All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e15 The Suite Smell Of Excess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:09,060 And just where do you two think you're going? 2 00:00:10,420 --> 00:00:11,420 I don't get it. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,200 She didn't even turn around. 4 00:00:14,400 --> 00:00:18,040 Okay, the eyes in the back of her head thing is really creepy. 5 00:00:19,720 --> 00:00:23,040 Just so you know, my vision is 20 -20 -20 -20. 6 00:00:24,160 --> 00:00:27,760 You are not playing hockey without helmets and a whole bunch of pads. 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,180 that looks like skin, go cover it. 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,440 Take your helmets and pads. 9 00:00:31,660 --> 00:00:34,020 If we wear them, can we go bungee jumping later? 10 00:00:34,260 --> 00:00:35,260 Not even off your bed. 11 00:00:38,760 --> 00:00:39,920 said he could go. 12 00:00:40,160 --> 00:00:43,120 And if Bob's parents let him jump off a bridge, would you want to do that too? 13 00:00:43,340 --> 00:00:45,280 If we were attached to a bungee cord. 14 00:00:47,220 --> 00:00:49,920 Not even if you were still attached to my umbilical cord. 15 00:00:50,880 --> 00:00:51,880 Okay, ew. 16 00:00:54,020 --> 00:00:55,780 Why won't you let us have any fun? 17 00:00:56,220 --> 00:00:59,000 It's my job. It's the first thing they teach you in mom school. 18 00:01:00,140 --> 00:01:01,860 I discipline because I care. 19 00:01:02,360 --> 00:01:03,860 Well, couldn't you care less? 20 00:01:04,120 --> 00:01:05,379 We're not kids, you know. 21 00:01:05,640 --> 00:01:07,980 Yeah, can't you treat us like adults? 22 00:01:08,440 --> 00:01:10,760 As soon as I don't have to buy my own Mother's Day cards. 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,100 Fine. We'll read. 24 00:01:14,620 --> 00:01:15,620 Here, Cody. 25 00:01:15,900 --> 00:01:19,360 You better put your helmet on. Those are hardcover books. 26 00:01:22,920 --> 00:01:24,540 Is this safe enough? 27 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 Doodles, please. 28 00:02:27,360 --> 00:02:29,960 Sorry. Your mother told me not to give you any more sweets. 29 00:02:30,240 --> 00:02:33,700 You want to play roller hockey with us? No. Number one, I'm working. And number 30 00:02:33,700 --> 00:02:35,680 two, hockey is way too violent. 31 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 Ow! 32 00:02:38,140 --> 00:02:41,020 You think that hurts? These shoes are killing me. 33 00:02:41,480 --> 00:02:42,740 Ow. Ow. 34 00:02:43,120 --> 00:02:47,220 Ow. Well, I'm no foot doctor, but here's a thought. Take the shoes off. 35 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 I can't. 36 00:02:51,180 --> 00:02:53,900 London gave me $100 to break them in for her. Whoa. 37 00:02:54,270 --> 00:02:56,590 You always said you wished you could walk in London shoes. 38 00:02:57,050 --> 00:02:59,830 Yeah, that's before I knew how small London's feet worked. 39 00:03:05,670 --> 00:03:07,190 It's raining llamas and goats outside. 40 00:03:07,850 --> 00:03:08,990 Don't you meet cats and dogs? 41 00:03:10,850 --> 00:03:11,870 That's a silly expression. 42 00:03:14,670 --> 00:03:16,610 Why must all women shop so much? 43 00:03:17,370 --> 00:03:18,630 Nine shopping bags? 44 00:03:22,830 --> 00:03:24,710 I bet you also think a woman's place is in the kitchen. 45 00:03:25,250 --> 00:03:26,970 Only after she gets back from the grocery store. 46 00:03:27,650 --> 00:03:30,350 Oh, that attitude is so typically male. 47 00:03:31,030 --> 00:03:33,910 I'll have you know, women are capable of doing anything. 