 00:04:15,513 No. Left town. Gone. Vamoosed. 100 00:04:15,603 --> 00:04:16,803 Good. 'cause... 101 00:04:16,878 --> 00:04:18,045 I'm meeting my parents here for lunch, 102 00:04:18,119 --> 00:04:19,586 And I do not want to run into her. 103 00:04:19,662 --> 00:04:21,397 Well, all you've got is me. 104 00:04:21,474 --> 00:04:23,742 Good. That's an improvement already. 105 00:04:23,823 --> 00:04:26,858 [giggles] 106 00:04:26,943 --> 00:04:28,977 [elevator dings] 107 00:04:29,056 --> 00:04:30,223 All right, gentlemen. 108 00:04:30,298 --> 00:04:31,665 Follow me! 109 00:04:32,646 --> 00:04:33,913 Boys: Oh! Ow! 110 00:04:36,001 --> 00:04:38,736 I meant one at a time. 111 00:04:41,202 --> 00:04:43,203 We're out, sir. 112 00:04:45,361 --> 00:04:47,729 Hey, guys. Good luck. 113 00:04:47,811 --> 00:04:49,946 Have fun on your little camping trip. 114 00:04:50,025 --> 00:04:51,559 This is no picnic, ma'am. 115 00:04:51,636 --> 00:04:53,170 It's a tough, macho journey 116 00:04:53,246 --> 00:04:55,747 Into the deep, dark unknown. 117 00:04:55,830 --> 00:04:57,230 Taxi! 118 00:05:10,827 --> 00:05:12,227 All right, gentlemen. 119 00:05:12,303 --> 00:05:15,205 This is where we will set up our campsite. 120 00:05:15,288 --> 00:05:16,155 Why here? 121 00:05:16,228 --> 00:05:17,728 Well, isn't it obvious? 122 00:05:17,805 --> 00:05:20,006 It's flat, dry, and high up. 123 00:05:20,086 --> 00:05:21,553 Isn't that right, mr. Moseby? 124 00:05:21,630 --> 00:05:24,799 No, I'm just too tired to take another step. 125 00:05:24,883 --> 00:05:26,617 Works for me. 126 00:05:26,695 --> 00:05:28,696 Me, too. I'm hungry. 127 00:05:28,776 --> 00:05:29,976 Well, then, 128 00:05:30,051 --> 00:05:31,651 Why don't you eat another one of your grizzly bars? 129 00:05:31,728 --> 00:05:34,163 Oh, I ate all of those on the way up. 130 00:05:34,245 --> 00:05:35,678 Here. You can have one of mine. 131 00:05:35,754 --> 00:05:37,488 I ate all of yours, too. 132 00:05:37,566 --> 00:05:38,599 What? 133 00:05:38,673 --> 00:05:39,673 Come on, that's not very fair-- 134 00:05:39,747 --> 00:05:40,813 Aww, calm down-- 135 00:05:40,887 --> 00:05:42,821 Gentlemen, gentlemen, please, please! 136 00:05:42,900 --> 00:05:45,902 We have enough food in here to last us weeks. 137 00:05:45,987 --> 00:05:48,956 Including a campfire bundt cake. 138 00:05:49,040 --> 00:05:51,175 So, when are we gonna build a fire, 139 00:05:51,255 --> 00:05:52,188 Make bows and arrows, 140 00:05:52,261 --> 00:05:53,661 And swing from vines? 141 00:05:53,737 --> 00:05:55,838 Not until we are properly prepared. 142 00:05:55,917 --> 00:05:57,585 First, we need to dig a trench 143 00:05:57,663 --> 00:05:59,330 Around our campsite. Hmm? 144 00:05:59,407 --> 00:06:03,243 You mean, to go potty? 145 00:06:03,333 --> 00:06:06,702 I'm thinking I'm just gonna hold it in. 146 00:06:06,788 --> 00:06:09,190 No, guys. It's in case it rains. 147 00:06:09,270 --> 00:06:12,039 The trench will drain the water away from the campsite. 148 00:06:12,123 --> 00:06:13,690 Cody, you are a natural. 149 00:06:13,767 --> 00:06:15,634 I am promoting you 150 00:06:15,712 --> 00:06:17,513 From teddy bear trooper 151 00:06:17,591 --> 00:06:20,727 To koala bear trooper. 