Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,503
[speaking g foreign
language]
2
00:00:04,571 --> 00:00:08,107
Ok, should I thank you
or slap you?
3
00:00:08,174 --> 00:00:09,842
It's international week
at school,
4
00:00:09,909 --> 00:00:12,644
And I've learned
to say things in 10 different languages.
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,447
And I've learned
to snore in 10 different languages.
6
00:00:16,816 --> 00:00:19,618
Excuse me. Excuse me.
Don't touch me. Don't touch me.
7
00:00:19,686 --> 00:00:23,055
Maddie, did you stock
the sushi candy?
8
00:00:23,123 --> 00:00:25,024
And the seaweed cookies.
9
00:00:25,091 --> 00:00:26,625
Yum!
10
00:00:26,693 --> 00:00:29,061
What are we having,
a convention of seals?
11
00:00:29,129 --> 00:00:30,863
Orr orr orr!
12
00:00:35,201 --> 00:00:38,103
No, an important japanese
company is coming,
13
00:00:38,171 --> 00:00:41,273
And it would be swell
if they came again next year.
14
00:00:41,341 --> 00:00:43,142
So I would like them
to feel at home.
15
00:00:43,209 --> 00:00:45,144
How come
you never want us to feel at home?
16
00:00:45,211 --> 00:00:47,312
You're kidding, right?
17
00:00:48,181 --> 00:00:49,982
Oh, moseby-san?
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
Mr. Nakamura.
19
00:00:52,018 --> 00:00:54,286
It's very good
to meet you.
20
00:00:54,354 --> 00:00:55,954
Welcome to the tipton.
21
00:00:57,290 --> 00:00:58,524
Oh!
22
00:01:01,961 --> 00:01:03,495
Oh, not you!
23
00:01:06,066 --> 00:01:08,200
Tell me--stay!
24
00:01:09,569 --> 00:01:11,537
How was your flight?
25
00:01:11,604 --> 00:01:14,540
I'll ask him
in japanese.
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,387
I guess
it was bumpy.
27
00:01:28,455 --> 00:01:30,189
No.
28
00:01:32,692 --> 00:01:35,461
♪ here I am in your life ♪
29
00:01:35,528 --> 00:01:37,629
♪ here you are in mine ♪
30
00:01:37,697 --> 00:01:39,965
♪ yes, we have a suite life ♪
31
00:01:40,033 --> 00:01:42,034
♪ most of the time ♪
32
00:01:42,102 --> 00:01:44,236
♪ you and me,
we got the world to see ♪
33
00:01:44,304 --> 00:01:46,638
♪ so come on down ♪
34
00:01:46,706 --> 00:01:48,941
♪ just me and you
know what to do ♪
35
00:01:49,008 --> 00:01:51,410
♪ so come on down ♪
36
00:01:51,478 --> 00:01:53,812
♪ it's you and me
and me and you ♪
37
00:01:53,880 --> 00:01:56,148
♪ we got the whole place
to ourselves ♪
38
00:01:56,216 --> 00:01:58,350
♪ you and me,
we got it all for free ♪
39
00:01:58,418 --> 00:02:01,320
♪ so come on down ♪
40
00:02:01,387 --> 00:02:03,722
♪ this is the suite life ♪
41
00:02:05,992 --> 00:02:09,228
♪ we've got a suite life ♪
42
00:02:14,000 --> 00:02:15,601
Boy, am I tired.
43
00:02:15,668 --> 00:02:17,569
I've been working
all day.
44
00:02:17,637 --> 00:02:18,704
On your history paper?
45
00:02:18,771 --> 00:02:20,439
No, I have people
for that.
46
00:02:21,508 --> 00:02:22,808
I've been going through
my old clothes.
47
00:02:22,876 --> 00:02:23,942
I'm getting rid of them.
48
00:02:24,010 --> 00:02:25,644
Oh, look.
49
00:02:25,712 --> 00:02:27,279
Here's the outfit
I wore on the plane
50
00:02:27,347 --> 00:02:29,414
Going to paris
last weekend.
51
00:02:29,482 --> 00:02:32,751
And here's the outfit
I wore getting off the plane.
52
00:02:32,819 --> 00:02:35,154
I've been wearing
the same socks for a week.
53
00:02:35,221 --> 00:02:36,989
[sniffing] oh.
54
00:02:37,056 --> 00:02:38,891
I thought that smell
was seaweed cookies.
55
00:02:38,958 --> 00:02:42,461
Throwing out these clothes
seems so wasteful.
56
00:02:42,529 --> 00:02:44,830
Why don't you,
I don't know,
57
00:02:44,898 --> 00:02:47,499
Give them to
a really close friend?
58
00:02:47,567 --> 00:02:49,768
You're right. Norman!
59
00:02:49,836 --> 00:02:52,204
How would you like
a pink chiffon skirt?
60
00:02:56,142 --> 00:02:58,177
Not him.
