All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e21 What the Hey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:05,504 Aw, man! 2 00:00:05,578 --> 00:00:07,178 We missed the bus! 3 00:00:07,254 --> 00:00:08,187 Who cares? 4 00:00:08,260 --> 00:00:09,794 It's only school. 5 00:00:09,870 --> 00:00:11,537 Only school? 6 00:00:11,613 --> 00:00:13,247 Only school? 7 00:00:13,322 --> 00:00:14,890 Which will give me the tools to help fight 8 00:00:14,965 --> 00:00:17,400 Disease, war, and poverty? 9 00:00:17,479 --> 00:00:19,080 I'm just there marking time until I'm old enough 10 00:00:19,155 --> 00:00:21,223 To buy lottery tickets. 11 00:00:21,871 --> 00:00:23,371 8:01! 12 00:00:23,447 --> 00:00:25,515 Oh, we're never going to make it on time now! 13 00:00:25,593 --> 00:00:27,160 Oh, well. 14 00:00:27,235 --> 00:00:28,869 We gave it our best shot. 15 00:00:28,945 --> 00:00:30,179 Let's head to the mall. 16 00:00:31,056 --> 00:00:32,957 You wanna cut school?! 17 00:00:33,035 --> 00:00:34,502 Why not? 18 00:00:34,577 --> 00:00:35,577 Look at you. 19 00:00:35,650 --> 00:00:37,284 What do you do all day? 20 00:00:37,359 --> 00:00:38,393 Schoolwork. 21 00:00:38,465 --> 00:00:40,099 And what do you do when we get home? 22 00:00:40,175 --> 00:00:41,676 Homework. And on the weekends? 23 00:00:41,751 --> 00:00:43,385 Weekend work. There's no such thing 24 00:00:43,461 --> 00:00:44,928 As weekend work. 25 00:00:45,003 --> 00:00:46,537 That's it. 26 00:00:46,613 --> 00:00:48,280 I'm taking you to the mall with me. 27 00:00:48,356 --> 00:00:50,523 Norman, you know what to do. 28 00:00:57,307 --> 00:00:59,107 I don't know about this. 29 00:00:59,184 --> 00:01:00,117 Well, I do! 30 00:01:00,190 --> 00:01:01,324 We'll kick back, 31 00:01:01,397 --> 00:01:03,098 Eat a cookie the size of your head, 32 00:01:03,174 --> 00:01:04,974 And have a great time. 33 00:01:05,051 --> 00:01:06,719 Sometimes, you just gotta say, 34 00:01:06,794 --> 00:01:08,862 What the hey? 35 00:01:10,482 --> 00:01:12,616 ♪ here I am in your life ♪ 36 00:01:12,695 --> 00:01:14,629 ♪ here you are in mine ♪ 37 00:01:14,706 --> 00:01:17,708 ♪ yes, we have a suite life ♪ 38 00:01:17,791 --> 00:01:19,691 ♪ most of the time ♪ 39 00:01:19,768 --> 00:01:21,903 ♪ you and me, we got the world to see ♪ 40 00:01:21,981 --> 00:01:24,149 ♪ so come on down ♪ 41 00:01:24,227 --> 00:01:26,195 ♪ just me and you know what to do ♪ 42 00:01:26,272 --> 00:01:28,740 ♪ so come on down ♪ 43 00:01:28,820 --> 00:01:31,055 ♪ it's you and me and me and you ♪ 44 00:01:31,133 --> 00:01:33,068 ♪ we got the whole place to ourselves ♪ 45 00:01:33,144 --> 00:01:35,813 ♪ you and me, we got it all for free ♪ 46 00:01:35,894 --> 00:01:38,595 ♪ so come on down ♪ 47 00:01:38,676 --> 00:01:41,344 ♪ this is the suite life ♪ 48 00:01:43,068 --> 00:01:46,604 ♪ we've got a suite life ♪ 49 00:01:50,946 --> 00:01:53,448 Captioning made possible by abc cable networks group 50 00:01:53,527 --> 00:01:54,594 London? Hmm? 51 00:01:54,668 --> 00:01:55,534 I heard the big news. 52 00:01:55,606 --> 00:01:57,807 Yes. It's true. 53 00:01:57,886 --> 00:02:00,688 I just bought my thousandth pair of shoes! 54 00:02:00,770 --> 00:02:03,471 No! Your father got remarried! 55 00:02:03,552 --> 00:02:05,586 You call that news? 56 00:02:05,664 --> 00:02:07,432 His bride made the cover of trophy wife. 57 00:02:07,507 --> 00:02:08,674 Tell me all about it. 58 00:02:08,748 --> 00:02:10,682 I wasn't there. He eloped. 59 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 Really? 60 00:02:11,833 --> 00:02:12,833 Well, daddy doesn't like 61 00:02:12,905 --> 00:02:14,272 To waste money on weddings. 62 00:02:14,347 --> 00:02:16,482 He prefers to save it on more important things. 63 00:02:16,559 --> 00:02:17,793 Divorce attorneys. 64 00:02:19,040 --> 00:02:20,141 Oh, dear. Did I just hear you say 65 00:02:20,213 --> 00:02:22,314 There's another new mrs. Tipton? 66 00:02:22,393 --> 00:02:23,326 Uh-huh. Oh! 67 00:02:23,398 --> 00:02:24,331 I wish I would've known. 68 00:02:24,404 --> 00:02:25,404 I would've bought them 69 00:02:25,477 --> 00:02:26,744 An extravagant gift. 70 00:02:26,818 --> 00:02:28,418 Although the warranties on my last 2 gifts 71 00:02:28,494 --> 00:02:31,196 Lasted longer than the marriages. 