152 00:06:20,812 --> 00:06:21,978 Thank you, sir. 153 00:06:22,053 --> 00:06:25,189 I'm so proud I can hardly bear it. 154 00:06:25,274 --> 00:06:27,909 [laughing] 155 00:06:27,991 --> 00:06:30,793 Wow, tough forest. 156 00:06:32,991 --> 00:06:34,558 Ahh... 157 00:06:34,635 --> 00:06:37,570 Boy, your knots have got knots. 158 00:06:37,654 --> 00:06:40,122 It's called having twin boys. 159 00:06:40,203 --> 00:06:41,504 They're away for the whole week, 160 00:06:41,580 --> 00:06:44,415 And I miss 'em terribly. Ohh... 161 00:06:44,498 --> 00:06:47,834 [knocking] oh, no, they're back! 162 00:06:49,061 --> 00:06:51,796 Carey, I'm sorry. But I've got a big problem. 163 00:06:51,879 --> 00:06:54,347 Cliff parks asked me out. 164 00:06:54,429 --> 00:06:57,531 He's smart, he's handsome, and he's rich. 165 00:06:57,616 --> 00:06:59,784 Wow, that is a problem. 166 00:06:59,864 --> 00:07:00,864 Does he have a brother? 167 00:07:00,938 --> 00:07:02,939 Is he a brother? 168 00:07:04,359 --> 00:07:07,161 No, no. The problem is 169 00:07:07,245 --> 00:07:08,879 He dated london 2 years ago. 170 00:07:08,956 --> 00:07:10,523 Wait, is this the guy she was running away from 171 00:07:10,600 --> 00:07:12,033 In the lobby? Yes. 172 00:07:12,110 --> 00:07:14,411 Oh. Well, 2 years is a long time. 173 00:07:14,492 --> 00:07:16,627 Go with my blessing. 174 00:07:17,847 --> 00:07:18,847 Aw, thanks carey. 175 00:07:18,921 --> 00:07:20,655 Oh, could you loan me something to wear? 176 00:07:20,732 --> 00:07:23,067 Sure. Oh, that feels so good. 177 00:07:23,148 --> 00:07:24,915 The date's in 10 minutes. 178 00:07:27,812 --> 00:07:29,379 I'll be right back. 179 00:07:29,456 --> 00:07:30,422 Fine by me. 180 00:07:30,495 --> 00:07:32,897 I get paid whether you're here or not. 181 00:07:37,407 --> 00:07:39,041 Scoutmaster moseby! 182 00:07:39,117 --> 00:07:40,751 Yes, trooper cody? 183 00:07:40,829 --> 00:07:41,896 Look what I found. 184 00:07:41,970 --> 00:07:44,037 A wildiferus florididae. Ooh. 185 00:07:44,117 --> 00:07:46,485 It's very rare. And it has a wonderful bloom 186 00:07:46,566 --> 00:07:48,767 That will dress up any campsite. 187 00:07:48,848 --> 00:07:50,982 Mm. Good work, cody. 188 00:07:51,062 --> 00:07:53,563 You just earned your pansy badge. 189 00:07:53,645 --> 00:07:55,379 Ooh! Good job! 190 00:07:55,457 --> 00:07:58,526 Remember to put it next to your petunia pin. 191 00:07:59,583 --> 00:08:02,318 You know, my maple leaf... [sniffs] 192 00:08:02,402 --> 00:08:03,802 Actually smells like maple. 193 00:08:03,878 --> 00:08:05,812 I don't understand why my oak leaf 194 00:08:05,891 --> 00:08:07,125 Doesn't smell like oak. 195 00:08:07,199 --> 00:08:10,702 That's because it's poison oak. 196 00:08:11,897 --> 00:08:13,631 That would explain the itching. 197 00:08:15,721 --> 00:08:18,156 Don't worry, I have medicine for that. 198 00:08:18,237 --> 00:08:19,938 And one more thing, it is critical that you don't-- 199 00:08:20,015 --> 00:08:22,317 What? 200 00:08:22,397 --> 00:08:24,732 Touch anyone. 201 00:08:26,423 --> 00:08:27,690 Right. 202 00:08:27,765 --> 00:08:29,399 Cody: Oh, no! 203 00:08:31,322 --> 00:08:34,724 We've been ransacked by a bear! 204 00:08:34,811 --> 00:08:37,079 Yeah. A bear with the feet of a raccoon. 