61
00:02:58,244 --> 00:02:59,945
Ok, maybe
I was too subtle.
62
00:03:00,013 --> 00:03:02,247
When I said
give them to a friend,
63
00:03:02,315 --> 00:03:03,649
I meant me!
64
00:03:03,716 --> 00:03:06,919
You know, sometimes
you are dumber than a sack of hammers.
65
00:03:07,887 --> 00:03:10,088
Would a friend
call another friend
66
00:03:10,156 --> 00:03:12,090
Dumber than
a sack of hammers?
67
00:03:12,158 --> 00:03:15,093
If they were really close,
68
00:03:15,161 --> 00:03:17,863
Like we are.
69
00:03:17,931 --> 00:03:19,831
Friends tease.
70
00:03:19,899 --> 00:03:21,166
Oh, I get it.
71
00:03:21,234 --> 00:03:23,402
So why don't you
come up before school tomorrow
72
00:03:23,469 --> 00:03:25,204
And take what you want
from my closet,
73
00:03:25,271 --> 00:03:28,340
You stick-legged,
frizzy-haired freak.
74
00:03:29,676 --> 00:03:32,578
Thanks, buddy.
75
00:03:32,645 --> 00:03:33,579
Watch your back.
76
00:03:33,646 --> 00:03:34,580
Oh, my word.
77
00:03:34,647 --> 00:03:35,581
Watch your front.
78
00:03:35,648 --> 00:03:36,615
Oh!
79
00:03:36,683 --> 00:03:38,183
Watch your back again.
80
00:03:38,251 --> 00:03:39,718
Whoa!
81
00:03:39,786 --> 00:03:41,420
Oh! Get out--
82
00:03:41,487 --> 00:03:44,957
This is not a fun house!
83
00:03:45,024 --> 00:03:47,893
And I cannot have hooligans
rolling through my lobby.
84
00:03:47,961 --> 00:03:50,195
Whee!
85
00:03:54,801 --> 00:03:58,637
Hi. So sorry.
86
00:04:00,940 --> 00:04:02,474
Hi.
87
00:04:04,143 --> 00:04:06,445
Whoa!
88
00:04:06,512 --> 00:04:08,614
Oh! Sorry again.
89
00:04:08,681 --> 00:04:09,815
Don't worry about it.
90
00:04:09,882 --> 00:04:11,016
That was kind of fun.
91
00:04:11,084 --> 00:04:13,452
You gotta be careful
with those luggage carts.
92
00:04:13,519 --> 00:04:14,753
They're tricky to stop.
93
00:04:14,821 --> 00:04:17,222
Perhaps because they
weren't meant to be ridden.
94
00:04:17,290 --> 00:04:20,826
That explain
the bad brakes.
95
00:04:22,328 --> 00:04:24,396
I am kumiko mori.
96
00:04:24,464 --> 00:04:26,031
Oh...
97
00:04:26,099 --> 00:04:28,133
Mmm.
98
00:04:29,369 --> 00:04:31,837
Mori-san,
it is an honor
99
00:04:31,904 --> 00:04:35,274
To have such a great star
at my hotel.
100
00:04:35,341 --> 00:04:37,743
Our friends at nakamura
are looking forward to hearing you sing.
101
00:04:37,810 --> 00:04:39,311
Now, how was your flight?
102
00:04:39,379 --> 00:04:40,846
Too long.
103
00:04:40,913 --> 00:04:44,483
It gave me
a big wedgie.
104
00:04:45,985 --> 00:04:47,419
I know how you feel.
105
00:04:47,487 --> 00:04:49,221
I get those
every day at lunch.
106
00:04:49,289 --> 00:04:51,223
And I'm the one
who gives them to him.
107
00:04:51,291 --> 00:04:52,691
Ok.
108
00:04:52,759 --> 00:04:54,226
Let me show you
to your room.
109
00:04:54,294 --> 00:04:57,429
Wait. I want to
practice my japanese.
110
00:05:05,905 --> 00:05:09,975
Don't send a fruit
basket to my room.
111
00:05:18,785 --> 00:05:21,386
Oh, mom, look at
my eiffel tower.
112
00:05:21,454 --> 00:05:23,522
Wow! That
came out great.
113
00:05:23,589 --> 00:05:27,059
I can almost smell
the croissants.
114
00:05:27,126 --> 00:05:29,294
Zack, what did you do
for your international project?
115
00:05:29,362 --> 00:05:30,329
Nothing yet.
116
00:05:30,396 --> 00:05:33,265
I've been too busy
helping cody with his.
117
00:05:33,333 --> 00:05:34,833
Here you go.
118
00:05:36,202 --> 00:05:38,503
You'd better figure out
what you're going to do.
119
00:05:38,571 --> 00:05:41,006
Ah, don't worry. I've got
international day covered.
120
00:05:41,074 --> 00:05:45,277
Bringing in a slice
of swiss cheese doesn't count.