48 00:03:34,370 --> 00:03:35,450 How about talking quietly? 49 00:03:38,570 --> 00:03:40,890 So, how are my Donatelli heels doing? 50 00:03:41,110 --> 00:03:44,350 My feet are killing me. I can't wear these for another second. Here's the 51 00:03:44,350 --> 00:03:45,650 in 20. I can walk on my hands. 52 00:03:47,810 --> 00:03:52,030 Oh, my work. Just where do you two hooligans think you're going? 53 00:03:52,840 --> 00:03:55,720 I'm thinking Harvard Law School, and Zach is thinking San Quentin. 54 00:03:56,460 --> 00:03:58,120 On an athletic scholarship. 55 00:03:59,060 --> 00:04:00,360 You should play outside. 56 00:04:00,880 --> 00:04:01,960 But it's raining. 57 00:04:02,300 --> 00:04:05,980 No matter what the weather, you do not play ball in my lobby. 58 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 You're right. 59 00:04:07,580 --> 00:04:09,900 We should play ball in the ballroom. 60 00:04:10,400 --> 00:04:13,640 No, that's not what I meant. Would you please? No, not now. 61 00:04:20,000 --> 00:04:21,260 I'll be right with you. 62 00:04:22,480 --> 00:04:24,720 Now give me that puck this instant. 63 00:04:30,020 --> 00:04:31,860 Nice save, Mr. Mosby. 64 00:04:36,440 --> 00:04:37,440 Hi, 65 00:04:38,880 --> 00:04:39,880 Carrie. 66 00:04:40,100 --> 00:04:41,460 Oh, you're so tense. 67 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Tip of the board. 68 00:04:45,140 --> 00:04:46,720 You really lost some weight. 69 00:04:46,940 --> 00:04:48,820 If you lose any more, you might disappear. Whoop, where'd she go? 70 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Carrie! 71 00:05:04,010 --> 00:05:06,730 I was just practicing asking your mom out, because every time I try to ask 72 00:05:06,730 --> 00:05:10,910 real mom out, I get lost in her big, brown, beautiful eyes. 73 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 Arwen! Yeah? 74 00:05:12,510 --> 00:05:14,490 Put Mom in a drawer and come play with us. 75 00:05:15,150 --> 00:05:19,890 I mean, every time we ask somebody to play with us, they all say the same 76 00:05:20,050 --> 00:05:20,949 I don't have time. 77 00:05:20,950 --> 00:05:23,430 Yeah! No, no, I mean, I really don't have time. 78 00:05:24,350 --> 00:05:29,170 See, when I'm not practicing my dating skills, I'm working on a secret project. 79 00:05:29,570 --> 00:05:30,830 So secret, in fact. 80 00:05:31,400 --> 00:05:34,340 That no power on Earth could make me tell you what it is. 81 00:05:34,760 --> 00:05:37,280 Then we won't ask. Okay, okay, I'm gonna play it. 82 00:05:37,640 --> 00:05:39,200 Okay, ready? 83 00:05:39,660 --> 00:05:41,360 Three, two, one. 84 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 Ta -da! 85 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Yeah! 86 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 Wow. 87 00:05:50,080 --> 00:05:51,220 A payphone. 88 00:05:53,540 --> 00:05:56,700 You invented something that nobody uses anymore. 89 00:05:58,240 --> 00:05:59,500 Ah, lightning. 90 00:05:59,720 --> 00:06:04,270 The perfect... It's time to try out my parallel universalizer. Your what? My P 91 00:06:04,270 --> 00:06:06,910 .U. Well, that clears things up. 92 00:06:07,890 --> 00:06:11,390 Okay, okay. I've been reading up on the string theory, which is the scientific 93 00:06:11,390 --> 00:06:13,630 basis for moving from one dimension to another. 94 00:06:13,910 --> 00:06:19,430 Now, theoretically, this machine can transport you to other worlds. 95 00:06:19,850 --> 00:06:22,570 When you're really hungry, so can a ding -doodle. 96 00:06:24,350 --> 00:06:26,530 Okay, my little skeptic. 97 00:06:26,890 --> 00:06:28,030 We'll have a demonstration. 