205 00:08:37,160 --> 00:08:38,360 Oh, no! 206 00:08:38,435 --> 00:08:41,670 We've been ransacked by a bearcoon! 207 00:08:43,467 --> 00:08:46,469 Oh, yes, these are raccoon tracks. 208 00:08:46,553 --> 00:08:48,121 Good work, trooper zack. 209 00:08:48,197 --> 00:08:49,431 Learn that? 210 00:08:49,506 --> 00:08:51,607 Tv. 211 00:08:51,686 --> 00:08:53,287 They dragged off all our food. 212 00:08:53,364 --> 00:08:55,665 What? That's terrible. 213 00:08:55,746 --> 00:08:58,481 That duffel bag was part of a matching set. 214 00:08:59,974 --> 00:09:02,209 Way to focus on the real problem. 215 00:09:02,288 --> 00:09:04,523 Cody, didn't I ask you 216 00:09:04,604 --> 00:09:05,871 To tie a rope around our food 217 00:09:05,945 --> 00:09:06,945 And hang it from a tree? 218 00:09:07,019 --> 00:09:09,020 Yes. But as a ranking koala bear, 219 00:09:09,099 --> 00:09:11,066 I decided to delegate it to an underbear. 220 00:09:11,146 --> 00:09:12,280 So I told bob to do it. 221 00:09:12,353 --> 00:09:13,353 And I told ward to do it. 222 00:09:13,427 --> 00:09:14,727 And I forgot to do it. 223 00:09:16,279 --> 00:09:17,746 Great... 224 00:09:17,822 --> 00:09:20,123 Now we'll all go hungry. 225 00:09:20,204 --> 00:09:22,205 I need to eat. 226 00:09:22,284 --> 00:09:25,486 I have an athlete's metabolism. 227 00:09:25,572 --> 00:09:27,773 Relax, shaq. 228 00:09:29,464 --> 00:09:30,965 We'll hunt and fish for our food. 229 00:09:31,041 --> 00:09:32,675 We'll live like real scouts. 230 00:09:32,752 --> 00:09:35,621 I like your attitude, trooper zack. 231 00:09:35,705 --> 00:09:38,473 When the going gets tough, the tough go fishing. 232 00:09:38,556 --> 00:09:40,490 I hate fish. 233 00:09:40,569 --> 00:09:43,337 You would be surprised at how wonderful they taste 234 00:09:43,421 --> 00:09:46,823 When you're starving! 235 00:09:46,910 --> 00:09:49,345 Now find the fishing poles, men! 236 00:09:54,862 --> 00:09:56,095 [crack] 237 00:10:00,128 --> 00:10:01,996 Found 'em. 238 00:10:07,879 --> 00:10:09,713 That was nice of you to help out that young girl before. 239 00:10:09,791 --> 00:10:11,058 Well, I think of maddie 240 00:10:11,134 --> 00:10:12,534 Like a younger sister, and there's nothing 241 00:10:12,610 --> 00:10:13,877 I wouldn't do for her. 242 00:10:13,952 --> 00:10:15,118 Ohh... [knocking] 243 00:10:15,193 --> 00:10:17,461 Oh, what does she want now? 244 00:10:19,520 --> 00:10:20,988 Do you know what maddie did to me? 245 00:10:21,064 --> 00:10:22,965 No. But I have a funny feeling 246 00:10:23,044 --> 00:10:24,177 You're gonna tell me. 247 00:10:24,251 --> 00:10:26,019 She stole my boyfriend. 248 00:10:26,096 --> 00:10:28,097 I just saw her walk out of the hotel 249 00:10:28,177 --> 00:10:29,978 And they were holding hands. 250 00:10:30,056 --> 00:10:31,790 Boo me. 251 00:10:31,867 --> 00:10:33,234 I'll be over here. 252 00:10:33,310 --> 00:10:35,711 But-- [sighs] 253 00:10:35,792 --> 00:10:38,094 I can't believe maddie would do this. 254 00:10:38,174 --> 00:10:40,175 Well, carey, you've obviously 255 00:10:40,255 --> 00:10:41,722 Had a lot of men stolen from you. 256 00:10:41,798 --> 00:10:42,965 What do you do? 257 00:10:45,388 --> 00:10:46,321 Ok. 258 00:10:46,394 --> 00:10:48,562 First of all, I have not had a lot of men 259 00:10:48,643 --> 