Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:06,420
Man, this basketball is cheap.
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,150
Ain't coming back.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,100
Well, what do you expect?
4
00:00:13,380 --> 00:00:17,170
Mom got it free when she bought the
family -sized cheese at Chief Charlie's.
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,820
Yeah, I guess I shouldn't complain.
6
00:00:20,080 --> 00:00:23,690
We wouldn't have skateboards if it
weren't for that sale on mayonnaise.
7
00:00:25,140 --> 00:00:26,190
Must be.
8
00:00:26,471 --> 00:00:28,519
Young Mr.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,750
Cavanaugh. Haven't seen you in quite a
while.
10
00:00:31,400 --> 00:00:34,830
Where's my mom? Your mother's charity
luncheon is still in session.
11
00:00:34,920 --> 00:00:39,199
They're debating the health benefits of
green tea versus chamomile. Hope things
12
00:00:39,200 --> 00:00:40,260
don't come to a boil.
13
00:00:44,020 --> 00:00:45,070
Mr.
14
00:00:46,720 --> 00:00:49,790
Mosby, think you can open the ice cream
bar a bit early today?
15
00:00:50,080 --> 00:00:53,920
Absolutely not. There is no... I could
go for an ice cream. Consider it open.
16
00:00:55,340 --> 00:00:57,640
Let me call our frozen confections
engineer.
17
00:00:58,520 --> 00:01:00,100
Thanks, man. That was awesome.
18
00:01:00,400 --> 00:01:01,450
Need anything else?
19
00:01:01,840 --> 00:01:05,360
Yeah. A basketball that comes back up
after it hits the ground.
20
00:01:06,300 --> 00:01:10,139
Well, why don't you come back to my
place? I've got dozens of basketballs
21
00:01:10,140 --> 00:01:11,159
regulation court.
22
00:01:11,160 --> 00:01:13,680
You have a basketball court outside your
house?
23
00:01:14,080 --> 00:01:16,060
Inside, right next to the bowling alley.
24
00:01:17,140 --> 00:01:18,580
Tell Mom I'm taking the car.
25
00:01:18,960 --> 00:01:21,480
You have a car?
26
00:01:22,040 --> 00:01:26,120
Well, if you consider a stretch limo
with a hot tub and a big screen TV a
27
00:01:26,200 --> 00:01:27,250
then yeah.
28
00:01:27,320 --> 00:01:30,140
Dude, where have you been all my life?
29
00:01:31,040 --> 00:01:32,340
Hot tub called it.
30
00:01:35,640 --> 00:01:37,460
Here I am in your life.
31
00:01:38,140 --> 00:01:39,560
Here you are in mine.
32
00:01:40,380 --> 00:01:42,220
Yes, we have a sweet life.
33
00:01:43,120 --> 00:01:44,360
Roots of the time.
34
00:01:44,900 --> 00:01:48,320
You and me, we got the world to see, so
come on down.
35
00:02:17,100 --> 00:02:21,799
We will be discussing the responsibility
that comes with parenthood. In
36
00:02:21,800 --> 00:02:28,760
preparation... This weekend, each of you
will be taking care of one of these.
37
00:02:29,320 --> 00:02:30,640
Did you take care of a doll?
38
00:02:31,000 --> 00:02:32,050
Oh, not a doll.
39
00:02:32,280 --> 00:02:34,880
This is a high -tech baby simulator.
40
00:02:35,160 --> 00:02:38,960
It must be fed, changed, and nurtured.
41
00:02:39,740 --> 00:02:41,300
Just like a real baby.
42
00:02:41,520 --> 00:02:45,020
And if you don't, it will cry, and I
will know.
43
00:02:46,610 --> 00:02:50,150
You mean... No, dear.
44
00:02:50,830 --> 00:02:52,250
There's a recorder inside.
45
00:02:54,390 --> 00:02:58,250
Now, each of you will be paired with a
partner. Oh, can I have London?