121
00:05:45,345 --> 00:05:48,980
What if I put it on
a german kaiser roll?
122
00:05:49,048 --> 00:05:50,315
[knock on door]
123
00:05:53,953 --> 00:05:55,087
Hello.
124
00:05:55,154 --> 00:05:56,488
Hello.
125
00:05:56,556 --> 00:05:57,923
Zack and cody here?
126
00:05:57,990 --> 00:05:59,991
Uh...
127
00:06:00,059 --> 00:06:03,395
Boys, why is there a woman
with a fish at the door?
128
00:06:03,463 --> 00:06:05,230
Mori-san.
129
00:06:05,298 --> 00:06:06,264
Hi.
130
00:06:06,332 --> 00:06:07,799
We invited our friend
over for dinner.
131
00:06:07,867 --> 00:06:09,968
She's a famous singer
from japan.
132
00:06:10,036 --> 00:06:12,003
Oh, yes!
133
00:06:12,071 --> 00:06:14,740
You're performing at
the nakamura convention.
134
00:06:14,807 --> 00:06:16,208
I'm also a singer.
135
00:06:16,275 --> 00:06:17,976
Oh, you famous, too?
136
00:06:18,044 --> 00:06:22,914
Singing in front
of lots of people making lots of money.
137
00:06:22,982 --> 00:06:24,516
No.
No.
138
00:06:24,584 --> 00:06:27,352
My fan club.
139
00:06:27,420 --> 00:06:30,756
Mom, kumiko's
making us a traditional japanese dinner.
140
00:06:30,823 --> 00:06:33,125
Oh, well, which
would explain the fish.
141
00:06:33,192 --> 00:06:35,494
Welcome to our home.
Do you need any help cooking dinner?
142
00:06:35,561 --> 00:06:37,028
No.
No.
143
00:06:37,096 --> 00:06:38,830
Do you have children?
144
00:06:38,898 --> 00:06:41,400
No.
Smart move.
145
00:06:41,467 --> 00:06:43,602
Should I make
the sushi now?
146
00:06:43,669 --> 00:06:47,038
Please. It's like
watching a show.
147
00:06:48,241 --> 00:06:49,508
Hyah!
148
00:06:51,978 --> 00:06:56,248
Which
I'll be watching from over there.
149
00:06:56,315 --> 00:06:57,516
Look at those moves.
150
00:06:57,583 --> 00:06:59,017
That delicate
knife work,
151
00:06:59,085 --> 00:07:00,485
That incredible
precision.
152
00:07:00,553 --> 00:07:02,754
I'm just hoping
I don't get the eyeball.
153
00:07:02,822 --> 00:07:06,024
Don't worry.
As a sign of respect,
154
00:07:06,092 --> 00:07:09,294
I will save the eyeballs
for mommy.
155
00:07:09,362 --> 00:07:12,130
Oh, goodie.
156
00:07:12,198 --> 00:07:13,398
You can learn a lot
about a culture
157
00:07:13,466 --> 00:07:15,267
By the way they
prepare their foods.
158
00:07:15,334 --> 00:07:18,170
That's it!
I could take kumiko to school tomorrow
159
00:07:18,237 --> 00:07:20,305
As my international project.
160
00:07:20,373 --> 00:07:22,974
Project?
161
00:07:23,042 --> 00:07:26,378
Honey, we don't refer
to our dinner guests as projects,
162
00:07:26,446 --> 00:07:29,548
Especially when they're
holding giant knives.
163
00:07:29,615 --> 00:07:32,584
I would love to be
zack's project.
164
00:07:32,652 --> 00:07:33,785
Oh, this is awesome.
165
00:07:33,853 --> 00:07:35,353
I'm getting dinner
and an "a."
166
00:07:35,421 --> 00:07:38,590
You're going to be
much cooler than a slice of cheese.
167
00:07:38,658 --> 00:07:40,826
I get that a lot.
168
00:07:43,229 --> 00:07:45,864
I can't believe
your closet has 4 levels.
169
00:07:45,932 --> 00:07:48,567
Thank goodness
you have an escalator.
170
00:07:48,634 --> 00:07:50,769
Well, I've already
worn these twice,
171
00:07:50,837 --> 00:07:53,238
So go ahead. Take
whatever you want.
172
00:07:53,306 --> 00:07:55,907
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
173
00:07:55,975 --> 00:07:59,945
I am so sorry
for every mean thing I've ever said about you.
174
00:08:00,012 --> 00:08:01,880
You say mean things
about me?
175
00:08:01,948 --> 00:08:05,383
No. Where did you
hear that?
176
00:08:07,520 --> 00:08:09,387
Ooh!
177
00:08:09,455 --> 00:08:11,156
Oh, this is beautiful.
178
00:08:11,224 --> 00:08:13,725
I wonder where
I'd wear this.
179
00:08:13,793 --> 00:08:15,227
Wear it to
a fruit stand.