72 00:02:31,276 --> 00:02:32,677 I don't get him anything. 73 00:02:32,751 --> 00:02:35,687 He gets me a "sorry I got married again without telling you" 74 00:02:35,769 --> 00:02:37,003 Charm for my bracelet. 75 00:02:37,077 --> 00:02:38,644 Look! I've got 5 of them now. 76 00:02:38,720 --> 00:02:39,953 They're all solid gold. 77 00:02:40,027 --> 00:02:41,728 Oh! Ooh! Oh, can I try it on? 78 00:02:41,803 --> 00:02:43,037 Sure. Here. 79 00:02:43,714 --> 00:02:44,481 It's kind of heavy. 80 00:02:44,552 --> 00:02:45,552 [laughs] it's-- 81 00:02:45,625 --> 00:02:46,859 [gasps] 82 00:02:50,754 --> 00:02:51,821 First things first, 83 00:02:51,861 --> 00:02:54,463 We have to call in sick. 84 00:02:54,543 --> 00:02:56,677 Come on. I don't we've rehearsed this. 85 00:02:56,756 --> 00:02:58,123 [phone rings] 86 00:02:58,197 --> 00:03:00,965 [imitates carey] hello, this is carey martin. 87 00:03:01,952 --> 00:03:05,121 Zack and cody are home sick today. 88 00:03:05,203 --> 00:03:06,937 I tried a new tuna recipe, 89 00:03:07,014 --> 00:03:08,681 And well, 90 00:03:08,757 --> 00:03:11,492 They have a touch of food poisoning. 91 00:03:13,249 --> 00:03:14,817 [coughs] 92 00:03:15,764 --> 00:03:18,399 And a slight cough. 93 00:03:18,480 --> 00:03:20,881 They should be back tomorrow. 94 00:03:20,961 --> 00:03:23,462 That is just uncanny! 95 00:03:23,542 --> 00:03:24,842 Thank you. 96 00:03:24,916 --> 00:03:26,450 Now tuck in your shirt. 97 00:03:27,598 --> 00:03:28,532 Whoa, whoa, whoa, zack! 98 00:03:28,604 --> 00:03:29,538 Wait a minute. 99 00:03:29,610 --> 00:03:31,278 What if someone sees us? 100 00:03:31,353 --> 00:03:34,255 Just relax. I've never been caught. 101 00:03:34,337 --> 00:03:35,804 You've done this before? 102 00:03:35,879 --> 00:03:37,613 Once or twice. 103 00:03:40,003 --> 00:03:41,070 Hey, zack! Hi, man! 104 00:03:41,142 --> 00:03:41,942 What's up? 105 00:03:43,053 --> 00:03:45,088 Maybe 3 times. 106 00:03:46,908 --> 00:03:48,476 Cody, check it out! 107 00:03:48,551 --> 00:03:50,953 Everything stinks is shooting a video here. 108 00:03:51,033 --> 00:03:52,667 I love everything stinks! 109 00:03:52,742 --> 00:03:55,544 Yeah, especially their scratch and sniff album. 110 00:03:55,625 --> 00:03:57,426 And their lead singer, matisse. 111 00:03:57,502 --> 00:04:00,104 She's spicy. 112 00:04:01,023 --> 00:04:02,390 Hey! And there's a drawing 113 00:04:02,465 --> 00:04:03,631 To be in their video. 114 00:04:03,704 --> 00:04:04,938 Let's put our names in. 115 00:04:05,012 --> 00:04:06,413 Fine. But just in case 116 00:04:06,487 --> 00:04:07,987 They announce the winner on the radio, 117 00:04:08,063 --> 00:04:10,598 I'm not going to use my real name. 118 00:04:10,677 --> 00:04:12,879 Good thinking. Me neither. 119 00:04:12,957 --> 00:04:15,459 So, what name did you use? 120 00:04:15,539 --> 00:04:17,506 I'm wing lee. Who are you? 121 00:04:17,584 --> 00:04:19,318 Cody martin. 122 00:04:19,394 --> 00:04:21,628 I hate you. 123 00:04:22,377 --> 00:04:23,311 Hey, guys. 124 00:04:23,383 --> 00:04:24,383 Thanks for the call, zack. 125 00:04:24,456 --> 00:04:26,524 You're skipping school, too? 126 00:04:26,602 --> 00:04:27,535 Shh! 127 00:04:27,608 --> 00:04:29,408 Some things we scream, 128 00:04:29,485 --> 00:04:31,086 Some we whisper. 129 00:04:33,977 --> 00:04:35,211 Excuse me, sir. 130 00:04:35,285 --> 00:04:36,885 Ah, just a moment, young lady. 131 00:04:36,961 --> 00:04:38,662 I'm brandi tipton. 132 00:04:42,459 --> 00:04:44,760 I'm marion moseby. Hmm. 133 00:04:44,839 --> 00:04:46,573 Welcome to the tipton, 134 00:04:46,650 --> 00:04:48,618 Mrs. Tipton. 135 00:04:48,695 --> 00:04:51,330 I'm looking for my new stepdaughter, london. 136 00:04:51,410 --> 00:04:53,177 Let me escort you over to her. 137 00:04:53,254 --> 00:04:54,388 Right this way. 138 00:04:54,461 --> 00:04:55,395 Just so you know, 139 00:04:55,466 --> 00:04:57,034 Your wedding gift is on backorder. 140 00:04:57,109 --> 00:04:58,410 Oh! And I should be candid. 141 00:04:58,484 --> 00:05:00,886 I only got you the 3-week warranty. 142 00:05:02,875 --> 00:05:05,277 Brandi, this is london tipton. 