All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e25 Loosley Ballroom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:06,739 Zack, your theory of the origin of the universe is fascinating. 2 00:00:06,806 --> 00:00:09,074 Really fascinating. 3 00:00:09,142 --> 00:00:10,943 Ok, I can't take this. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,912 The theory of the universe is the string theory, 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,249 Not the string-cheese theory. 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,318 [music plays] 7 00:00:21,121 --> 00:00:24,923 Until next time, my sweet instructor. 8 00:00:24,991 --> 00:00:26,759 Rrrr. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,132 Hi, guys. 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,167 How are dance classes coming? 11 00:00:35,235 --> 00:00:37,102 Oh, I need more students. 12 00:00:37,170 --> 00:00:39,104 Otherwise, I won't have enough money 13 00:00:39,172 --> 00:00:41,707 To send to my sister esther carlotta. 14 00:00:41,775 --> 00:00:43,442 She's having her quinceañera. 15 00:00:43,510 --> 00:00:44,710 What's that? 16 00:00:44,778 --> 00:00:46,512 Oh, it's a girl's 15th birthday. 17 00:00:46,579 --> 00:00:48,514 It's a very big deal in my country. 18 00:00:48,581 --> 00:00:50,349 If I cannot pay for it, 19 00:00:50,417 --> 00:00:52,484 She'll be the only girl in my village who will not have a party. 20 00:00:52,552 --> 00:00:56,255 So, why don't you just ask mr. Moseby for a raise? 21 00:00:58,691 --> 00:01:00,526 I'm sorry. 22 00:01:01,694 --> 00:01:04,229 So, little blond peoples, 23 00:01:04,297 --> 00:01:06,231 To help me help my little sister, 24 00:01:06,299 --> 00:01:08,233 Will you please take my ballroom-dance class? 25 00:01:08,301 --> 00:01:10,202 We're into more manly sports. 26 00:01:10,270 --> 00:01:14,773 Yeah, we're more slam dunk than grand jeté. 27 00:01:17,043 --> 00:01:19,645 And some of us are too manly to even say, 28 00:01:19,712 --> 00:01:22,414 Let alone do, a grand jeté. 29 00:01:23,450 --> 00:01:26,585 Actually, I adore ballroom dancing. 30 00:01:26,653 --> 00:01:28,987 Me, too. It's so romantic. 31 00:01:29,055 --> 00:01:31,690 Really romantic. 32 00:01:31,758 --> 00:01:35,294 Sign us up. 33 00:01:35,361 --> 00:01:36,962 Aw... Aw... 34 00:01:37,030 --> 00:01:39,098 Yeah. Yeah. 35 00:01:42,335 --> 00:01:44,470 ♪ here I am in your life ♪ 36 00:01:44,537 --> 00:01:46,472 ♪ here you are in mine ♪ 37 00:01:46,539 --> 00:01:49,575 ♪ yes, we have a suite life ♪ 38 00:01:49,642 --> 00:01:51,110 ♪ most of the time ♪ 39 00:01:51,177 --> 00:01:53,745 ♪ you and me, we got the world to see ♪ 40 00:01:53,813 --> 00:01:55,481 ♪ so come on down ♪ 41 00:01:55,548 --> 00:01:58,050 ♪ just me and you know what to do ♪ 42 00:01:58,118 --> 00:02:00,319 ♪ so come on down ♪ 43 00:02:00,386 --> 00:02:02,888 ♪ it's you and me and me and you ♪ 44 00:02:02,956 --> 00:02:04,990 ♪ we got the whole place to ourselves ♪ 45 00:02:05,058 --> 00:02:07,192 ♪ you and me, we got it all for free ♪ 46 00:02:07,260 --> 00:02:10,395 ♪ so come on down ♪ 47 00:02:10,463 --> 00:02:12,998 ♪ this is the suite life ♪ 48 00:02:14,901 --> 00:02:17,603 ♪ we've got a suite life ♪ 49 00:02:17,670 --> 00:02:20,439 [captioning made possible by disney abc cable networks group] 50 00:02:25,845 --> 00:02:27,946 [music plays] 51 00:02:30,917 --> 00:02:33,852 Good job, everyone. Now remember to hold your frame. 