180
00:08:15,294 --> 00:08:17,929
You look like
a lime.
181
00:08:17,997 --> 00:08:23,101
I thought you had
this obnoxious mirror upstairs in winterworld.
182
00:08:23,169 --> 00:08:25,036
No, I have an obnoxious mirror
in all my closets,
183
00:08:25,104 --> 00:08:26,671
But they all love me.
184
00:08:26,739 --> 00:08:30,475
Ooh, why don't you try
some of the clothes up there.
185
00:08:30,543 --> 00:08:33,411
It's stuff I thought
about wearing, but never actually touched.
186
00:08:34,313 --> 00:08:36,381
Ooh, I like
this blue sweater.
187
00:08:37,416 --> 00:08:38,950
I can almost get it.
188
00:08:43,956 --> 00:08:47,158
I'm gonna need a suitcase
to carry all this stuff.
189
00:08:47,226 --> 00:08:48,493
Grab it out of
luggageland.
190
00:08:48,561 --> 00:08:50,095
Ok.
191
00:08:54,867 --> 00:08:57,402
Uh-oh. The clothes
avalanche
192
00:08:57,470 --> 00:08:59,771
Seems to have broken
the handle off the door.
193
00:08:59,839 --> 00:09:01,339
Is there another way out?
194
00:09:01,407 --> 00:09:02,507
Nope.
195
00:09:02,575 --> 00:09:05,810
Help! Help!
196
00:09:05,878 --> 00:09:09,881
Did I mention you're
going to miss the new spring fashions coming out?
197
00:09:09,949 --> 00:09:12,617
Aah!
198
00:09:12,685 --> 00:09:14,119
Help! Help!
199
00:09:14,186 --> 00:09:16,054
Help! Please!
200
00:09:18,491 --> 00:09:23,461
Do this...Then this...
201
00:09:23,529 --> 00:09:26,298
Bend this.
202
00:09:26,365 --> 00:09:31,303
Then you have
pretty bird.
203
00:09:32,305 --> 00:09:34,973
Or snowballs.
204
00:09:35,041 --> 00:09:36,908
[class laughs]
205
00:09:36,976 --> 00:09:40,111
So that's pretty much
your typical day in japan.
206
00:09:40,179 --> 00:09:43,882
When you're not
eating sushi, you're folding stuff.
207
00:09:43,950 --> 00:09:46,084
[bell rings]
208
00:09:46,152 --> 00:09:49,087
Too bad
we didn't get a chance to get to the karaoke.
209
00:09:49,155 --> 00:09:51,723
Oh, yes. Too bad.
210
00:09:51,791 --> 00:09:55,160
I do a great britney spears.
211
00:10:01,334 --> 00:10:03,268
That was spectacular, zack.
212
00:10:03,336 --> 00:10:05,003
Really spectacular.
213
00:10:05,071 --> 00:10:06,972
I felt like
we were in japan.
214
00:10:07,039 --> 00:10:08,006
Me, too.
215
00:10:08,074 --> 00:10:09,507
Just like japan.
216
00:10:09,575 --> 00:10:11,576
Hey, ladies.
217
00:10:11,644 --> 00:10:13,511
What do you think
of my eiffel tower?
218
00:10:13,579 --> 00:10:16,081
Oh, is that
the eiffel tower?
219
00:10:16,148 --> 00:10:18,316
I thought it was
an oil derrick.
220
00:10:18,384 --> 00:10:21,920
Hey, girls, you know what
the most beautiful thing in japan is?
221
00:10:21,988 --> 00:10:23,488
No.
What?
222
00:10:23,556 --> 00:10:25,957
You if you went there.
223
00:10:26,025 --> 00:10:27,859
Ladies, wait up.
224
00:10:27,927 --> 00:10:30,962
I have some fun facts
about France you'll just love.
225
00:10:31,030 --> 00:10:33,131
Did you know
the average frenchman
226
00:10:33,199 --> 00:10:36,668
Consumes 18 pounds
of croissants each year?
227
00:10:38,004 --> 00:10:41,740
Wait! But not
all at once.
228
00:10:41,807 --> 00:10:44,943
Good job.
Really good job.
229
00:10:51,851 --> 00:10:53,518
Zack?
230
00:10:53,586 --> 00:10:54,919
Cody?
231
00:10:54,987 --> 00:10:58,323
Oh...Must be lunch time.
232
00:11:07,266 --> 00:11:09,267
Help.
233
00:11:12,672 --> 00:11:14,539
Help.
234
00:11:14,607 --> 00:11:16,741
Your turn, london.
235
00:11:16,809 --> 00:11:18,677
Help.
236
00:11:18,744 --> 00:11:20,445
Help.
237
00:11:20,513 --> 00:11:23,548
It isn't helping.
238
00:11:23,616 --> 00:11:25,984
I am so hungry.
I missed breakfast.