143 00:05:05,356 --> 00:05:06,223 London, this is-- 144 00:05:06,296 --> 00:05:08,430 London, it's so nice to meet you! 145 00:05:08,508 --> 00:05:10,542 Your father's told me all about you. 146 00:05:10,620 --> 00:05:11,854 Oh! 147 00:05:13,604 --> 00:05:15,972 Moseby, why is this stranger hugging me? 148 00:05:16,051 --> 00:05:17,519 She's your stepmother. 149 00:05:17,593 --> 00:05:20,762 Moseby, why is my stepmother hugging me? 150 00:05:21,985 --> 00:05:23,820 Because I love you, silly. 151 00:05:23,896 --> 00:05:24,996 You just met me. 152 00:05:25,069 --> 00:05:26,870 I know, but... 153 00:05:26,947 --> 00:05:28,147 I already love you! 154 00:05:28,221 --> 00:05:30,021 You're my daughter, 155 00:05:30,098 --> 00:05:32,499 And you're perfect in every way! 156 00:05:32,578 --> 00:05:34,346 Wait till you get to know her. [laughs] 157 00:05:35,528 --> 00:05:36,795 I'm maddie. 158 00:05:36,870 --> 00:05:37,904 London's friend. 159 00:05:37,976 --> 00:05:39,410 Oh! I'm so happy to meet one of 160 00:05:39,485 --> 00:05:41,386 London's little friends! 161 00:05:41,462 --> 00:05:44,197 Well, I'm going to go check on your gift. 162 00:05:44,279 --> 00:05:46,847 It's huge. 163 00:05:49,408 --> 00:05:51,242 Honey, why aren't you in school right now? 164 00:05:51,319 --> 00:05:52,720 Oh, the nuns are out of town. 165 00:05:52,794 --> 00:05:54,729 Their team made the semi-finals in wrestling. 166 00:05:54,805 --> 00:05:57,707 Sister dominic has a mean body slam. 167 00:05:57,789 --> 00:05:59,490 Well, since you're off school, 168 00:05:59,566 --> 00:06:01,167 It's my lucky day. 169 00:06:01,243 --> 00:06:03,511 You and I can hang out, go to the spa, 170 00:06:03,589 --> 00:06:06,124 And have some good mother-daughter fun. 171 00:06:06,204 --> 00:06:08,906 I just wanna go up to your suite and freshen up. 172 00:06:11,401 --> 00:06:12,634 That sounds horrible! 173 00:06:12,708 --> 00:06:13,575 Are you kidding? 174 00:06:13,646 --> 00:06:15,347 My mom's idea of mother-daughter fun 175 00:06:15,424 --> 00:06:16,891 Is cleaning fish together 176 00:06:16,966 --> 00:06:19,634 And making finger puppets out of the heads. 177 00:06:19,715 --> 00:06:21,048 Come on, sweetie! 178 00:06:21,122 --> 00:06:23,190 The elevator's here. [scoffs] 179 00:06:23,269 --> 00:06:25,270 I know where the elevator is. 180 00:06:29,940 --> 00:06:31,540 I'm invited to this gala tonight, 181 00:06:31,616 --> 00:06:34,418 But I have absolutely nothing to wear! 182 00:06:34,499 --> 00:06:35,700 Nothing to wear? 183 00:06:35,773 --> 00:06:37,274 This closet is amazing! 184 00:06:37,349 --> 00:06:38,515 [voice echoes] 185 00:06:41,237 --> 00:06:42,838 I know. I love it. 186 00:06:42,913 --> 00:06:44,714 I'm sure mr. Moseby will let you keep it, 187 00:06:44,791 --> 00:06:46,292 Even when you're with us. 188 00:06:46,366 --> 00:06:48,034 Excuse me? 189 00:06:48,110 --> 00:06:49,377 You're coming to live with your father and me 190 00:06:49,451 --> 00:06:51,385 So we can be a real family! 191 00:06:52,837 --> 00:06:54,771 Excuse me? 192 00:06:54,848 --> 00:06:56,082 Your father and I can't have you 193 00:06:56,156 --> 00:06:57,857 Running around unsupervised. 194 00:06:57,933 --> 00:07:00,935 You're barely 16. 195 00:07:01,017 --> 00:07:02,184 You know, 196 00:07:02,257 --> 00:07:03,357 When I was your age-- 197 00:07:03,431 --> 00:07:06,566 When was that? 20 minutes ago? 198 00:07:07,722 --> 00:07:09,856 London, as your stepmother-- 199 00:07:09,935 --> 00:07:11,002 Listen, missy. 200 00:07:11,074 --> 00:07:13,709 I've had earrings longer than daddy's had wives. 201 00:07:13,790 --> 00:07:17,126 It'll be a cold day in... 202 00:07:17,210 --> 00:07:18,009 Wherever it's always hot, 203 00:07:18,081 --> 00:07:21,183 Ttle charms orders me around. 204 00:07:21,266 --> 00:07:22,233 I will... 205 00:07:22,305 --> 00:07:24,507 Not be talked to in that tone, young lady! 206 00:07:24,585 --> 00:07:26,419 You will show your stepmother some respect! 207 00:07:26,496 --> 00:07:28,564 I will show my stepmother the door! 208 00:07:30,016 --> 00:07:31,116 That's it! 209 00:07:31,189 --> 00:07:33,124 You leave me no choice! 210 00:07:33,200 --> 00:07:34,634 You're grounded! 211 00:07:34,709 --> 00:07:36,710 [gasps] 212 00:07:37,928 --> 00:07:39,529 You may not go to that gala dinner, 213 00:07:39,605 --> 00:07:40,671 And that's final. 