52 00:02:33,920 --> 00:02:35,921 Like this. Unh. 53 00:02:37,023 --> 00:02:40,192 Hey, esteban, how's this? 54 00:02:40,260 --> 00:02:42,528 Ooh, excellent. Fabulous. 55 00:02:42,595 --> 00:02:45,063 Except you're dancing like a girl. 56 00:02:45,131 --> 00:02:47,933 My mom made me wear these dancing shoes. 57 00:02:48,935 --> 00:02:51,670 No, no, no. A man has to lead. 58 00:02:53,873 --> 00:02:57,543 That's right, so follow my lead, only not so close. 59 00:02:57,610 --> 00:03:01,413 Keep your arms locked and loosen your elbows, don't look at your feet. 60 00:03:01,481 --> 00:03:03,882 I thought esteban was supposed to be the teacher. 61 00:03:03,950 --> 00:03:05,918 Oh, he is, so just pretend 62 00:03:05,985 --> 00:03:07,953 You learned all this great stuff from him. 63 00:03:08,021 --> 00:03:09,488 Ok? All right. 64 00:03:13,226 --> 00:03:15,327 What are you all doing here? 65 00:03:15,395 --> 00:03:17,663 Cody said you were teaching dance, and we couldn't wait to learn from the great esteban. 66 00:03:17,730 --> 00:03:20,532 So he told you I was desperate for money, and you took pity on me. 67 00:03:20,600 --> 00:03:22,467 Pretty much. 68 00:03:22,535 --> 00:03:25,237 Then I'm ok with that. Ok. 69 00:03:25,305 --> 00:03:27,139 Sign me up, too. 70 00:03:27,207 --> 00:03:29,508 I have a whole closet of ballroom-dancing clothes I finally get to wear 71 00:03:29,576 --> 00:03:31,176 That I threw out. 72 00:03:31,244 --> 00:03:35,981 Ok. This is so wonderful. Thank you all so much for joining my class. 73 00:03:36,049 --> 00:03:38,884 [coughs] is this the ballroom-dance class? 74 00:03:38,952 --> 00:03:41,220 Yes, it is. Are you here to enrol? 75 00:03:41,287 --> 00:03:43,655 Yes. My doctor told me I needed some exercise, 76 00:03:43,723 --> 00:03:47,125 But my nurse won't let me chase her around the living room anymore. 77 00:03:47,193 --> 00:03:49,595 I'll be all right. 78 00:03:49,662 --> 00:03:52,664 Would you like to learn to dance? 79 00:03:52,732 --> 00:03:55,467 Oh, no, thank you. I'm working. 80 00:03:55,535 --> 00:03:58,637 Shannon's only here to make sure I don't turn that shade of purple, 81 00:03:58,705 --> 00:04:00,806 The one that makes my doctors nervous. 82 00:04:00,873 --> 00:04:03,208 You got a partner for me? Somebody hot? 83 00:04:03,276 --> 00:04:06,078 Oh, I have just the woman. [whistles] 84 00:04:08,081 --> 00:04:10,148 [sing-song] oh, mrs. Mayweather? 85 00:04:10,216 --> 00:04:13,352 Ai. Ay ai ai. 86 00:04:13,419 --> 00:04:16,655 Hello, precious. 87 00:04:16,723 --> 00:04:19,424 Esteban, good news. 88 00:04:19,492 --> 00:04:23,528 I have booked the boston ballroom-dance competition for here at the tipton. 89 00:04:23,596 --> 00:04:25,964 Now, if your school takes first place, 90 00:04:26,032 --> 00:04:28,066 You get $1,000. 91 00:04:28,134 --> 00:04:29,668 Oh, gracias, mr. Moseby. 92 00:04:29,736 --> 00:04:31,737 You booked this to help me pay for my sister's quinceañera. 93 00:04:31,804 --> 00:04:34,673 No. I just wanted a trophy. 94 00:04:35,775 --> 00:04:37,609 Do we all get trophies? 95 00:04:37,677 --> 00:04:39,678 Come on, people. 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,913 Let's keep our priorities straight, all right? 97 00:04:41,981 --> 00:04:44,316 We're here to help esteban win the money. 