239
00:11:26,052 --> 00:11:29,721
I hear you. This morning
my hollandaise sauce was curdled,
240
00:11:29,789 --> 00:11:31,756
So all I had
was a caviar omelet
241
00:11:31,824 --> 00:11:34,526
With french toast
and a banana nut muffin on the side.
242
00:11:34,593 --> 00:11:36,027
[sighs]
243
00:11:36,095 --> 00:11:37,796
Even when
I've had breakfast,
244
00:11:37,863 --> 00:11:39,164
I've never had breakfast
like that.
245
00:11:39,231 --> 00:11:41,132
Tell me about the
muffin. Was it moist?
246
00:11:41,200 --> 00:11:43,334
Uh-huh. Moist on the inside
247
00:11:43,402 --> 00:11:45,837
And crunchy
on the outside.
248
00:11:45,905 --> 00:11:48,540
[sighs] it's like
I could taste it.
249
00:11:48,607 --> 00:11:50,642
Oh, I know!
250
00:11:50,710 --> 00:11:53,411
We can use my cell phone
to order pizza.
251
00:11:53,479 --> 00:11:57,082
You have a cell phone?
252
00:11:57,149 --> 00:11:58,616
Uh-huh.
253
00:11:58,684 --> 00:12:01,386
Then how about
we call down to moseby
254
00:12:01,454 --> 00:12:04,089
And let him know we're
locked in a closet?
255
00:12:04,156 --> 00:12:07,959
Oh! And we can get
the pizza from him.
256
00:12:08,027 --> 00:12:10,929
No.
257
00:12:10,996 --> 00:12:12,564
He can let us out.
258
00:12:12,631 --> 00:12:15,200
Better.
259
00:12:15,267 --> 00:12:16,401
I can't get a signal.
260
00:12:16,469 --> 00:12:18,203
Wait a minute.
261
00:12:18,270 --> 00:12:20,505
It seems to be getting
stronger when I hold it up.
262
00:12:20,573 --> 00:12:22,107
Here, let me get
on your back. Hurry.
263
00:12:26,045 --> 00:12:28,179
Ooh, I got a signal!
264
00:12:28,247 --> 00:12:29,948
[cell phone rings]
265
00:12:30,015 --> 00:12:31,716
Hello.
266
00:12:31,784 --> 00:12:33,518
Hey, portia.
267
00:12:33,586 --> 00:12:36,154
She did? When?
268
00:12:36,222 --> 00:12:37,222
She did not.
269
00:12:37,289 --> 00:12:38,823
Tell her we're
locked in the closet.
270
00:12:38,891 --> 00:12:40,525
I told her
a thousand times not to.
271
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
Tell her we're
locked in the closet.
272
00:12:42,161 --> 00:12:43,428
I know. She's just
one of those people
273
00:12:43,496 --> 00:12:44,629
You can't tell anything to.
274
00:12:44,697 --> 00:12:45,797
Tell her!
275
00:12:45,865 --> 00:12:47,799
Portia, before I forget,
maddie and I are--
276
00:12:47,867 --> 00:12:50,268
[phone beeps]
277
00:12:50,336 --> 00:12:51,669
Hello?
278
00:12:53,038 --> 00:12:54,572
Hello?
279
00:12:54,640 --> 00:12:56,975
Battery died.
280
00:12:57,042 --> 00:12:58,243
Aah!
281
00:12:59,612 --> 00:13:01,045
This is hopeless.
282
00:13:01,113 --> 00:13:02,981
We're never going
to get out of here.
283
00:13:04,183 --> 00:13:06,684
[gasps] I've got an idea.
284
00:13:06,752 --> 00:13:09,254
Why don't we
ram the door down.
285
00:13:09,321 --> 00:13:11,389
Well, what will we use?
286
00:13:11,457 --> 00:13:14,425
The mirror.
287
00:13:15,795 --> 00:13:19,464
Doesn't 7 years of bad luck
mean anything to you?
288
00:13:21,867 --> 00:13:24,302
I know the boys are late,
289
00:13:24,370 --> 00:13:26,771
And it's important
that kumiko be here,
290
00:13:26,839 --> 00:13:29,741
But I'm telling you,
they're gonna walk through that door any second.
291
00:13:30,609 --> 00:13:32,911
Oh, thank goodness!
292
00:13:32,978 --> 00:13:35,814
Hmm. Zack, cody,
293
00:13:35,881 --> 00:13:38,883
Where's kumiko?
294
00:13:38,951 --> 00:13:42,887
I'll only tell you
if you promise not to get angry.
295
00:13:42,955 --> 00:13:44,956
I promise.
296
00:13:45,024 --> 00:13:47,692
Zack lost her
at school.
297
00:13:47,760 --> 00:13:50,195
[straining]
298
00:13:51,764 --> 00:13:53,865
Ho!
299
00:13:56,168 --> 00:13:58,570
Aah!
300
00:14:01,874 --> 00:14:03,675
I think he's angry.