00:10:50,544 Stolen from-- 260 00:10:50,622 --> 00:10:52,423 Ok, here's what you do. 261 00:10:53,641 --> 00:10:55,409 You let it go. Besides, I thought you said 262 00:10:55,486 --> 00:10:56,753 You didn't even like this guy. 263 00:10:56,828 --> 00:10:59,196 Well, I only said that because he broke up with me. 264 00:10:59,278 --> 00:11:01,779 Oh, I see. You still have feelings for him. 265 00:11:01,861 --> 00:11:02,728 Yes. 266 00:11:02,800 --> 00:11:05,135 And I'm a very sensitive girl. 267 00:11:05,216 --> 00:11:07,684 And now I'm gonna destroy maddie. 268 00:11:09,645 --> 00:11:12,013 Or...... 269 00:11:12,094 --> 00:11:13,094 Next time you see maddie, 270 00:11:13,168 --> 00:11:14,068 You could just tell her how you feel. 271 00:11:14,140 --> 00:11:16,075 I'm sure she'll understand. 272 00:11:17,026 --> 00:11:18,360 No, I'd rather just destroy her. 273 00:11:19,844 --> 00:11:23,113 But the--ohh! 274 00:11:23,199 --> 00:11:27,736 Ok, veronica, I've got some new knots for you. 275 00:11:27,829 --> 00:11:29,062 Where are you going? 276 00:11:29,137 --> 00:11:30,905 Your time's up. 277 00:11:32,089 --> 00:11:35,826 Wow, that's a lot of money. 278 00:11:35,914 --> 00:11:37,148 Tipton employee discount? 279 00:11:37,223 --> 00:11:38,490 I don't think so. 280 00:11:41,853 --> 00:11:44,121 Ok. Now, I realize 281 00:11:44,201 --> 00:11:46,269 Last night's dinner was a little disappointing. 282 00:11:46,348 --> 00:11:48,850 It was soup made out of tree bark. 283 00:11:48,932 --> 00:11:50,265 Ok. 284 00:11:50,341 --> 00:11:52,509 Look. This morning, I have whipped up 285 00:11:52,589 --> 00:11:54,623 A little breakfast tea 286 00:11:54,703 --> 00:11:57,404 Made from herbs found in the forest. 287 00:11:57,487 --> 00:12:00,356 How's it taste? 288 00:12:01,278 --> 00:12:03,480 Not bad. A little herby, but-- 289 00:12:03,559 --> 00:12:05,727 Oh! What's that? 290 00:12:05,808 --> 00:12:07,575 Uh-oh. The raccoons are back. 291 00:12:07,653 --> 00:12:09,587 Or a wolf with raccoons. 292 00:12:09,666 --> 00:12:10,866 They formed a gang. 293 00:12:10,941 --> 00:12:12,508 Run for your life! 294 00:12:15,906 --> 00:12:18,775 Oh! Cody. 295 00:12:18,859 --> 00:12:21,861 Cody, grizzly scouts do not panic! 296 00:12:21,945 --> 00:12:24,213 They remain calm in the face of adversity. 297 00:12:24,294 --> 00:12:26,729 They don't run from nature, they don't fight nature, 298 00:12:26,810 --> 00:12:29,211 They embrace nature! 299 00:12:29,293 --> 00:12:32,695 [tarzan-esque yelling] 300 00:12:36,238 --> 00:12:40,407 Sorry I'm late. I took the wrong vine. 301 00:12:40,498 --> 00:12:41,832 Hah? 302 00:12:41,908 --> 00:12:44,442 Oh, my. 303 00:12:44,524 --> 00:12:46,158 Unbelievable. 304 00:12:46,236 --> 00:12:49,138 Wow. How'd you manage to catch all those fish? 305 00:12:49,221 --> 00:12:50,789 I wrestled them from a bear. 306 00:12:50,865 --> 00:12:52,900 Really? No. I'm good. 307 00:12:52,980 --> 00:12:54,680 But not that good! 308 00:12:54,757 --> 00:12:56,691 Good work, trooper zack. 309 00:12:56,770 --> 00:12:58,704 I must say, I misjudged you. 310 00:12:58,783 --> 00:13:01,251 I am promoting you to panda! 311 00:13:01,333 --> 00:13:03,768 But, that's higher than koala! 