46
00:02:58,510 --> 00:02:59,560
Oh, no.
47
00:03:01,570 --> 00:03:05,210
I deal with babies all the time. This
will be a cinch. Hello, eh?
48
00:03:05,710 --> 00:03:08,210
London, you will be partnered with
Maddie.
49
00:03:08,690 --> 00:03:09,740
Goodbye, eh?
50
00:03:11,270 --> 00:03:12,320
It's so cute.
51
00:03:13,490 --> 00:03:14,540
Wow.
52
00:03:14,730 --> 00:03:17,500
I'm starting to feel motherly maternal
type feelings.
53
00:03:19,790 --> 00:03:20,840
It loves you.
54
00:03:30,770 --> 00:03:33,070
Great game, Zach.
55
00:03:33,270 --> 00:03:35,050
You're an awesome player. Thanks.
56
00:03:35,550 --> 00:03:38,740
Well, I would have done better, but my
gel and soles are leaking.
57
00:03:45,360 --> 00:03:47,980
These are so lifelike. Are those
chocolate furs?
58
00:03:48,280 --> 00:03:51,100
No, they're even more rare. They're
plastic.
59
00:03:53,380 --> 00:03:55,300
Man, Jack, you're tearing up the track.
60
00:03:55,620 --> 00:03:57,360
Thanks. It's all in the finger.
61
00:04:00,900 --> 00:04:03,140
Cody, why are you driving so slow?
62
00:04:04,020 --> 00:04:06,250
Well, I don't want to exceed the speed
limit.
63
00:04:06,251 --> 00:04:10,499
Yeah, you wouldn't want to do that in a
toy race car. You might get stopped by a
64
00:04:10,500 --> 00:04:11,550
toy cop.
65
00:04:12,440 --> 00:04:13,880
Toy cop, man, that's classic.
66
00:04:15,160 --> 00:04:18,230
Hey, Zach, can you grab me a soda? Yeah,
where? Soda fountain.
67
00:04:19,560 --> 00:04:20,610
Oh, my.
68
00:04:22,180 --> 00:04:24,020
He has a soda fountain in his room.
69
00:04:25,740 --> 00:04:27,240
Do you have passion fruit tea?
70
00:04:27,320 --> 00:04:29,980
No, and I don't have rice cakes either.
71
00:04:32,340 --> 00:04:33,390
Here you go.
72
00:04:33,500 --> 00:04:36,140
Oh, and I threw in a spritz of vanilla
for you.
73
00:04:36,680 --> 00:04:37,730
Thanks.
74
00:04:38,340 --> 00:04:41,380
Whoa! You got the Z -Tech game system?
75
00:04:41,800 --> 00:04:43,440
Yeah. You want it?
76
00:04:43,760 --> 00:04:46,950
I don't play it much anymore, now that
I've got the Zed 2 in my den.
77
00:04:47,380 --> 00:04:48,820
Thanks, man. You're awesome.
78
00:04:51,420 --> 00:04:52,520
Hey, cool skateboard.
79
00:04:53,000 --> 00:04:56,899
Take it. I got 15 just like it. Hey, you
want to go try it out on the vert ramp
80
00:04:56,900 --> 00:04:57,899
I got in the backyard?
81
00:04:57,900 --> 00:04:58,950
Sure.
82
00:04:59,600 --> 00:05:01,100
I've got to go work on my speech.
83
00:05:04,040 --> 00:05:05,520
But you guys go ahead.
84
00:05:05,940 --> 00:05:07,620
I've got to hit the library anyway.
85
00:05:07,940 --> 00:05:10,590
I'm representing the 8th grade in a big
competition.
86
00:05:11,260 --> 00:05:13,370
So you... Why don't you go get your
exercise?
87
00:05:14,370 --> 00:05:16,850
I'll be flexing the old coconuts.