301
00:14:03,742 --> 00:14:05,043
Mmm.
302
00:14:05,110 --> 00:14:08,880
How do you lose a woman?
303
00:14:08,948 --> 00:14:11,115
You forget
to cherish her.
304
00:14:11,183 --> 00:14:12,917
Oh!
305
00:14:12,985 --> 00:14:18,857
Aw. And that's why
you're my special little man.
306
00:14:18,924 --> 00:14:20,258
People, focus!
307
00:14:22,161 --> 00:14:23,995
The nakamura executives
308
00:14:24,063 --> 00:14:27,031
Are expecting a brilliant
japanese singer in less than an hour,
309
00:14:27,099 --> 00:14:28,633
And what am I to do?
310
00:14:28,701 --> 00:14:30,168
Mom's a brilliant
singer.
311
00:14:30,236 --> 00:14:34,105
There's just one problem:
She's not japanese.
312
00:14:34,173 --> 00:14:37,041
Actually, I dated
a japanese guy in college.
313
00:14:37,109 --> 00:14:39,811
Oh!
Oh! Oh!
314
00:14:39,879 --> 00:14:43,481
And we were in
a production of the mikado.
315
00:14:43,549 --> 00:14:45,416
I'm not sure
I remember all the words.
316
00:14:45,484 --> 00:14:47,585
Well, you could write them
on the inside of your sensu.
317
00:14:47,653 --> 00:14:49,120
Excuse me?
318
00:14:49,188 --> 00:14:51,122
Your ceremonial fan.
319
00:14:51,190 --> 00:14:53,758
It's been used
in the japanese culture for centuries.
320
00:14:55,094 --> 00:14:57,629
What? Every now and then
I listen.
321
00:15:00,332 --> 00:15:03,067
You know, that is not
a bad idea.
322
00:15:03,135 --> 00:15:04,469
I don't know.
323
00:15:04,536 --> 00:15:06,304
I'll pay you 350 yen.
324
00:15:06,372 --> 00:15:08,640
Mmm.
Done.
325
00:15:08,707 --> 00:15:12,677
Yes! I'm making 350 yen.
326
00:15:12,745 --> 00:15:15,280
That's about $3.00.
327
00:15:16,115 --> 00:15:18,182
Oh...
328
00:15:21,353 --> 00:15:22,687
Moseby: Aah!
329
00:15:44,777 --> 00:15:48,146
What? I'm hungry,
and it's not bad.
330
00:15:48,213 --> 00:15:50,181
Is that alligator?
331
00:15:50,249 --> 00:15:52,684
Yes, but it tastes
like chicken.
332
00:15:52,751 --> 00:15:55,253
Well, I would never
stoop so low.
333
00:15:55,321 --> 00:15:58,022
[sniffing]
334
00:16:00,292 --> 00:16:04,595
How come your breath
smells so minty fresh?
335
00:16:05,531 --> 00:16:07,265
Well...
336
00:16:07,333 --> 00:16:10,435
While you were napping,
I kind of went through my purse
337
00:16:10,502 --> 00:16:12,236
And ate the leftover
candy at the bottom.
338
00:16:12,304 --> 00:16:15,139
What? And you didn't
save any for me?
339
00:16:15,207 --> 00:16:16,374
I saved one--
340
00:16:16,442 --> 00:16:18,576
In case
I get hungry later.
341
00:16:20,212 --> 00:16:22,113
I want that purse.
342
00:16:22,181 --> 00:16:24,015
You can't have it. Stop!
343
00:16:24,083 --> 00:16:25,783
Give it to me!
No!
344
00:16:25,851 --> 00:16:29,187
No. Give it.
It's mine!
345
00:16:29,254 --> 00:16:30,655
No!
346
00:16:30,723 --> 00:16:33,091
Oh! Oh! Spit it out!
Spit it out!
347
00:16:33,158 --> 00:16:35,226
Spit it out!
Spit it out! Spit it out!
348
00:16:36,228 --> 00:16:37,695
[candy clatters]
349
00:16:37,763 --> 00:16:39,097
Oh!
350
00:16:41,133 --> 00:16:42,500
Oh!
351
00:16:44,870 --> 00:16:47,171
Oh, no!
352
00:16:47,239 --> 00:16:49,407
Aah! Aah! Aah!
353
00:16:49,475 --> 00:16:51,376
I almost stepped on
my purse!
354
00:16:51,443 --> 00:16:54,612
No! No! No!
355
00:16:54,680 --> 00:16:56,347
Mm-hmm.
356
00:16:57,750 --> 00:16:59,450
Dust bunny.
Pblblblbl.
357
00:16:59,518 --> 00:17:00,651
Ha ha ha ha!
358
00:17:04,823 --> 00:17:08,159
Ladies and gentlemen,
I promised you a fabulous japanese singing act,
359
00:17:08,227 --> 00:17:11,129
So here's a...