312 00:13:03,849 --> 00:13:05,050 He's earned it. 313 00:13:05,124 --> 00:13:07,626 Cool. Does that come with anything? 314 00:13:07,707 --> 00:13:09,742 A sense of pride and accomplishment. 315 00:13:09,822 --> 00:13:12,590 Got anything else? 316 00:13:13,479 --> 00:13:15,179 Wow! Way to go! 317 00:13:15,256 --> 00:13:17,491 Congratulations, you're a panda now. 318 00:13:21,798 --> 00:13:23,733 [humming] 319 00:13:30,454 --> 00:13:32,589 Towels, lady? 320 00:13:32,669 --> 00:13:34,670 Sorry, didn't hear you come in. 321 00:13:34,749 --> 00:13:36,850 Was too busy setting up my painting supplies. 322 00:13:36,930 --> 00:13:38,364 The boys are out of town. 323 00:13:38,439 --> 00:13:41,642 You know, I used to paint all the time, then the twins were born, 324 00:13:41,727 --> 00:13:44,062 I had to set it aside. I kept telling myself 325 00:13:44,143 --> 00:13:46,177 I'd get back to it next week or the week after that, 326 00:13:46,257 --> 00:13:47,257 But I never did. Oh well. 327 00:13:47,331 --> 00:13:48,998 Better late than never, though, right? 328 00:13:49,075 --> 00:13:52,477 Towels, lady? 329 00:13:52,564 --> 00:13:55,599 London is telling everyone I stole her boyfriend 330 00:13:55,684 --> 00:13:57,151 And now no one is talking to me. 331 00:13:57,228 --> 00:13:59,462 I mean, she doesn't even like him. 332 00:13:59,542 --> 00:14:01,977 Before she knew I was dating him, she called him a loser. 333 00:14:02,058 --> 00:14:04,894 Well, he is not a loser. You want to see a loser? 334 00:14:04,977 --> 00:14:06,778 Just look at any guy I've dated in the last 3 years. 335 00:14:06,856 --> 00:14:08,857 There's a loser for ya! 336 00:14:09,775 --> 00:14:11,742 Don't let this face fool you. 337 00:14:11,822 --> 00:14:13,990 I really care. 338 00:14:16,854 --> 00:14:20,190 Maddie, the truth is, london still has feelings for this boy. 339 00:14:20,277 --> 00:14:21,744 How do you know? 340 00:14:22,725 --> 00:14:24,493 Uh... Woman's intuition? 341 00:14:26,382 --> 00:14:27,783 Look, do you want me to talk to her for you? 342 00:14:27,858 --> 00:14:29,693 No, I'd rather you not get involved. 343 00:14:29,771 --> 00:14:31,238 Good. So you're going to talk to her? 344 00:14:31,314 --> 00:14:34,049 Oh, not after what she wrote about me in her blog. 345 00:14:34,133 --> 00:14:35,233 You wanna hear? Not really. 346 00:14:35,307 --> 00:14:37,008 Ok, I have it on my cell phone. 347 00:14:37,085 --> 00:14:40,187 "maddie... Is the... 348 00:14:40,272 --> 00:14:43,074 "big--" sorry, small screen, big font. 349 00:14:43,158 --> 00:14:48,796 "--gest, most a... Noying..." 350 00:14:52,216 --> 00:14:54,350 I don't know why we have to hunt for food. 351 00:14:54,431 --> 00:14:56,031 Zack will just swing in on a vine, 352 00:14:56,108 --> 00:14:57,575 Carrying a bucket of fried chicken. 353 00:14:57,651 --> 00:14:59,385 Well, maybe we can find something good 354 00:14:59,463 --> 00:15:01,130 And be heroes, too. 355 00:15:01,208 --> 00:15:02,975 Why does zack get all the glory? 356 00:15:03,053 --> 00:15:05,621 Hey, these blueberries are pretty good. 357 00:15:05,703 --> 00:15:07,771 Mm. 358 00:15:07,851 --> 00:15:11,053 Uh, that "blueberry" had eyes and 8 legs. 359 00:15:11,138 --> 00:15:13,907 [choking] 360 00:15:13,991 --> 00:15:17,894 Uh-oh. I think it's crawling back up my throat. 