98 00:04:44,384 --> 00:04:45,384 Thank you. 99 00:04:45,451 --> 00:04:47,753 Although a trophy would be nice. 100 00:04:47,820 --> 00:04:51,356 Don't worry. We're going to win this trophy for you. 101 00:04:51,424 --> 00:04:53,625 So let's get dancing. 102 00:04:53,693 --> 00:04:56,995 [music plays] 103 00:04:57,063 --> 00:04:58,363 Whoa! 104 00:04:58,431 --> 00:05:01,366 [crash] 105 00:05:01,434 --> 00:05:04,436 Ooh, that sounded like it really hurt. 106 00:05:04,504 --> 00:05:06,371 Really, really hurt. 107 00:05:11,811 --> 00:05:14,346 That dance class was fantastic. 108 00:05:14,414 --> 00:05:16,381 Don't jessica and I make a great team? 109 00:05:16,449 --> 00:05:18,317 Oh, fabulous. 110 00:05:18,384 --> 00:05:20,552 Switch partners with me. 111 00:05:20,620 --> 00:05:23,221 No way. Gimme one good reason. 112 00:05:23,289 --> 00:05:26,425 You can't lead jessica. She's pushing you around like a mop. 113 00:05:26,492 --> 00:05:29,394 A happy mop. 114 00:05:29,462 --> 00:05:32,230 What's wrong with janice? 115 00:05:32,298 --> 00:05:35,567 She's got noodle arms. It's like dancing with spaghetti. 116 00:05:35,635 --> 00:05:37,803 I'll never win the junior division with her. 117 00:05:37,870 --> 00:05:40,539 Then why should I take her? 118 00:05:40,606 --> 00:05:43,041 'cause you'll never win with anyone. 119 00:05:43,109 --> 00:05:45,310 That is... 120 00:05:45,378 --> 00:05:47,879 Probably true. 121 00:05:47,947 --> 00:05:50,749 Come on, we need to win this for esteban. 122 00:05:50,817 --> 00:05:52,884 Fine, I'll switch. 123 00:05:52,952 --> 00:05:57,622 Oh, thanks, man. Have I ever told you that I loved you? No. 124 00:05:57,690 --> 00:06:00,359 Hmm, you think I would have. 125 00:06:01,394 --> 00:06:02,594 Hello, ladies. 126 00:06:02,662 --> 00:06:03,795 Both: Hi. 127 00:06:03,863 --> 00:06:06,531 You know, the codester and I were talking last night, 128 00:06:06,599 --> 00:06:10,569 And we have something very important to tell you. Take it away, cody. 129 00:06:12,939 --> 00:06:17,909 We think you two are so adorable 130 00:06:17,977 --> 00:06:21,079 That we would like to get the chance to dance with each of you, 131 00:06:21,147 --> 00:06:23,715 So can we switch partners? 132 00:06:23,783 --> 00:06:26,418 How sweet. Really sweet. 133 00:06:26,486 --> 00:06:30,188 It was all my idea. 134 00:06:30,256 --> 00:06:33,925 I would like you to meet my new dance partner--lori. 135 00:06:33,993 --> 00:06:35,327 Hi, lori. 136 00:06:35,395 --> 00:06:37,262 Hello, lori. 137 00:06:40,099 --> 00:06:43,235 Esteban tells me you guys are great, 138 00:06:43,302 --> 00:06:44,803 So we're gonna win this thing. 139 00:06:44,871 --> 00:06:48,640 Yes. Lori and I will be competing in the advanced division. 140 00:06:56,582 --> 00:06:59,418 Well, uh, I've seen better. 141 00:07:00,987 --> 00:07:03,221 Why can't I be your partner? 142 00:07:03,289 --> 00:07:07,025 'cause you're with me now, baby, and we're gonna dance till I'm blue in the face. 143 00:07:07,093 --> 00:07:10,629 Well, that won't take long. You were out of breath when you walked in the room. 144 00:07:13,466 --> 00:07:18,036 Ok, everyone, let's go over what dance each couple will be doing. 145 00:07:18,104 --> 00:07:21,573 London, lance, what do you feel comfortable doing? 146 00:07:22,542 --> 00:07:24,242 Shopping. Swimming. 147 00:07:25,344 --> 00:07:27,412 I meant what dance? 148 00:07:27,480 --> 00:07:29,281 The swim. The shop. 149 00:07:30,817 --> 00:07:32,184 The samba it is. 150 00:07:33,152 --> 00:07:35,720 I think you two should do the waltz. 