98 00:06:28,590 --> 00:06:30,310 As soon as I get back from the little janitor's room. 99 00:06:31,070 --> 00:06:35,730 Nobody touch the P .U. until I get back from my P .U. I really have to go. 100 00:06:37,690 --> 00:06:39,670 Zach, Ormond said not to. 101 00:06:39,990 --> 00:06:41,010 Oh, come on. 102 00:06:41,470 --> 00:06:43,010 Nothing he ever makes works. 103 00:06:47,570 --> 00:06:51,290 Please deposit another 25 cents to go to a parallel world. 104 00:06:53,110 --> 00:06:54,370 I don't have any more change. 105 00:06:55,130 --> 00:06:56,230 I've got a bus pass. 106 00:06:56,850 --> 00:06:57,850 That'll work. 107 00:07:32,750 --> 00:07:35,110 Looks like we're stuck in the same old boring world. 108 00:07:36,770 --> 00:07:40,470 In the news today, President Paris Hilton announced that cellulite is now 109 00:07:40,470 --> 00:07:41,470 illegal. 110 00:07:43,870 --> 00:07:47,710 Don't let Mr. Mosby see us. Remember, we're banned from the lobby. 111 00:07:48,070 --> 00:07:49,070 Hey, boys! 112 00:07:51,470 --> 00:07:52,910 Hey, Mr. Mosby. 113 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 Nice shades. 114 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 that we're in the lobby? 115 00:08:03,020 --> 00:08:04,340 Upset? Why would I be upset? 116 00:08:04,600 --> 00:08:07,520 Come on now. Hey, what do you think of my new lid? 117 00:08:08,960 --> 00:08:09,959 It's tight. 118 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Actually, it fits perfectly. 119 00:08:33,900 --> 00:08:36,960 Then, Mosby will show Mom the tape and get us grounded. 120 00:08:37,380 --> 00:08:40,120 Wow. She's even more devious than I thought. 121 00:08:41,120 --> 00:08:43,500 And now he's shooting spitballs at the guests. 122 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Oh, gotcha. 123 00:08:50,620 --> 00:08:52,260 Okay, this is officially weird. 124 00:08:52,640 --> 00:08:54,180 Ow. Ow. 125 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 Ow. 126 00:08:56,080 --> 00:08:57,640 Why are you wearing Maddie's clothes? 127 00:08:58,020 --> 00:08:59,420 These aren't Maddie's clothes. 128 00:08:59,680 --> 00:09:02,900 Well, except for her shoes, which, by the way, are... killing me. 129 00:09:03,440 --> 00:09:05,560 Now, if you'll excuse me, I have to go work. 130 00:09:06,340 --> 00:09:07,340 Work? 131 00:09:08,740 --> 00:09:10,300 Hi. Bonjour. 132 00:09:11,280 --> 00:09:15,360 Kisses. Look, it's little me back from Paris. 133 00:09:20,980 --> 00:09:24,460 So, are the shoes you've been breaking in for me comfortable yet? They feel 134 00:09:24,460 --> 00:09:26,880 terrific, and I'm sure the blood stains will come out. 135 00:09:28,760 --> 00:09:31,160 Maddie, how can you afford all this stuff? 136 00:09:31,400 --> 00:09:32,860 Did you win money? on a quiz show? 137 00:09:33,340 --> 00:09:34,840 Maddie, on a quiz show? 138 00:09:35,260 --> 00:09:38,680 Please. She thinks a polygon means your parrot's missing. 139 00:09:40,380 --> 00:09:43,480 She thinks Ecuador is how you get in an equa. 140 00:09:44,740 --> 00:09:48,440 She thinks the Nutcracker Suite is the nicest room at the Nutcracker Hotel. 141 00:09:49,440 --> 00:09:51,620 She thinks... Are you trying to insult me? 142 00:09:52,900 --> 00:09:53,900 I rest my case. 143 00:09:55,440 --> 00:09:59,120 You better watch it, or your job at the Fitzpatrick Hotel will be history. 144 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 Fitzpatrick Hotel? 145 00:10:11,720 --> 00:10:13,320 my daddy bought the hotel, duh. 146 00:10:14,560 --> 00:10:19,380 But you aren't, and she's not, and mows me with the throwing. 