88
00:05:22,170 --> 00:05:23,730
Oh, what a beautiful baby.
89
00:05:24,390 --> 00:05:25,440
Who's the mommy?
90
00:05:25,710 --> 00:05:26,760
We are.
91
00:05:27,021 --> 00:05:28,929
It's a doll.
92
00:05:28,930 --> 00:05:31,589
We're practicing what it's like to be
parents for a health class.
93
00:05:31,590 --> 00:05:33,270
Oh, I know all about being a parent.
94
00:05:33,770 --> 00:05:36,000
I remember when Dudley took his first
steps.
95
00:05:37,070 --> 00:05:38,390
Dudley's your pet chicken.
96
00:05:39,820 --> 00:05:41,560
And I remember his first words, too.
97
00:05:43,900 --> 00:05:48,580
What a smart chicken.
98
00:05:50,060 --> 00:05:51,160
I know, isn't he?
99
00:05:54,960 --> 00:05:59,420
Time to go shopping for London Jr. We
are not calling it London Jr.
100
00:05:59,421 --> 00:06:00,499
Why not?
101
00:06:00,500 --> 00:06:02,040
Uh, because he's a boy?
102
00:06:02,840 --> 00:06:03,890
How do you know?
103
00:06:04,140 --> 00:06:06,790
Uh, because I've been the one changing
his diapers?
104
00:06:06,791 --> 00:06:11,019
Don't you... You think we should be
dividing up the responsibilities?
105
00:06:11,020 --> 00:06:13,620
We are. You take care of him, and I buy
him stuff.
106
00:06:13,840 --> 00:06:14,890
Yay, London Jr.
107
00:06:16,580 --> 00:06:17,630
That's not a thing.
108
00:06:19,460 --> 00:06:20,760
Now what would you do? Me?
109
00:06:22,340 --> 00:06:24,980
Ladies, why do you have a crying baby in
my lobby?
110
00:06:24,981 --> 00:06:27,179
It's not a baby. It's your homework
assignment.
111
00:06:27,180 --> 00:06:29,999
Is there any way you can get your
homework assignment to shut up?
112
00:06:30,000 --> 00:06:31,050
We're trying.
113
00:06:31,100 --> 00:06:33,630
He's crying because Maddie woke him up
by yelling.
114
00:06:33,720 --> 00:06:37,860
Or maybe he's crying because you refused
to feed change or touch him. Hello?
115
00:06:39,020 --> 00:06:40,680
Manager. Just give me that.
116
00:06:42,000 --> 00:06:43,820
How do you turn the thing off?
117
00:06:46,800 --> 00:06:47,940
No, no, no, no.
118
00:06:48,600 --> 00:06:51,600
He's not a real baby. No, no, trust me.
I love children.
119
00:06:52,040 --> 00:06:53,320
Let me hold you, baby.
120
00:06:53,700 --> 00:07:00,700
Hey, Cody,
121
00:07:00,920 --> 00:07:02,000
want to go see a movie?
122
00:07:02,040 --> 00:07:03,740
Oh, Killer Koala opened downtown.
123
00:07:04,180 --> 00:07:05,230
I don't know.
124
00:07:05,231 --> 00:07:08,469
I've really got to work on my speech.
It's very important.
125
00:07:08,470 --> 00:07:10,330
First prize is a golden tongue.
126
00:07:12,850 --> 00:07:13,900
Come on.
127
00:07:13,901 --> 00:07:18,189
We're talking about cute, furry,
woodland creatures wreaking havoc on an
128
00:07:18,190 --> 00:07:19,270
unsuspecting public.
129
00:07:21,370 --> 00:07:23,710
Well, I guess a break won't hurt.
130
00:07:24,350 --> 00:07:28,170
I'll go grab my turtlenecks so I can
hide my eyes during the scary parts.
131
00:07:30,770 --> 00:07:31,820
Come in.
132
00:07:32,330 --> 00:07:34,010
Oh, hey, Theo. What's up?