151 00:07:35,788 --> 00:07:37,422 Ah... Ok. 152 00:07:39,892 --> 00:07:43,595 Ok, next time, I'll wear my flats, you wear lifts. 153 00:07:43,663 --> 00:07:45,530 I already am. [snickers] 154 00:07:48,701 --> 00:07:52,604 Ok, little blond peoples, you will be doing the tango. 155 00:07:52,672 --> 00:07:56,408 Ooh, the tango. That's romantic. 156 00:07:56,476 --> 00:07:59,010 Really romantic. 157 00:07:59,078 --> 00:08:01,112 You and your partner must move as one. 158 00:08:01,180 --> 00:08:04,082 You must hold your partner so closely 159 00:08:04,150 --> 00:08:07,486 That this magazine cannot fall. 160 00:08:07,553 --> 00:08:10,856 Excellent. You got a thinner magazine? 161 00:08:12,592 --> 00:08:14,292 Man, the tango is great. 162 00:08:14,360 --> 00:08:16,361 Really great. 163 00:08:17,330 --> 00:08:18,930 You know, esteban, 164 00:08:18,998 --> 00:08:21,600 I really think our team has a chance of winning this thing. 165 00:08:21,667 --> 00:08:24,636 Oh, especially because lori and I are gonna win the advanced division. 166 00:08:24,704 --> 00:08:27,072 Lori? 167 00:08:28,040 --> 00:08:29,975 Where'd she go? 168 00:08:30,042 --> 00:08:34,145 She said you were all pathetic losers and left. 169 00:08:34,213 --> 00:08:35,380 What? 170 00:08:35,448 --> 00:08:37,816 What did she say? 171 00:08:38,784 --> 00:08:41,253 You were a pathetic loser. 172 00:08:41,320 --> 00:08:42,420 Oh. 173 00:08:44,790 --> 00:08:47,626 Don't worry. We don't need lori. 174 00:08:47,693 --> 00:08:49,628 We're fantastic, right, people? 175 00:08:49,695 --> 00:08:51,897 All: Right. 176 00:08:51,964 --> 00:08:53,098 Let's dance. 177 00:08:53,165 --> 00:08:56,201 [music plays] 178 00:09:04,544 --> 00:09:06,645 [music plays] 179 00:09:08,281 --> 00:09:10,682 You're really a lovely dancer, mr. Moseby. 180 00:09:10,750 --> 00:09:13,919 Yes, I know. 181 00:09:13,986 --> 00:09:17,689 Now would you scrunch down a little, please? 182 00:09:17,757 --> 00:09:19,291 Why don't you scrunch up? [grunts] 183 00:09:19,358 --> 00:09:20,292 Scrunching. 184 00:09:20,359 --> 00:09:22,060 Ah-choo! 185 00:09:22,128 --> 00:09:23,695 Oh. Oh. 186 00:09:23,763 --> 00:09:25,997 Oh, you loogied on my tie clip. 187 00:09:26,065 --> 00:09:27,499 Sorry. 188 00:09:27,567 --> 00:09:29,734 I can't afford to get sick before this competition. 189 00:09:29,802 --> 00:09:31,736 I'm the one that has to carry this team. 190 00:09:31,804 --> 00:09:34,739 You can't even reach this half of the team. Oh. 191 00:09:39,345 --> 00:09:41,279 [music stops] stop. 192 00:09:41,347 --> 00:09:43,281 Who turned off the music? 193 00:09:43,349 --> 00:09:45,016 We have to practice our tango. 194 00:09:45,084 --> 00:09:47,652 [tango music plays] 195 00:09:51,591 --> 00:09:53,758 Jessica, you're leading again. 196 00:09:53,826 --> 00:09:55,894 I'm leading because you're hesitating. 197 00:09:55,962 --> 00:09:58,330 I'm hesitating because you keep criticizing me. 198 00:09:58,397 --> 00:10:00,398 Because you're not doing it right. 199 00:10:00,466 --> 00:10:02,067 Because you're yelling. 200 00:10:02,134 --> 00:10:04,603 You're the one who's yelling! 201 00:10:05,705 --> 00:10:07,872 Janice, esteban says 202 00:10:07,940 --> 00:10:09,874 You need to hold your noodle-- 203 00:10:09,942 --> 00:10:11,610 I mean, arms up. 204 00:10:11,677 --> 00:10:15,113 I'm sorry, cody. Really sorry. 