361 00:15:19,224 --> 00:15:23,027 [screams] 362 00:15:23,115 --> 00:15:25,417 Mr. Moseby! 363 00:15:27,108 --> 00:15:29,343 Ok. 364 00:15:30,497 --> 00:15:31,931 Wow. 365 00:15:37,106 --> 00:15:38,707 Hey there, young fella. 366 00:15:38,784 --> 00:15:41,252 Hi. Do you live here? 367 00:15:41,333 --> 00:15:44,035 Yep. For a long time now. 368 00:15:44,118 --> 00:15:46,419 Are you one of those survivalist guys? 369 00:15:46,500 --> 00:15:49,969 No, I just moved out here to meet women. 370 00:15:52,875 --> 00:15:54,575 There are no women out here. 371 00:15:54,653 --> 00:15:58,422 T my real estate agent said. 372 00:15:58,511 --> 00:16:00,345 Want some strawberries? 373 00:16:00,423 --> 00:16:02,958 No, it wouldn't be right. 374 00:16:03,041 --> 00:16:05,242 See, my fellow grizzlies and I 375 00:16:05,322 --> 00:16:07,623 Are supposed to live off the land. 376 00:16:07,704 --> 00:16:10,439 And the food that my show-off brother keeps "finding." 377 00:16:10,522 --> 00:16:11,756 Yeah, I've got a brother, too. 378 00:16:11,831 --> 00:16:15,667 He's got a 2-story cabin, and it's loaded with babes. 379 00:16:16,897 --> 00:16:20,800 I wonder who his real estate agent is. 380 00:16:20,889 --> 00:16:22,890 Listen, you sure you don't want 381 00:16:22,969 --> 00:16:24,403 Some of these strawberries with 382 00:16:24,479 --> 00:16:27,114 Maybe a little whipped cream on 'em? 383 00:16:29,310 --> 00:16:30,543 No, I can't. 384 00:16:30,619 --> 00:16:32,820 I swore to follow the rules. 385 00:16:32,900 --> 00:16:35,869 Finding food is supposed to be a challenge. 386 00:16:35,953 --> 00:16:40,524 Ok. I'll just put it way up here. 387 00:16:49,574 --> 00:16:54,245 "man... Steal.. 388 00:16:54,338 --> 00:16:55,972 "er..." 389 00:16:56,050 --> 00:16:57,918 And that was just the beginning. 390 00:16:57,995 --> 00:16:59,663 There's a part in the middle here somewhere. 391 00:16:59,740 --> 00:17:01,808 Scrolling, scrolling. Ok, honey, 392 00:17:01,888 --> 00:17:03,088 Honey, honey, honey. 393 00:17:03,162 --> 00:17:05,897 If you're gonna read to me, can you at least pose? 394 00:17:05,981 --> 00:17:07,247 I didn't know you paint. 395 00:17:07,322 --> 00:17:09,090 I haven't yet. 396 00:17:09,167 --> 00:17:10,668 Well, I ruined her. 397 00:17:10,745 --> 00:17:12,879 I told everyone maddie stole my boyfriend 398 00:17:12,959 --> 00:17:14,593 And she started global farming. 399 00:17:14,670 --> 00:17:18,039 It's global warming. 400 00:17:18,125 --> 00:17:20,093 And I recycle! Grr! 401 00:17:20,172 --> 00:17:22,239 Yeah, recycle boyfriends! 402 00:17:22,319 --> 00:17:24,287 You greedy man-stealer, 403 00:17:24,365 --> 00:17:25,632 Type-person- thing! 404 00:17:25,708 --> 00:17:27,542 Oh, don't make me use this! 405 00:17:27,620 --> 00:17:29,321 Don't make me use this! 406 00:17:29,398 --> 00:17:31,533 You said you didn't want cliff any more. 407 00:17:31,613 --> 00:17:33,180 Well, sometimes I lie, ok? 408 00:17:33,257 --> 00:17:35,191 But only because it's hard for me to show my feelings. 409 00:17:35,270 --> 00:17:38,138 U get that line of baloney? 410 00:17:38,222 --> 00:17:40,223 From carey. 411 00:17:41,779 --> 00:17:44,447 And why would you think it's ok to move in on cliff? 