147 00:10:20,460 --> 00:10:25,100 Okay, we get it. You guys are all trying to teach us a lesson by creeping us 148 00:10:25,100 --> 00:10:26,500 out, and it's working. 149 00:10:26,820 --> 00:10:28,540 I'm officially creeped. 150 00:10:30,060 --> 00:10:32,860 How far are you guys willing to go for a joke? 151 00:10:34,100 --> 00:10:36,300 Hey, dudes, go get your pogo sticks. 152 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 We'll pogo in the... 153 00:11:08,140 --> 00:11:12,180 us not to do that anymore why would i say that then i'd have to cook for you 154 00:11:12,180 --> 00:11:18,520 okay see you guys tomorrow maybe where are you going i'm gonna go dye my hair 155 00:11:18,520 --> 00:11:24,040 blue so you can dye your hair blue but we can't go bungee jumping now who said 156 00:11:24,040 --> 00:11:28,440 you can't go bungee jumping quicker than the elevator i can tell you that 157 00:11:46,000 --> 00:11:47,320 I am here to clean the room. 158 00:11:48,300 --> 00:11:49,300 Esteban? 159 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 Estebanita. 160 00:11:56,660 --> 00:12:00,620 Are you staring at me? 161 00:12:33,320 --> 00:12:36,840 I can't believe Arlen's machine actually took us to a parallel universe. 162 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 All for a quarter. 163 00:12:38,620 --> 00:12:39,780 Yeah, there's the headline. 164 00:12:42,240 --> 00:12:44,740 Whoa, check out the candy counter. 165 00:12:45,440 --> 00:12:48,120 Hey, guys, go ahead. Take as much as you want. 166 00:12:48,740 --> 00:12:51,320 Well, won't Wolfie be mad if he finds out we took some? 167 00:12:51,660 --> 00:12:53,200 He'll be mad if you don't. 168 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Sweet thing. 169 00:13:10,160 --> 00:13:11,740 and I would like to take a walk in them. 170 00:13:12,140 --> 00:13:14,680 Fine, but I bet you can't walk and chew gum. 171 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Oh, yeah? 172 00:13:22,720 --> 00:13:28,500 I meant at the same time. 173 00:13:29,900 --> 00:13:30,960 What am I, an acrobat? 174 00:13:32,480 --> 00:13:35,760 Wow, this Maddie makes our London look like a genius. 175 00:13:37,500 --> 00:13:39,220 London, it's raining outside. 176 00:13:40,020 --> 00:13:41,260 Very good, Maddie. 177 00:13:41,720 --> 00:13:43,640 I need you to hold my umbrella so I won't get wet. 178 00:13:43,940 --> 00:13:44,940 Hold your own umbrella. 179 00:13:45,140 --> 00:13:48,140 I can't. I'm too busy going, yay me! 180 00:13:50,280 --> 00:13:51,520 Listen carefully. 181 00:13:52,420 --> 00:13:56,100 Nothing on earth will make me walk behind you holding an umbrella. 182 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 Here's $500. 183 00:14:01,420 --> 00:14:02,420 After you. 184 00:14:03,020 --> 00:14:06,420 If I feel one drop of rain on my head, I'm going to give you such and such, 185 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 you'll plop. 186 00:14:09,930 --> 00:14:10,930 Boy, talk about irony. 187 00:14:14,070 --> 00:14:14,889 Uh -oh. 188 00:14:14,890 --> 00:14:16,690 My cotton candy stuck to the couch. 189 00:14:17,410 --> 00:14:20,950 Zach, Cody, couches are not for eating. 190 00:14:21,250 --> 00:14:22,530 They're for jumping. 191 00:14:23,030 --> 00:14:24,030 Come on. 192 00:14:24,250 --> 00:14:25,470 Come on. Woo -hoo. 193 00:14:25,690 --> 00:14:26,609 Woo -hoo. 194 00:14:26,610 --> 00:14:29,950 Okay, now, you go up and I go down. You go up and I go down. 195 00:14:31,250 --> 00:14:32,510 Want to watch another movie? 196 00:14:33,550 --> 00:14:35,810 We've been watching movies for two days now. 197 00:14:36,210 --> 00:14:37,410 I can't even blink. 198 00:14:37,920 --> 00:14:39,120 My eyes are out of saliva. 