205 00:10:15,181 --> 00:10:17,148 I'm just not very confident. 206 00:10:17,216 --> 00:10:18,984 Don't worry, baby. 207 00:10:19,051 --> 00:10:22,821 I'll take care of everything. 208 00:10:22,888 --> 00:10:25,557 Ready and... [music stops] 209 00:10:25,625 --> 00:10:27,058 Our turn. 210 00:10:27,126 --> 00:10:28,360 We're not done. 211 00:10:28,427 --> 00:10:28,460 We didn't even start. We need to practice. 212 00:10:31,097 --> 00:10:33,098 Fish boy here has toto get back to the pool. 213 00:10:33,165 --> 00:10:34,699 Fish boy? 214 00:10:34,767 --> 00:10:37,102 I like it. 215 00:10:37,169 --> 00:10:39,738 Do I have any superpowers? 216 00:10:39,805 --> 00:10:43,041 Yes. You have the power to bore me to tears. 217 00:10:43,109 --> 00:10:44,743 Cool. 218 00:10:46,712 --> 00:10:49,314 [samba music plays] 219 00:10:51,317 --> 00:10:52,684 Oh, now remember-- 220 00:10:52,752 --> 00:10:55,854 Esteban said to count out the beats. 221 00:10:55,921 --> 00:10:58,490 1, 2... 222 00:10:58,557 --> 00:10:59,858 3... 223 00:11:01,527 --> 00:11:02,994 All: 4! 224 00:11:03,062 --> 00:11:05,797 Dancing would be more fun 225 00:11:05,865 --> 00:11:07,832 If it weren't for all this math. 226 00:11:07,900 --> 00:11:09,000 [turns off music] 227 00:11:09,068 --> 00:11:10,869 Hey! 228 00:11:10,936 --> 00:11:13,938 We need to practice since we're the only ones with a chance of winning. 229 00:11:14,006 --> 00:11:16,508 Beg to differ. I think mr. Moseby and I stand a pretty good chance 230 00:11:16,575 --> 00:11:19,644 Once we solve the scrunching problem. 231 00:11:19,712 --> 00:11:23,114 Please. Fish boy and I are gonna put you all to shame. 232 00:11:23,182 --> 00:11:25,850 And I have superpowers. 233 00:11:25,918 --> 00:11:28,653 [all argue at once] 234 00:11:28,721 --> 00:11:32,691 Oh, this is a disaster! 235 00:11:34,460 --> 00:11:36,795 You're right, esteban. 236 00:11:36,862 --> 00:11:39,464 We should be practicing, not arguing. 237 00:11:39,532 --> 00:11:42,367 Oh, I don't care about that. 238 00:11:42,435 --> 00:11:45,236 I do not have a partner, and if we do not win this prize money, 239 00:11:45,304 --> 00:11:48,540 My sister will not have her sweet 15 until she's 20. 240 00:11:48,607 --> 00:11:54,379 I'll dance with you, my little latin firecracker. 241 00:11:54,447 --> 00:11:55,880 No, no, no, no. 242 00:11:55,948 --> 00:11:58,750 I would not want to take you away from señor leo. 243 00:11:58,818 --> 00:12:02,620 Fine with me. I got my eyes on another honey. 244 00:12:02,688 --> 00:12:04,155 Do you salsa? 245 00:12:05,257 --> 00:12:07,592 I hate to break up a pair, 246 00:12:07,660 --> 00:12:10,028 But since the advanced division is worth the most points, 247 00:12:10,096 --> 00:12:13,098 I think I should take the best dancer in the class. 248 00:12:13,165 --> 00:12:14,933 Ah, ha ha ha ha. 249 00:12:15,000 --> 00:12:17,902 Esteban, esteban. 250 00:12:19,338 --> 00:12:23,842 I am extremely flattered. 251 00:12:23,909 --> 00:12:29,581 But who's gonna break it to carey? She's gonna... 252 00:12:29,648 --> 00:12:32,450 I am talking about carey. 253 00:12:32,518 --> 00:12:34,052 Both: Carey?! 254 00:12:34,120 --> 00:12:37,922 Really? You think I'm the best dancer in the class? 255 00:12:37,990 --> 00:12:39,557 Don't be ridiculous. 256 00:12:39,625 --> 00:12:40,992 She can't cha-cha. 257 00:12:41,060 --> 00:12:44,362 Oh, yeah? Hit it. 258 00:12:47,233 --> 00:12:49,734 [music plays] 259 00:13:14,794 --> 00:13:16,628 [music stops] 260 00:13:19,064 --> 00:13:21,499 Ooh, carey, you are my new dance partner. 