214 00:07:40,744 --> 00:07:42,378 Oh! We'll see about that. 215 00:07:42,454 --> 00:07:44,488 [cell phone beeps] [sniffling] 216 00:07:44,566 --> 00:07:45,432 Daddy? 217 00:07:45,504 --> 00:07:48,373 Your new wife's being mean to me! 218 00:07:49,394 --> 00:07:51,795 Oh, yeah, she's pretty, but-- 219 00:07:52,746 --> 00:07:54,480 Ok, I'll hold. 220 00:07:54,556 --> 00:07:56,524 Williekins, 221 00:07:56,601 --> 00:07:59,637 I had to ground our london. 222 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 It would mean an awful lot to me 223 00:08:02,233 --> 00:08:04,201 If you backed me up on this. 224 00:08:05,619 --> 00:08:06,552 Love you. 225 00:08:06,625 --> 00:08:08,826 [cell phone beeps] hi, daddy. 226 00:08:09,407 --> 00:08:10,708 I'm grounded? 227 00:08:10,783 --> 00:08:13,751 [sniffles] but daddikins! 228 00:08:15,476 --> 00:08:17,177 Fine. [cell phone beeps] 229 00:08:17,252 --> 00:08:19,320 I hope you're happy. 230 00:08:19,398 --> 00:08:21,732 A mother's never happy punishing her child. 231 00:08:21,812 --> 00:08:23,546 Well, the child ain't so thrilled either. 232 00:08:28,483 --> 00:08:29,516 Cody, you don't have to hide. 233 00:08:29,589 --> 00:08:31,190 We're not going to get caught. 234 00:08:31,936 --> 00:08:33,637 This is ridiculous. 235 00:08:33,713 --> 00:08:35,214 I should just go. 236 00:08:35,289 --> 00:08:36,789 I'm not having a good time. 237 00:08:36,865 --> 00:08:38,732 You're not having a good time. 238 00:08:38,809 --> 00:08:40,310 Look, cody. 239 00:08:40,384 --> 00:08:42,252 I insist you do something fun. 240 00:08:42,329 --> 00:08:45,064 Why don't you have a hot dog? 241 00:08:45,145 --> 00:08:46,479 Give him a number 8! 242 00:08:46,553 --> 00:08:47,453 Comin' up. 243 00:08:47,525 --> 00:08:49,159 What's a number 8? 244 00:08:49,235 --> 00:08:51,103 Oh, a hot dog with chili... 245 00:08:51,179 --> 00:08:52,446 Cheese, sauerkraut, hot pepper, 246 00:08:52,520 --> 00:08:53,620 Sweet pepper, stuffed with bacon, 247 00:08:53,694 --> 00:08:55,294 Wrapped in ham, deep-fried, 248 00:08:55,370 --> 00:08:58,873 With a light mustard dipping sauce. 249 00:09:01,438 --> 00:09:03,038 Holy cow. [bell ringing] 250 00:09:03,114 --> 00:09:04,281 We've got a number 8! 251 00:09:04,354 --> 00:09:07,523 All: Number 8! Number 8! 252 00:09:07,607 --> 00:09:10,442 Number 8! Number 8! 253 00:09:10,523 --> 00:09:12,491 [cheers and applause] 254 00:09:12,568 --> 00:09:13,568 Whoo! 255 00:09:13,641 --> 00:09:14,574 Way to go. 256 00:09:14,647 --> 00:09:16,281 This is delicious. 257 00:09:16,357 --> 00:09:19,225 This is wacky wally-- 258 00:09:19,307 --> 00:09:20,841 [plays cartoon whistle] 259 00:09:20,916 --> 00:09:22,082 From wzpz! 260 00:09:22,156 --> 00:09:23,423 [honks horn] 261 00:09:23,498 --> 00:09:25,199 Announcing our contest winner-- 262 00:09:25,274 --> 00:09:26,408 [triangle jingles] 263 00:09:26,481 --> 00:09:28,849 Who will appear in the new everything stinks 264 00:09:28,928 --> 00:09:31,396 Video, video, video! 265 00:09:31,476 --> 00:09:32,443 Now, come on up here-- 266 00:09:32,515 --> 00:09:33,782 [imitates motor] 267 00:09:33,856 --> 00:09:34,789 [imitates cymbal crash] 268 00:09:34,862 --> 00:09:37,230 Wing lee! 269 00:09:37,812 --> 00:09:38,612 Where's wing? 270 00:09:38,684 --> 00:09:40,718 Cody! That's you! 271 00:09:40,796 --> 00:09:41,963 You're wing! 272 00:09:42,037 --> 00:09:43,070 Wing won? 273 00:09:43,143 --> 00:09:44,476 I mean, I won? 274 00:09:44,551 --> 00:09:45,718 I won! 275 00:09:49,714 --> 00:09:51,448 You're wing lee? 276 00:09:51,524 --> 00:09:53,192 You got a problem with that? 277 00:09:53,267 --> 00:09:55,168 I got a problem with my girlfriend. 278 00:09:55,245 --> 00:09:57,446 I don't care what your name is. 279 00:09:59,168 --> 00:10:00,568 Hi, I'm matisse. 280 00:10:00,643 --> 00:10:02,944 Lead singer of everything stinks. 281 00:10:03,023 --> 00:10:03,956 [sighs] 282 00:10:04,029 --> 00:10:05,930 [murmurs indistinctly] 283 00:10:06,007 --> 00:10:09,409 Good thing it's not a speaking role. 284 00:10:09,493 --> 00:10:11,194 This is the best day in my life. 285 00:10:11,270 --> 00:10:12,504 I've met my dream girl, 286 00:10:12,578 --> 00:10:14,111 And eaten deep-fried meat. 287 00:10:14,187 --> 00:10:16,455 Nothing could ruin this day. 288 00:10:16,534 --> 00:10:17,767 Hey, guys. 289 00:10:17,841 --> 00:10:19,442 Isn't that your mom over there? 