Japanese singing act.
360
00:17:12,698 --> 00:17:16,000
Welcome toshika
and the pips.
361
00:17:26,912 --> 00:17:29,280
♪ three little maids
from school are we ♪
362
00:17:29,348 --> 00:17:31,215
♪ pert as a schoolgirl
well can be ♪
363
00:17:31,283 --> 00:17:33,017
♪ filled to the brim
with girlish glee ♪
364
00:17:33,085 --> 00:17:35,386
♪ three little maids
from school ♪
365
00:17:35,454 --> 00:17:37,722
♪ everything
is a source of fun ♪
366
00:17:39,058 --> 00:17:42,060
♪ nobody's safe,
for we care for none ♪
367
00:17:43,262 --> 00:17:45,696
♪ life is a joke
that has just begun ♪
368
00:17:47,800 --> 00:17:50,301
♪ three little maids
from school ♪
369
00:17:51,603 --> 00:17:55,373
Whoo! They're
very good.
370
00:17:55,441 --> 00:17:57,775
Mori-san,
where have you been?
371
00:17:57,843 --> 00:17:59,277
I got a tie for you.
372
00:17:59,344 --> 00:18:00,845
Ah. Oh...
373
00:18:07,786 --> 00:18:09,787
♪ three little maids who,
all unwary ♪
374
00:18:09,855 --> 00:18:11,756
♪ come from a ladies' seminary ♪
375
00:18:11,824 --> 00:18:14,592
♪ freed from
its genius tutelary ♪
376
00:18:14,660 --> 00:18:16,828
♪ three little maids
from school ♪
377
00:18:16,895 --> 00:18:20,998
♪ three little maids
from school ♪
378
00:18:30,509 --> 00:18:34,345
Mori-san, do you think
you could save this night from disaster?
379
00:18:34,413 --> 00:18:35,813
No.
380
00:18:37,116 --> 00:18:40,485
But I already spent
my paycheck,
381
00:18:40,552 --> 00:18:42,820
So I owe you.
382
00:18:46,725 --> 00:18:49,694
Well, hope you enjoyed
that little comedy act.
383
00:18:49,761 --> 00:18:51,596
Ha ha ha ha ha.
384
00:18:51,663 --> 00:18:54,599
Now for some real
entertainment...
385
00:18:54,666 --> 00:18:56,767
Kumiko mori!
386
00:19:01,306 --> 00:19:03,107
The stage is all yours.
387
00:19:03,175 --> 00:19:05,343
No. We sing together.
388
00:19:05,410 --> 00:19:07,678
Really?
Yes.
389
00:19:07,746 --> 00:19:11,282
But you two
look goofy.
390
00:19:11,350 --> 00:19:12,984
You sing backup.
391
00:19:13,852 --> 00:19:16,053
So back up.
392
00:19:17,656 --> 00:19:19,957
What should we sing?
393
00:19:20,025 --> 00:19:21,959
Something we both know.
394
00:19:22,027 --> 00:19:23,928
Um...
395
00:19:23,996 --> 00:19:27,131
[singing opera]
396
00:19:27,199 --> 00:19:29,333
How about that?
397
00:19:29,401 --> 00:19:33,304
Yeah, I can't do that
since I had kids.
398
00:19:33,372 --> 00:19:34,972
Ok.
399
00:19:35,040 --> 00:19:37,675
How about you don'tbring me flowers anymore?
400
00:19:37,743 --> 00:19:41,579
Why would I
bring you flowers?
401
00:19:41,647 --> 00:19:44,348
Just pick something.
402
00:19:44,416 --> 00:19:45,616
At this point,
I'd settle for
403
00:19:45,684 --> 00:19:46,851
If you're happyand you know it.
404
00:19:46,919 --> 00:19:48,452
I know that.
I know that.
405
00:19:48,520 --> 00:19:49,820
[sighs]
406
00:19:53,192 --> 00:19:56,627
[singing in japanese]
407
00:19:56,695 --> 00:19:59,664
♪ if you're happy
and you know it, clap your hands ♪
408
00:19:59,731 --> 00:20:01,165
♪ if you're happy
and you know it ♪
409
00:20:01,233 --> 00:20:02,667
♪ then your face
will surely show it ♪
410
00:20:02,734 --> 00:20:05,603
♪ if you're happy
and you know it, clap your hands ♪
411
00:20:05,671 --> 00:20:09,207
♪ if you're happy
and you know it, stomp your feet ♪
412
00:20:09,274 --> 00:20:11,475
[singing in japanese]
413
00:20:11,543 --> 00:20:12,977
♪ if you're happy
and you know it ♪
414
00:20:13,045 --> 00:20:14,612
♪ and you really
wanna show it ♪
415
00:20:14,680 --> 00:20:17,548
♪ if you're happy
and you know it, stomp your feet ♪
416
00:20:17,616 --> 00:20:20,551
[singing in japanese]
417
00:20:20,619 --> 00:20:22,853
♪ if you're happy
and you know it, shout ole! ♪
418
00:20:22,921 --> 00:20:23,921
Ole!