412 00:17:44,530 --> 00:17:47,265 Because the statute of limitations had run out. 413 00:17:47,348 --> 00:17:48,615 And where'd you get that? 414 00:17:48,689 --> 00:17:50,156 From carey! 415 00:17:52,514 --> 00:17:55,716 What a minute. You were having secret meetings 416 00:17:55,802 --> 00:17:58,203 With her? 417 00:17:58,285 --> 00:18:00,420 Yes! She's the one who told me 418 00:18:00,499 --> 00:18:02,701 That if you've been broken up for 2 years, it's ok. 419 00:18:02,780 --> 00:18:04,915 Did you say that? 420 00:18:06,472 --> 00:18:07,805 I can't believe you would play 421 00:18:07,880 --> 00:18:09,681 The 2 of us against each other like that, carey. 422 00:18:09,760 --> 00:18:12,228 I didn't know that when I gave her the advice! 423 00:18:12,309 --> 00:18:14,077 But you never told me after you knew 424 00:18:14,155 --> 00:18:15,722 But-- I thought I could trust you. 425 00:18:15,799 --> 00:18:17,099 Now we know better. 426 00:18:17,174 --> 00:18:18,407 Right. 427 00:18:18,482 --> 00:18:20,850 Let's go. 428 00:18:24,220 --> 00:18:27,422 Where's the maid with the towels when I need her? 429 00:18:30,493 --> 00:18:32,728 That's not a very big fish for 4 people. 430 00:18:32,808 --> 00:18:35,710 Sorry, guys. It's the only one I caught today. 431 00:18:35,794 --> 00:18:37,662 Bob ate all my bait. 432 00:18:37,740 --> 00:18:40,976 I thought those were gummy worms. 433 00:18:41,062 --> 00:18:42,062 Remember, gentlemen, 434 00:18:42,135 --> 00:18:44,604 A grizzly scout always remains optimistic. 435 00:18:44,685 --> 00:18:46,086 Maybe cody found some food. 436 00:18:46,161 --> 00:18:49,197 Oh, get real. We're doomed! 437 00:18:49,282 --> 00:18:51,750 [tarzan-esque yelling] 438 00:18:57,098 --> 00:18:58,432 What are you guys looking at? 439 00:18:58,507 --> 00:18:59,908 Aah! Aah! 440 00:19:01,192 --> 00:19:03,693 What? I was just out looking for food. 441 00:19:03,775 --> 00:19:07,111 I'm not much of a swinger, but I'm a good hunter-gatherer! 442 00:19:07,197 --> 00:19:09,499 Oh! Look at that! 443 00:19:09,579 --> 00:19:12,181 Well done, trooper cody, well done. 444 00:19:12,263 --> 00:19:13,496 Where'd you get all the food? 445 00:19:13,572 --> 00:19:16,974 In the wild. You just have to know how to find it. 446 00:19:17,061 --> 00:19:19,830 Wow. Can you show us where? 447 00:19:19,912 --> 00:19:21,379 Uh, I picked it all. 448 00:19:21,456 --> 00:19:23,958 Where'd you get the basket? 449 00:19:24,039 --> 00:19:27,876 Huh? Oh, uh, I wove it. Out of... 450 00:19:27,964 --> 00:19:30,699 Branches and vines. Yeah. 451 00:19:30,783 --> 00:19:32,484 But how come it- no, no, no! 452 00:19:32,561 --> 00:19:36,697 Don't ask questions. The grizzly code of silence. 453 00:19:36,788 --> 00:19:38,055 I gotta hand it to you. 454 00:19:38,130 --> 00:19:39,531 I thought you were just a scout up here. 455 00:19:39,607 --> 00:19:42,742 Turns oure. 456 00:19:42,827 --> 00:19:45,595 I've always been a scout here. 457 00:19:45,679 --> 00:19:46,946 Oh, boy. Ok. 458 00:19:47,021 --> 00:19:48,021 There you go. 459 00:19:48,094 --> 00:19:50,262 Hop on up, big fellow. 460 00:19:50,343 --> 00:19:51,510 Zack, move over. 461 00:19:51,583 --> 00:19:52,950 This dinner is in honor of cody. 462 00:19:53,026 --> 00:19:54,627 Let him sit on the soft stump. 