290 00:10:19,518 --> 00:10:21,051 Except that! 291 00:10:21,126 --> 00:10:22,627 Run! 292 00:10:36,548 --> 00:10:38,382 London, come back! 293 00:10:40,604 --> 00:10:42,038 I am not talking to you. 294 00:10:42,113 --> 00:10:43,346 I've known you for 8 minutes, 295 00:10:43,420 --> 00:10:44,820 And you've already grounded me. 296 00:10:44,895 --> 00:10:46,663 Well, you deserved it. 297 00:10:46,739 --> 00:10:47,673 [scoffs] 298 00:10:47,745 --> 00:10:49,179 Girls, girls. 299 00:10:49,254 --> 00:10:51,588 You two need to find some common ground. 300 00:10:51,667 --> 00:10:53,201 Something you both like. 301 00:10:53,277 --> 00:10:54,777 What's your favorite food? 302 00:10:54,852 --> 00:10:56,186 Italian. Sushi. 303 00:10:56,260 --> 00:10:58,862 What's your favorite animal? 304 00:10:58,943 --> 00:11:00,477 Cat. Broccoli. 305 00:11:02,530 --> 00:11:04,097 Ok. 306 00:11:04,172 --> 00:11:05,706 Uh, your favorite activity? 307 00:11:05,782 --> 00:11:07,349 Shopping. Shopping. 308 00:11:07,424 --> 00:11:08,358 Ding! Ding! Ding! 309 00:11:08,429 --> 00:11:10,197 We have a match! 310 00:11:10,274 --> 00:11:12,208 You two can bond by shopping! 311 00:11:12,788 --> 00:11:13,655 But... 312 00:11:13,726 --> 00:11:14,860 She's grounded. 313 00:11:14,934 --> 00:11:16,201 Well, then you'll only shop 314 00:11:16,274 --> 00:11:18,742 On the ground floor. 315 00:11:19,493 --> 00:11:20,493 Well... 316 00:11:20,566 --> 00:11:22,167 I'm willing to try if london is. 317 00:11:22,243 --> 00:11:24,377 Fine. But you've got to come. 318 00:11:24,455 --> 00:11:26,322 Um, I'm working. 319 00:11:26,399 --> 00:11:28,000 I'll buy you whatever you want. 320 00:11:28,075 --> 00:11:30,944 Let's shop till we drop, girls! 321 00:11:33,943 --> 00:11:35,877 What's mom doing here at the mall? 322 00:11:35,954 --> 00:11:37,187 I don't know. 323 00:11:37,261 --> 00:11:39,595 She works like, 2 hours a day. 324 00:11:39,675 --> 00:11:43,144 She has to spend the rest of her life somewhere. 325 00:11:44,402 --> 00:11:45,836 You two, again! 326 00:11:45,910 --> 00:11:46,977 And who's that? 327 00:11:47,051 --> 00:11:48,752 Your parole officer? 328 00:11:49,900 --> 00:11:51,934 Well, I was thinking about buying that scarf, 329 00:11:52,012 --> 00:11:54,313 But you can forget it now. 330 00:11:55,164 --> 00:11:56,330 Pardon me. 331 00:11:57,242 --> 00:11:58,609 I'll be right with you, ma'am. 332 00:11:58,683 --> 00:12:01,251 Just as soon as I deal with-- 333 00:12:04,282 --> 00:12:06,350 I can't believe mom came in here. 334 00:12:06,428 --> 00:12:07,995 She can't afford this stuff. 335 00:12:08,071 --> 00:12:11,173 I should know. I do her taxes. 336 00:12:12,596 --> 00:12:15,632 Whoa, that's a lot of numbers. 337 00:12:17,356 --> 00:12:18,857 What do you suggest for a woman who's on a budget? 338 00:12:18,933 --> 00:12:21,267 Marry a rich man? [chuckles] 339 00:12:21,346 --> 00:12:23,447 Or, failing that, 340 00:12:23,526 --> 00:12:25,560 Down the street, the 49 cent store. 341 00:12:25,638 --> 00:12:27,239 [chuckles] 342 00:12:30,498 --> 00:12:31,431 [knocks on door] 343 00:12:31,504 --> 00:12:32,804 Hello? Is anyone in here? 344 00:12:32,879 --> 00:12:34,413 [singsong voice] it's occupied. 345 00:12:35,560 --> 00:12:36,661 I'm sorry. 346 00:12:36,734 --> 00:12:38,735 It's all right, mom. 347 00:12:38,813 --> 00:12:40,580 Ma'am! 348 00:12:42,098 --> 00:12:44,266 Excuse me, do you have any other changing rooms? 349 00:12:44,345 --> 00:12:45,645 Ooh! 350 00:12:45,719 --> 00:12:47,086 Size 4. 351 00:12:47,160 --> 00:12:49,395 Aren't we being a bit optimistic? 352 00:12:49,474 --> 00:12:50,640 [chuckles] 353 00:12:52,391 --> 00:12:54,492 Ok, you can buy whatever you want. 354 00:12:54,569 --> 00:12:55,703 I can do that anyway. 355 00:12:55,777 --> 00:12:57,477 But I can't. 356 00:12:57,553 --> 00:12:59,320 Thanks, mom! 357 00:13:02,246 --> 00:13:03,713 London tipton! 358 00:13:03,788 --> 00:13:05,722 How great to see you! 359 00:13:05,800 --> 00:13:07,601 Mwah! Mwah! Mwah! Mwah! Ha ha ha! 360 00:13:07,678 --> 00:13:09,212 Shall I throw everyone out of the store? 