199 00:14:41,040 --> 00:14:41,959 Hi, guys. 200 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Bye, guys. 201 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 Where are you going? 202 00:14:44,660 --> 00:14:47,200 On tour to promote my CD. It's number one on the charts. 203 00:14:47,840 --> 00:14:51,060 Well, who's going to take care of us? Well, you'll take care of him. He'll 204 00:14:51,060 --> 00:14:52,640 care of you. That's why I had twins. 205 00:14:54,340 --> 00:14:55,780 Is that such a good idea? 206 00:14:56,060 --> 00:14:58,740 Don't worry. I got everything taken care of. I've even got your dinner ready. 207 00:15:03,520 --> 00:15:05,740 We've been kind of eating candy for two days. 208 00:15:06,080 --> 00:15:11,800 Yeah. Don't you... have any vegetables like green beans lima beans string beans 209 00:15:11,800 --> 00:15:13,980 how about jelly beans 210 00:15:13,980 --> 00:15:19,060 yum 211 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 It's A. Diddy. 212 00:15:41,370 --> 00:15:44,410 Hi, A. Diddy. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Don't wrinkle the leather, 213 00:15:44,490 --> 00:15:45,490 okay, babe? Okay. 214 00:15:47,310 --> 00:15:48,310 Okay. 215 00:15:49,170 --> 00:15:50,650 So, are you ready to rock the world? 216 00:15:50,970 --> 00:15:53,230 Oh, as long as I'm with you, my world will be rocked. 217 00:15:57,130 --> 00:15:58,130 Yeah, listen. 218 00:16:00,890 --> 00:16:03,290 Sweetheart, how many times have I told you? 219 00:16:03,490 --> 00:16:04,750 A thousand. A thousand times. 220 00:16:06,440 --> 00:16:08,520 You don't want to get involved with a guy like me. 221 00:16:08,980 --> 00:16:09,980 I'm nothing but trouble. 222 00:16:10,640 --> 00:16:12,960 Trouble with great hair. 223 00:16:15,100 --> 00:16:18,980 Mom, can we go with you? No, no, no, no. Having you two along wouldn't be good 224 00:16:18,980 --> 00:16:19,980 for a superstar image. 225 00:16:20,480 --> 00:16:22,600 Yeah. Haven't you seen the title of my new CD? 226 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Terry Martin? 227 00:16:25,320 --> 00:16:26,400 Who needs kids? 228 00:16:29,900 --> 00:16:33,540 So, we're not going to see you for a whole year? Of course you're going to 229 00:16:33,540 --> 00:16:35,180 her. She's got a pay -per -view concert coming up. 230 00:16:36,200 --> 00:16:37,760 Well, don't we get a hug? Sorry. 231 00:16:37,980 --> 00:16:39,120 Got a plane to catch. 232 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Hug each other. 233 00:16:43,000 --> 00:16:46,940 But, Mom, I can't believe she really left. 234 00:16:47,800 --> 00:16:49,200 For a whole year. 235 00:16:49,840 --> 00:16:52,920 Well, on the bright side, we can do whatever we want. 236 00:16:53,200 --> 00:16:55,260 Go to bed late, eat junk food. 237 00:16:55,580 --> 00:16:57,560 But we're already doing that. 238 00:16:58,040 --> 00:17:01,260 I kind of miss Mom telling us to eat our vegetables and do our homework. 239 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 Yeah. 240 00:17:03,240 --> 00:17:06,670 And I miss ignoring... Mom telling us to eat our vegetables and do our homework. 241 00:17:08,030 --> 00:17:10,750 Having nothing but fun really isn't all that fun. 242 00:17:11,710 --> 00:17:12,710 Yeah. 243 00:17:12,950 --> 00:17:14,190 We gotta get back! 244 00:17:17,910 --> 00:17:19,470 Are you thinking what I'm thinking? 245 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 activated the PU. 246 00:17:38,240 --> 00:17:43,000 Yes. We better get down to Arwen's office before the lightning ends, or we 247 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 get stuck here forever. 