261 00:13:21,567 --> 00:13:25,336 Yay! Thank-choo. 262 00:13:32,812 --> 00:13:34,879 [stuffed up] sorry I'm late. 263 00:13:34,947 --> 00:13:37,582 Carey, why are you talking funny? 264 00:13:37,650 --> 00:13:39,050 What do you mean? 265 00:13:39,118 --> 00:13:41,119 Oh, you're sick. 266 00:13:41,187 --> 00:13:43,488 No, I'm not. [hacking cough] 267 00:13:43,556 --> 00:13:45,056 Yes, I am. 268 00:13:45,124 --> 00:13:47,091 [music plays] 269 00:13:47,159 --> 00:13:50,795 Ow. You stepped on me again. 270 00:13:50,863 --> 00:13:53,598 I stepped on you because your foot's not supposed to be there. 271 00:13:53,666 --> 00:13:55,433 That's where you led me. 272 00:13:55,501 --> 00:13:57,635 Hah. It'd be easier to lead a donkey. 273 00:13:58,737 --> 00:14:01,372 Don't you be so rude to my sister. 274 00:14:01,440 --> 00:14:05,009 Oh, like it's my fault she pushes me around like a bulldozer. 275 00:14:05,077 --> 00:14:06,377 [both gasp] 276 00:14:06,445 --> 00:14:08,146 I will not be spoken to that way. 277 00:14:08,214 --> 00:14:10,315 No, we won't. 278 00:14:10,382 --> 00:14:13,685 But w-w-w-w-wait. That was a compliment. 279 00:14:13,752 --> 00:14:14,752 How? 280 00:14:14,820 --> 00:14:17,889 I have no idea. 281 00:14:17,957 --> 00:14:22,193 And now for the junior competition. 282 00:14:22,261 --> 00:14:25,964 May I have all competitors on the dance floor, please? 283 00:14:26,031 --> 00:14:28,166 Now what do we do? 284 00:14:28,234 --> 00:14:30,702 Esteban is counting on us, and we don't have partners. 285 00:14:30,769 --> 00:14:33,671 I wouldn't be so sure. 286 00:14:34,907 --> 00:14:37,308 Just follow my lead. 287 00:14:38,277 --> 00:14:40,678 I can do that. 288 00:14:40,746 --> 00:14:42,847 [tango music plays] 289 00:14:52,925 --> 00:14:55,994 Oh, just tell me when it's over. 290 00:15:19,852 --> 00:15:21,786 We need a big finale. 291 00:15:21,854 --> 00:15:24,322 I know. Just think light. 292 00:15:29,662 --> 00:15:33,131 Yeah, we did it. All right. 293 00:15:33,198 --> 00:15:35,233 Did ya see that, esteban? 294 00:15:35,301 --> 00:15:37,402 We did great. The lift was awesome. 295 00:15:37,469 --> 00:15:39,771 Yes, but lifting is illegal. 296 00:15:39,838 --> 00:15:42,206 I'm sure no one noticed. 297 00:15:42,274 --> 00:15:44,375 We noticed. 298 00:15:46,278 --> 00:15:48,546 Don't worry, dude. They may have lost, 299 00:15:48,614 --> 00:15:51,215 But london and I are gonna make a big splash. 300 00:15:55,287 --> 00:15:56,854 We're doomed. 301 00:15:56,922 --> 00:15:58,923 [music plays] 302 00:16:27,119 --> 00:16:28,820 [music stops] 303 00:16:32,257 --> 00:16:37,028 And now it's jive time. 304 00:16:37,096 --> 00:16:39,597 [music plays] 305 00:16:46,438 --> 00:16:48,606 I got you, babe. 306 00:17:03,355 --> 00:17:05,623 Whoa-oa-oa-oa-oa! 307 00:17:05,691 --> 00:17:08,726 [crash] 308 00:17:08,794 --> 00:17:10,895 Ice pack? 309 00:17:14,233 --> 00:17:16,434 Ok... Ow. Oh. 310 00:17:16,502 --> 00:17:18,536 According to my calculations, 311 00:17:18,604 --> 00:17:21,873 If you and carey dance perfectly, we can still win the prize money. 312 00:17:21,940 --> 00:17:24,142 Ok, let's practice before we go on. 313 00:17:24,209 --> 00:17:27,712 Ok. Stop spinning me. 314 00:17:27,780 --> 00:17:29,480 I haven't started yet. 315 00:17:29,548 --> 00:17:31,616 I'm sorry, I'm sorry. 