361 00:13:09,286 --> 00:13:10,153 [chuckles] 362 00:13:10,226 --> 00:13:13,161 Really. It's no bother. 363 00:13:14,047 --> 00:13:14,981 Hi, girls. 364 00:13:15,053 --> 00:13:16,354 Hi, carey. 365 00:13:16,427 --> 00:13:17,628 You know her? 366 00:13:17,701 --> 00:13:19,035 You two are friends? 367 00:13:19,110 --> 00:13:20,043 [chuckles nervously] 368 00:13:20,115 --> 00:13:21,115 Oh. 369 00:13:21,187 --> 00:13:22,388 Love your hair. 370 00:13:22,462 --> 00:13:23,396 [chuckles] 371 00:13:23,467 --> 00:13:24,701 Any sparkling water? 372 00:13:24,775 --> 00:13:26,208 Citrus or berry? 373 00:13:26,284 --> 00:13:27,217 Surprise me. 374 00:13:27,289 --> 00:13:28,556 Ok! 375 00:13:30,709 --> 00:13:31,642 So is this one 376 00:13:31,715 --> 00:13:32,848 Of your little high school friends? 377 00:13:32,922 --> 00:13:35,357 No. This is my new mommy. 378 00:13:36,542 --> 00:13:37,476 Wow. 379 00:13:37,548 --> 00:13:38,882 Got your figure back already. 380 00:13:38,956 --> 00:13:40,623 [laughs] 381 00:13:40,700 --> 00:13:42,034 Nice to meet you. 382 00:13:42,107 --> 00:13:43,274 Ah-choo! 383 00:13:46,097 --> 00:13:48,865 I hope it's cold enough for you. 384 00:13:48,946 --> 00:13:50,880 Well, did you hold it right next to your heart? 385 00:13:50,958 --> 00:13:52,625 [laughs] 386 00:13:54,880 --> 00:13:57,682 Straw? Coming right up. 387 00:13:59,708 --> 00:14:01,609 That is so fun! [giggles] 388 00:14:01,685 --> 00:14:02,619 When she comes back, tell her 389 00:14:02,691 --> 00:14:04,359 I went to the 49 cent store. 390 00:14:05,843 --> 00:14:07,277 Can we go now? 391 00:14:07,351 --> 00:14:09,653 Now, london, be patient. 392 00:14:09,731 --> 00:14:12,333 It's so hard to raise kids these days. 393 00:14:12,414 --> 00:14:13,347 Raise me? 394 00:14:13,420 --> 00:14:15,054 I've known you for a hour and a half. 395 00:14:15,129 --> 00:14:16,630 Excuse us. 396 00:14:18,113 --> 00:14:20,648 London, remember what sister dominic taught us? 397 00:14:20,728 --> 00:14:22,929 About turning our anger into love? 398 00:14:23,008 --> 00:14:24,642 How we have to reach out to others 399 00:14:24,717 --> 00:14:27,386 And do nice things for them? 400 00:14:27,466 --> 00:14:29,935 I don't want to do nice things for brandi! 401 00:14:30,014 --> 00:14:31,748 I don't care about her. I'm talking about me! 402 00:14:31,825 --> 00:14:33,392 Sort of cute things. 403 00:14:33,467 --> 00:14:34,767 Oh, that's cute. 404 00:14:34,842 --> 00:14:36,076 Oh! Maybe this one? 405 00:14:36,149 --> 00:14:38,651 Oh, I love that one. 406 00:14:40,675 --> 00:14:41,842 That was close! 407 00:14:41,915 --> 00:14:43,082 That was fun! 408 00:14:43,156 --> 00:14:45,424 The feeling you might get caught at any moment! 409 00:14:45,503 --> 00:14:48,304 I know. Never wears off. 410 00:14:48,386 --> 00:14:50,187 Hi, uh... 411 00:14:50,264 --> 00:14:52,165 Wing. Ahem. 412 00:14:52,241 --> 00:14:54,042 Congratulations on winning our contest. 413 00:14:54,119 --> 00:14:55,119 Here's the director. 414 00:14:55,192 --> 00:14:57,393 All right, now here's the deal. 415 00:14:57,472 --> 00:14:58,505 You're playing a kid at the mall 416 00:14:58,578 --> 00:14:59,945 Having the time of your life. 417 00:15:00,019 --> 00:15:01,220 Think of something happy 418 00:15:01,293 --> 00:15:03,361 To get yourself in the mood. 419 00:15:03,439 --> 00:15:05,640 Like I've cut school for the first time, 420 00:15:05,718 --> 00:15:06,985 Eaten a deep-fried hot dog, 421 00:15:07,059 --> 00:15:08,093 And snuck away from my mother 422 00:15:08,166 --> 00:15:09,166 Without her seeing me, 423 00:15:09,238 --> 00:15:11,506 Giving me the biggest thrill of my life? 424 00:15:11,585 --> 00:15:12,919 Yeah. 425 00:15:15,776 --> 00:15:17,143 Places, people! 426 00:15:17,218 --> 00:15:19,852 You know, all cody cared about this morning 427 00:15:19,933 --> 00:15:21,234 Was heading to school. 428 00:15:21,307 --> 00:15:22,307 Now look at him. 429 00:15:22,380 --> 00:15:25,148 This is some of your best work ever! 430 00:15:25,229 --> 00:15:27,364 I think I'm gonna cry. 431 00:15:32,571 --> 00:15:33,972 Ahem. 432 00:15:34,047 --> 00:15:35,347 Wow! 433 00:15:35,422 --> 00:15:37,189 You like? I like! 434 00:15:37,265 --> 00:15:39,366 Uh, I don't like. 435 00:15:39,445 --> 00:15:41,346 It's far too revealing. 