Ole! Ole!
419
00:20:23,989 --> 00:20:25,022
♪ if you're happy
and you know it ♪
420
00:20:25,090 --> 00:20:26,257
♪ then you really
ought to show it ♪
421
00:20:26,325 --> 00:20:28,793
♪ if you're happy
and you know it, shout ole ♪
422
00:20:28,860 --> 00:20:30,962
Ole!
Ole! Ole!
423
00:20:37,703 --> 00:20:40,137
Excellent show,
mr. Moseby.
424
00:20:40,205 --> 00:20:41,806
Thank you, mr. Nakamura.
425
00:20:41,873 --> 00:20:45,076
♪ if you're coming back
next year and you know it, clap your hands ♪
426
00:20:45,143 --> 00:20:47,144
Oh, that's good!
427
00:20:48,747 --> 00:20:50,781
Pfft. Nice tie.
428
00:20:50,849 --> 00:20:51,816
Nice dress.
429
00:20:51,883 --> 00:20:53,618
Touche.
430
00:20:59,258 --> 00:21:00,758
I'm always complaining
about my life,
431
00:21:00,826 --> 00:21:05,196
But right now, I realize
it's been pretty good.
432
00:21:05,264 --> 00:21:06,831
Well, of course it is.
433
00:21:06,898 --> 00:21:08,532
You have a great life.
434
00:21:08,600 --> 00:21:09,934
You think so?
435
00:21:10,002 --> 00:21:12,870
Yeah. Look at all
the people who like you.
436
00:21:12,938 --> 00:21:14,272
And they must like you
for you,
437
00:21:14,339 --> 00:21:17,742
Since you're poor
and hideously dressed.
438
00:21:18,744 --> 00:21:20,311
Thank you.
439
00:21:20,379 --> 00:21:22,213
Well, people
like you, too, london.
440
00:21:22,281 --> 00:21:24,582
Yeah, but I'm rich,
441
00:21:24,650 --> 00:21:26,951
And when you're rich,
you never know
442
00:21:27,019 --> 00:21:28,419
If people like you
for you
443
00:21:28,487 --> 00:21:30,087
Or your stuff.
444
00:21:30,155 --> 00:21:32,023
Well, I don't like you
for your stuff.
445
00:21:32,090 --> 00:21:33,491
In fact, I hate your stuff.
446
00:21:33,558 --> 00:21:35,426
It's the reason why
we're trapped in this closet.
447
00:21:35,494 --> 00:21:37,194
Well, how about this.
448
00:21:37,262 --> 00:21:40,231
There's no one
I'd rather spend my last moments with.
449
00:21:40,299 --> 00:21:42,099
[laughs]
450
00:21:43,235 --> 00:21:44,602
Moseby: London? London!
451
00:21:44,670 --> 00:21:45,803
It's moseby!
452
00:21:45,871 --> 00:21:48,072
Out of my way!
453
00:21:48,140 --> 00:21:49,974
Moseby, we're here.
Help!
454
00:21:50,042 --> 00:21:51,509
Help!
We're in here!
455
00:21:51,576 --> 00:21:52,977
Help!
456
00:21:53,045 --> 00:21:54,578
There you are.
457
00:21:54,646 --> 00:21:56,647
I've been calling
your suite for hours.
458
00:21:56,715 --> 00:21:57,581
What is this?
459
00:21:57,649 --> 00:21:58,949
Thank goodness you're here.
460
00:21:59,017 --> 00:21:59,884
There was a clothes
avalanche,
461
00:21:59,951 --> 00:22:00,818
And the door handle
broke off,
462
00:22:00,886 --> 00:22:02,853
And we've been stuck
in here all day,
463
00:22:02,921 --> 00:22:04,221
And we're starving.
464
00:22:04,289 --> 00:22:06,157
Is the dinner buffet
still open?
465
00:22:06,224 --> 00:22:08,059
Yes, for another
10 minutes.
466
00:22:08,126 --> 00:22:09,126
Let's go!
467
00:22:09,194 --> 00:22:10,761
Girls. Girls.
468
00:22:10,829 --> 00:22:13,464
Oh, girls.
Girls...Oh.
469
00:22:14,866 --> 00:22:17,168
You can't...I--I...
470
00:22:18,970 --> 00:22:20,371
Mirror:
Like the suit,
471
00:22:20,439 --> 00:22:21,772
But what's with
that tie?
472
00:22:21,840 --> 00:22:25,176
The guy couldn't
guess your weight?
473
00:22:25,243 --> 00:22:28,179
Captioning made possible by
abc cable networks group
474
00:22:28,246 --> 00:22:31,115
Captioning performed by
the national captioning institute, inc.
475
00:22:31,165 --> 00:22:35,715
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.