316 00:17:31,683 --> 00:17:35,553 I was up all night coughing, and I'm just--I'm a little-- 317 00:17:35,621 --> 00:17:39,290 I'm tired. [snores] 318 00:17:41,126 --> 00:17:42,994 Oh, no, what am I gonna do? 319 00:17:43,062 --> 00:17:45,730 I have no partner, and I'm almost up. 320 00:17:45,798 --> 00:17:48,599 Hey, esteban. Lori! 321 00:17:50,903 --> 00:17:53,438 Oh, thank goodness you're here. I need a partner. 322 00:17:53,505 --> 00:17:56,474 Sorry, I already have one. 323 00:17:56,542 --> 00:17:58,709 One with whom she cannot lose. 324 00:17:58,777 --> 00:18:01,379 Alexander. 325 00:18:02,648 --> 00:18:04,582 The great. 326 00:18:11,590 --> 00:18:14,959 Ooh, you are good. 327 00:18:16,061 --> 00:18:17,695 [music plays] 328 00:18:28,674 --> 00:18:32,810 Oh, my poor sister will never be a woman now. 329 00:18:32,878 --> 00:18:35,580 I have no partner and no prize money. 330 00:18:35,647 --> 00:18:37,648 Well, maybe I could do it. 331 00:18:37,716 --> 00:18:40,218 You know how to dance? A little. 332 00:18:40,285 --> 00:18:42,820 And I've been watching you guys these past few weeks, 333 00:18:42,888 --> 00:18:44,889 And I think I know the steps. 334 00:18:44,957 --> 00:18:46,791 Ok, let's do it. 335 00:18:46,859 --> 00:18:50,161 Wait. But she can't dance dressed like that. 336 00:18:50,229 --> 00:18:51,629 I don't have anything else. 337 00:18:51,697 --> 00:18:52,997 No problem. 338 00:18:55,567 --> 00:18:57,902 Perfect. Turn around. 339 00:19:00,839 --> 00:19:02,573 [all gasp] 340 00:19:04,042 --> 00:19:06,978 And yet, she can't figure out a payphone. 341 00:19:10,449 --> 00:19:12,750 [music ends] 342 00:19:18,557 --> 00:19:21,459 And now our final contestants-- 343 00:19:21,527 --> 00:19:25,630 Esteban julio ricardo montoya de la rosa ramirez-- 344 00:19:25,697 --> 00:19:27,031 [inhales] 345 00:19:27,099 --> 00:19:29,000 And shannon kwine. 346 00:19:29,067 --> 00:19:31,202 Let's cha-cha. 347 00:19:34,973 --> 00:19:37,608 [music plays] 348 00:20:23,255 --> 00:20:25,623 [music ends] 349 00:20:30,629 --> 00:20:33,097 Ah, well done, esteban. 350 00:20:33,165 --> 00:20:34,498 You were incredible. 351 00:20:34,566 --> 00:20:37,101 I've been watching a great teacher. Who? 352 00:20:37,169 --> 00:20:38,803 All: You! 353 00:20:38,870 --> 00:20:42,506 And the winning team is the dance school 354 00:20:42,574 --> 00:20:47,678 Of esteban julio ricardo montoy--that guy. 355 00:20:47,746 --> 00:20:49,380 Yeah! 356 00:20:50,449 --> 00:20:52,583 Esteban, now you have enough money 357 00:20:52,651 --> 00:20:54,952 To pay for your little sister's quinceañera. 358 00:20:55,020 --> 00:20:57,455 Oh, yes, and I would like to thank everyone 359 00:20:57,522 --> 00:20:59,857 From the heart of my bottom. 360 00:20:59,925 --> 00:21:01,592 Bottom of my heart. 361 00:21:01,660 --> 00:21:03,261 That, too. 362 00:21:03,328 --> 00:21:04,795 Let's go celebrate. 363 00:21:04,863 --> 00:21:07,298 [all cheer] 364 00:21:10,602 --> 00:21:12,136 Mom... 365 00:21:12,204 --> 00:21:14,138 Mommy. 366 00:21:14,206 --> 00:21:16,240 Come on, guys. Ice cream's on me. 367 00:21:19,311 --> 00:21:22,346 Oh, mr. Clooney, you dance divinely. 368 00:21:29,121 --> 00:21:30,521 [dance music plays] 369 00:22:22,007 --> 00:22:27,945 [captioning made possible by disney abc cable networks group] 370 00:22:27,995 --> 00:22:32,545 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.