436 00:15:41,422 --> 00:15:43,156 Oh, yeah, your mother's right. 437 00:15:43,232 --> 00:15:46,501 That's not how my stepdaughter's going to dress. 438 00:15:46,585 --> 00:15:47,451 Uh, yes, it is! 439 00:15:47,524 --> 00:15:49,225 Look, I don't need you in my life. 440 00:15:50,608 --> 00:15:52,308 What london means is-- 441 00:15:52,385 --> 00:15:54,219 I don't want you in my life. 442 00:15:55,033 --> 00:15:56,367 And by that she means-- 443 00:15:56,442 --> 00:15:58,376 You're not my mother. 444 00:15:59,257 --> 00:16:00,724 Look, I'm going to be around 445 00:16:00,799 --> 00:16:02,733 For a long, long time. 446 00:16:02,811 --> 00:16:04,245 Your father and I love each other. 447 00:16:04,320 --> 00:16:06,488 That's what stepmother number one said. 448 00:16:06,565 --> 00:16:08,366 Stepmother number 2 said they were soul mates. 449 00:16:08,443 --> 00:16:10,177 And stepmother number 3 was gone 450 00:16:10,254 --> 00:16:11,687 Before the charm was even finished. 451 00:16:11,762 --> 00:16:14,130 You're just another one of these. 452 00:16:22,155 --> 00:16:23,422 Places, people! 453 00:16:23,495 --> 00:16:24,963 Roll camera! And... 454 00:16:25,038 --> 00:16:25,972 Action! 455 00:16:26,043 --> 00:16:27,777 [rock music plays] 456 00:16:29,765 --> 00:16:32,166 ♪ so emotional ♪ 457 00:16:33,352 --> 00:16:35,520 ♪ so attached ♪ 458 00:16:35,598 --> 00:16:37,065 ♪ just afraid ♪ 459 00:16:37,141 --> 00:16:39,442 ♪ of backlash ♪ 460 00:16:39,521 --> 00:16:41,555 ♪ so many things ♪ 461 00:16:41,633 --> 00:16:43,901 ♪ that I need to say ♪ 462 00:16:43,979 --> 00:16:46,247 ♪ thinking of them ♪ 463 00:16:46,326 --> 00:16:50,963 ♪ in the same way ♪ 464 00:16:52,428 --> 00:16:53,995 ♪ tell me why ♪ 465 00:16:54,070 --> 00:16:57,472 ♪ does it have to be me ♪ 466 00:16:57,557 --> 00:17:02,027 ♪ oh, why can't they just see ♪ 467 00:17:02,921 --> 00:17:03,887 ♪ I like both of them ♪ 468 00:17:03,960 --> 00:17:06,228 Boy, do I love dancers. 469 00:17:06,307 --> 00:17:08,608 Think I can get some digits? 470 00:17:08,687 --> 00:17:12,656 ♪ so feel better ♪ 471 00:17:14,419 --> 00:17:16,587 ♪ just the two of them ♪ 472 00:17:16,666 --> 00:17:18,834 ♪ waiting for me ♪ 473 00:17:18,913 --> 00:17:21,414 ♪ just the two of them ♪ 474 00:17:21,494 --> 00:17:24,829 ♪ that I really want to see ♪ 475 00:17:24,913 --> 00:17:26,147 Your mom's over there. 476 00:17:26,220 --> 00:17:27,354 ♪ my brain ♪ 477 00:17:27,428 --> 00:17:30,396 ♪ why I can't I ♪ 478 00:17:30,478 --> 00:17:31,578 My mom? 479 00:17:31,652 --> 00:17:32,618 I thought she'd left. 480 00:17:32,691 --> 00:17:34,659 We've gotta warn cody. [no audio] 481 00:17:39,228 --> 00:17:40,461 Cody! 482 00:17:41,675 --> 00:17:44,377 Zack! What are you doing here? 483 00:17:44,458 --> 00:17:45,558 Saving you! 484 00:17:45,632 --> 00:17:46,965 Mom's back! 485 00:17:47,039 --> 00:17:49,240 Mom! Uh-oh! 486 00:17:49,319 --> 00:17:51,687 ♪ just the two of them ♪ 487 00:17:51,767 --> 00:17:53,835 ♪ waiting for me ♪ 488 00:17:53,912 --> 00:17:56,314 ♪ just the two of them ♪ 489 00:17:56,392 --> 00:17:58,694 ♪ that I really want to see ♪ 490 00:17:58,773 --> 00:18:00,808 ♪ well, just the two of them ♪ 491 00:18:00,886 --> 00:18:03,087 ♪ breaking my brain ♪ 492 00:18:03,165 --> 00:18:04,165 ♪ why can't I ♪ 493 00:18:04,237 --> 00:18:06,272 ♪ just pick one ♪ 494 00:18:06,349 --> 00:18:13,322 ♪ nobody knows ♪ 495 00:18:18,150 --> 00:18:19,017 Cut! 496 00:18:19,089 --> 00:18:21,457 This ain't my vision! 497 00:18:22,945 --> 00:18:23,945 Are you ok, wing? 498 00:18:24,018 --> 00:18:25,852 I'm sorry, wing?! 499 00:18:25,928 --> 00:18:27,496 Let's get out of here! 500 00:18:27,570 --> 00:18:29,171 Stop! 501 00:18:29,247 --> 00:18:31,181 What are you guys doing here? 502 00:18:31,259 --> 00:18:33,393 Mrs. Martin. 503 00:18:34,879 --> 00:18:37,748 Well, I can see you've got some parenting to do. 504 00:18:37,830 --> 00:18:39,097 And bob, I'll be calling your mother 505 00:18:39,170 --> 00:18:41,305 To let her know how you spent your day. 506 00:18:41,384 --> 00:18:42,617 In that case, 507 00:18:42,691 --> 00:18:43,991 I better go pick her up something nice. 508 00:18:44,065 --> 00:18:46,333 I'll go with you. 509 00:18:46,412 --> 00:18:48,346 Yeah, not so fast. 510 00:18:48,424 --> 00:18:50,625 Zack, I cannot believe that you cut school. 