463 00:19:55,777 --> 00:19:56,844 All: To cody! 464 00:19:56,919 --> 00:19:58,252 Hi, cody! 465 00:20:00,373 --> 00:20:04,310 Hi, merle! Uh, if that is your name. 466 00:20:04,399 --> 00:20:06,667 You forgot your canteen at my cabin. 467 00:20:06,748 --> 00:20:10,484 I filled it up with your favorite juice. Peach mango. 468 00:20:11,748 --> 00:20:12,948 Who's the geezer? 469 00:20:13,023 --> 00:20:15,024 I am not a geezer. 470 00:20:15,102 --> 00:20:17,871 I'm a colorful outdoorsman. 471 00:20:17,955 --> 00:20:19,388 You call me a geezer again, 472 00:20:19,464 --> 00:20:21,599 I won't let you watch the red sox game 473 00:20:21,678 --> 00:20:23,412 On my big screen tv. 474 00:20:23,490 --> 00:20:25,391 You have a big screen tv? 475 00:20:25,470 --> 00:20:29,840 Yeah, in my cabin. It's also make your own burrito night. 476 00:20:29,932 --> 00:20:33,401 I keep hoping women will show up. 477 00:20:33,487 --> 00:20:36,356 I can't believe you pretended to find this food in the wild. 478 00:20:36,441 --> 00:20:41,111 Trooper cody, I'm going to have to strip you of your koala status. 479 00:20:41,205 --> 00:20:43,639 Right after make your own burrito night. 480 00:20:43,720 --> 00:20:45,521 Let's go, muchachos! 481 00:20:49,525 --> 00:20:51,359 Hey. Aren't you coming? 482 00:20:51,438 --> 00:20:55,607 No. I don't deserve burritos. I cheated. 483 00:20:55,698 --> 00:20:58,266 I'm a bad grizzly scout. 484 00:20:58,348 --> 00:21:01,951 Yeah, I know. Why'd you do it? 485 00:21:02,039 --> 00:21:03,874 Why? 486 00:21:03,951 --> 00:21:06,253 Because you're mr. Jungle guy, 487 00:21:06,333 --> 00:21:08,368 Swinging from vines and bringing home fish. 488 00:21:08,447 --> 00:21:12,284 And I'm just an egghead nerd who's afraid of a bearcoon. 489 00:21:12,372 --> 00:21:14,140 So you were jealous of me. 490 00:21:14,218 --> 00:21:16,619 Well, you did so well in the woods, 491 00:21:16,701 --> 00:21:18,268 And I did nothing but cheat. 492 00:21:18,345 --> 00:21:20,379 Man, you're hard on yourself. 493 00:21:20,458 --> 00:21:22,926 You know, I never would have found out what kind of camper I was 494 00:21:23,008 --> 00:21:24,842 Unless you started this troop. 495 00:21:24,920 --> 00:21:26,288 Good point. 496 00:21:26,363 --> 00:21:30,400 So, when I screw up, I move on. 497 00:21:30,489 --> 00:21:32,557 Forgive and forget, that's my motto. 498 00:21:32,637 --> 00:21:36,039 Come on. Let's get some burritos at merle's cabin. 499 00:21:36,126 --> 00:21:38,027 Forget burritos. I hear merle's brother 500 00:21:38,106 --> 00:21:40,207 Has a cabin with babes! 501 00:21:45,352 --> 00:21:47,520 Mom! We're home! 502 00:21:49,713 --> 00:21:52,449 "boys. Maddie will baby-sit for the next few days. 503 00:21:52,532 --> 00:21:54,733 I'm out of town. Love, mom." 504 00:21:54,813 --> 00:21:58,182 Out of town? Where would she go? 505 00:21:58,269 --> 00:22:01,238 Oh, that's it. Hold that pose! 506 00:22:03,369 --> 00:22:07,105 You know, I haven't gotten a kiss from a woman 507 00:22:07,193 --> 00:22:10,329 In a long time. 508 00:22:10,414 --> 00:22:13,349 And you're not gonna. 509 00:22:16,823 --> 00:22:19,358 Oh, ok. 510 00:22:23,130 --> 00:22:25,297 Works for me. 511 00:22:25,347 --> 00:22:29,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.