248 00:17:48,340 --> 00:17:49,420 I got the quarter. 249 00:17:49,980 --> 00:17:52,640 Oh, and by the way, guess who's on the quarter in this world? 250 00:17:52,860 --> 00:17:53,860 George Washington? 251 00:17:53,940 --> 00:17:55,080 No, George Clooney. 252 00:17:59,440 --> 00:18:00,580 I've got the bus pack. 253 00:18:03,040 --> 00:18:05,440 Now all we have to do is just wait for some lightning. 254 00:18:16,330 --> 00:18:17,990 to weigh more than 108 pounds. 255 00:18:20,070 --> 00:18:22,230 This will be my last broadcast. 256 00:18:24,650 --> 00:18:25,810 It didn't work. 257 00:18:26,790 --> 00:18:28,950 Now we'll never see our real mom again. 258 00:18:30,230 --> 00:18:34,470 Wait a second. I just remembered something. When the lightning struck, 259 00:18:34,470 --> 00:18:35,470 against that lever. 260 00:18:35,710 --> 00:18:37,430 So, you want me to fall? 261 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 Well, I missed you, too. 262 00:19:07,470 --> 00:19:08,670 How long were we gone? 263 00:19:09,010 --> 00:19:10,210 You never left. 264 00:19:10,570 --> 00:19:13,090 Yes, we did. We were gone for two days. 265 00:19:13,330 --> 00:19:14,390 Your machine worked. 266 00:19:14,730 --> 00:19:16,470 It took us to a parallel universe. 267 00:19:16,970 --> 00:19:21,430 You wore leather, you had hair, and Mom had a huge crush on you. 268 00:19:21,690 --> 00:19:22,690 She did. 269 00:19:22,910 --> 00:19:23,910 Mom! 270 00:19:31,170 --> 00:19:32,850 P .U., here I come. 271 00:20:11,420 --> 00:20:12,420 Yes, sir. 272 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 between one ply or two. 273 00:20:42,560 --> 00:20:46,600 Just so you know, tonight we'll be in bed, teeth brushed, by 7 .30. 274 00:20:46,840 --> 00:20:47,880 7 .20. 275 00:20:48,160 --> 00:20:49,300 TV off by 7. 276 00:20:49,880 --> 00:20:51,020 What is going on? 277 00:20:51,740 --> 00:20:56,380 I know this sounds kind of crazy, but we went to a parallel world, and you let 278 00:20:56,380 --> 00:21:00,420 us do anything we wanted, and Mosby was pogo -sticking in the lobby, and you 279 00:21:00,420 --> 00:21:01,620 were in love with Arwen. 280 00:21:02,040 --> 00:21:04,060 That's it. No more sugared breakfast cereal. 281 00:21:20,880 --> 00:21:22,900 school costume party. I did not think I looked that bad. 282 00:21:24,040 --> 00:21:31,000 You guys want some pie 283 00:21:31,000 --> 00:21:32,420 for dessert? I've got apple or cherry. 284 00:21:32,860 --> 00:21:33,960 How about spinach? 285 00:21:34,740 --> 00:21:37,820 Wow, that dream must have really affected you guys. 286 00:21:38,160 --> 00:21:41,920 It wasn't a dream. If it was, how did we both have the same one? 287 00:21:42,200 --> 00:21:45,460 Well, it's actually a pretty common thing with twins. It's called falle du. 288 00:21:46,300 --> 00:21:48,700 So that's French for we made the whole thing up? 289 00:21:50,160 --> 00:21:53,920 Think about it. A phone booth that takes you to a parallel universe, bungee 290 00:21:53,920 --> 00:21:56,620 jumping off the building, and that all seems pretty far -fetched. 291 00:21:57,140 --> 00:21:59,320 I guess it was our twin telepathy again. 292 00:22:00,300 --> 00:22:02,320 I knew you were gonna say that! 293 00:22:04,800 --> 00:22:06,240 Well, it's 728. 294 00:22:06,480 --> 00:22:07,480 We better get to bed. 295 00:22:07,860 --> 00:22:10,160 I sure hope we don't have that dream again. 296 00:22:11,200 --> 00:22:12,500 I'll be in in a second, guys. 297 00:22:19,470 --> 00:22:20,470 Clooney. 298 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 I'll keep this one. 21259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.