511 00:18:50,703 --> 00:18:52,237 Cody, I really can't believe you. 512 00:18:52,312 --> 00:18:53,512 What were you thinking?! 513 00:18:53,586 --> 00:18:55,454 I was thinking zack was right. 514 00:18:55,530 --> 00:18:56,864 I was a stick in the mud 515 00:18:56,939 --> 00:18:59,207 Who only thought about homework and grades. 516 00:18:59,285 --> 00:19:02,254 But today, today I had fun. 517 00:19:02,336 --> 00:19:04,504 I said, what the hey? 518 00:19:04,582 --> 00:19:06,617 And lived! 519 00:19:12,091 --> 00:19:13,525 Ok! Yeah. 520 00:19:13,601 --> 00:19:16,102 Uh-huh. Right. 521 00:19:16,585 --> 00:19:17,318 Honey-- 522 00:19:17,388 --> 00:19:18,322 Hey! Hey! 523 00:19:18,394 --> 00:19:20,662 Ok. 524 00:19:21,915 --> 00:19:24,450 Sweetie, I'm very glad that you had fun. 525 00:19:24,529 --> 00:19:26,297 And... [stammers] 526 00:19:26,374 --> 00:19:28,341 Maybe zack does have a point. 527 00:19:28,418 --> 00:19:29,718 Uh, I do? 528 00:19:29,793 --> 00:19:32,261 So I guess we're off the hook. 529 00:19:32,341 --> 00:19:33,775 Oh, honey, of course not. 530 00:19:33,849 --> 00:19:35,917 You are in big trouble. 531 00:19:35,995 --> 00:19:37,162 Walk. 532 00:19:41,024 --> 00:19:42,191 [bell ringing] 533 00:19:47,327 --> 00:19:49,495 I'm right here. 534 00:19:49,572 --> 00:19:51,507 Uhh! I'm sorry. I'm just angry! 535 00:19:51,584 --> 00:19:52,518 [bell rings] 536 00:19:52,589 --> 00:19:54,257 At the bell? 537 00:19:54,333 --> 00:19:55,700 At my stepmother. 538 00:19:55,774 --> 00:19:57,375 Ah. Can you believe her? 539 00:19:57,450 --> 00:19:59,318 Telling me what to do, like--like-- 540 00:19:59,395 --> 00:20:01,229 A parent? Well, she's not my parent! 541 00:20:01,306 --> 00:20:02,506 No, she isn't, but she's trying 542 00:20:02,581 --> 00:20:04,114 To have a relationship with you. 543 00:20:04,189 --> 00:20:05,489 She's doing a lousy job! 544 00:20:05,564 --> 00:20:06,564 Well, that may be, london, 545 00:20:06,637 --> 00:20:07,770 But at least she's doing something 546 00:20:07,843 --> 00:20:09,143 That the other 4 haven't. What? 547 00:20:09,218 --> 00:20:10,685 She's trying. 548 00:20:11,934 --> 00:20:14,402 Remember how number 3 just called you "that kid?" 549 00:20:14,482 --> 00:20:16,016 Oh, yes. I remember her. 550 00:20:16,090 --> 00:20:17,791 That woman. 551 00:20:17,868 --> 00:20:20,870 Look, maybe brandi didn't get off to a great start, 552 00:20:20,952 --> 00:20:22,752 But isn't it worth meeting her halfway? 553 00:20:22,829 --> 00:20:25,464 I don't know. 554 00:20:25,545 --> 00:20:27,245 And you never will. 555 00:20:27,321 --> 00:20:30,190 Unless you give her a chance. 556 00:20:32,719 --> 00:20:34,720 Ok, moseby. 557 00:20:35,468 --> 00:20:36,435 Thanks. 558 00:20:36,508 --> 00:20:37,441 You always know what to say. 559 00:20:37,513 --> 00:20:38,679 [elevator dings] 560 00:20:42,307 --> 00:20:43,174 Brandi! 561 00:20:43,245 --> 00:20:44,446 Don't leave. 562 00:20:44,519 --> 00:20:46,053 Look, I'm sorry about all the mean things 563 00:20:46,129 --> 00:20:47,062 I said to you. 564 00:20:47,135 --> 00:20:48,602 I didn't realize you were being annoying 565 00:20:48,677 --> 00:20:50,578 Because you cared. 566 00:20:51,359 --> 00:20:52,126 I guess I just got excited 567 00:20:52,196 --> 00:20:53,763 About having a stepdaughter. 568 00:20:53,839 --> 00:20:56,241 Well, how about we start by... 569 00:20:56,320 --> 00:20:57,420 Just being friends? 570 00:20:57,493 --> 00:20:59,027 I'd like that. 571 00:21:01,483 --> 00:21:02,983 Boy, it's great being a mom. 572 00:21:03,059 --> 00:21:05,327 Take a good look at the people in the lobby, boys, 573 00:21:08,557 --> 00:21:10,391 For one month,ve lives, that means no movies, 574 00:21:10,468 --> 00:21:12,903 No desserts, no television, 575 00:21:12,983 --> 00:21:14,049 No music. 576 00:21:14,122 --> 00:21:15,389 Cody, for you, 577 00:21:15,463 --> 00:21:17,530 No reading for fun. 578 00:21:21,129 --> 00:21:22,129 Don't worry. 579 00:21:22,201 --> 00:21:24,136 I never read for fun. 580 00:21:24,186 --> 00:21:28,736 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.