133
00:07:34,330 --> 00:07:36,930
I got two tickets for the Celtics game.
Want to go?
134
00:07:37,930 --> 00:07:38,980
Two tickets, huh?
135
00:07:40,870 --> 00:07:43,390
Well, Cody and I were going to see
Killer Koala.
136
00:07:44,110 --> 00:07:46,170
Saw it. He was framed by the platypus.
137
00:07:46,790 --> 00:07:48,570
These are poor thieves.
138
00:07:48,950 --> 00:07:50,000
Are you kidding?
139
00:07:50,290 --> 00:07:53,840
You mean close enough for them to sweat
on us? And if we're lucky, bleed.
140
00:07:54,050 --> 00:07:55,100
Okay, I'm in.
141
00:07:57,190 --> 00:07:58,240
Hey, Zach.
142
00:07:58,241 --> 00:08:01,889
I brought my sweater with a big pocket
so we can bring our own popcorn and save
143
00:08:01,890 --> 00:08:02,940
money, too.
144
00:08:04,200 --> 00:08:05,250
Oh, hi, Theo.
145
00:08:05,740 --> 00:08:07,760
Yeah, about that. Change of plans.
146
00:08:08,200 --> 00:08:10,610
Theo's got tickets to the Celtics game.
Oh, cool.
147
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
I'll go grab my defense side.
148
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
It's a capital D and then a picket
fence.
149
00:08:18,020 --> 00:08:19,480
I only have two tickets.
150
00:08:20,100 --> 00:08:22,020
But you would have been my third choice.
151
00:08:22,240 --> 00:08:25,130
But you have to do your speech thing, so
it's cool, right?
152
00:08:25,400 --> 00:08:26,450
Uh, yeah.
153
00:08:26,460 --> 00:08:27,510
I guess so.
154
00:08:27,511 --> 00:08:29,879
Come on, Zach. We don't want to miss
shoot -around.
155
00:08:29,880 --> 00:08:30,980
I got to tell my mom.
156
00:08:33,200 --> 00:08:34,559
Want my defense sign?
157
00:08:34,560 --> 00:08:35,979
That's okay.
158
00:08:35,980 --> 00:08:38,390
I've already got my I'm a dork t -shirt
in the car.
159
00:08:43,020 --> 00:08:45,910
So, fellow American, look in the mirror
and ask yourself.
160
00:08:46,420 --> 00:08:47,640
Am I happy?
161
00:08:48,200 --> 00:08:49,250
Like it?
162
00:08:49,500 --> 00:08:50,550
Hmm.
163
00:08:51,860 --> 00:08:52,910
Guess not.
164
00:08:53,360 --> 00:08:54,410
I'm sorry, Cody.
165
00:08:54,880 --> 00:08:56,320
It's just that I'm exhausted.
166
00:08:56,321 --> 00:08:58,119
I was up all night taking care of the
baby.
167
00:08:58,120 --> 00:08:59,039
What baby?
168
00:08:59,040 --> 00:09:00,720
I didn't even know you got married.
169
00:09:01,171 --> 00:09:02,879
Please, Cody.
170
00:09:02,880 --> 00:09:03,930
I'm only 16.
171
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
And I've never even kissed a boy.
172
00:09:06,280 --> 00:09:08,380
Oh, please. Save it for the nuns.
173
00:09:08,381 --> 00:09:12,899
I'm talking about the baby simulator Len
and I had to take care of for health
174
00:09:12,900 --> 00:09:15,370
class. Thank goodness she's finally
helping out.
175
00:09:15,720 --> 00:09:19,440
Maddie, I bought Lenny Jr. the most
adorable cashmere sweater.
176
00:09:21,600 --> 00:09:24,720
It's what all the best -dressed baby
simulators are wearing.
177
00:09:26,740 --> 00:09:30,040
I know it's a little big, but I figure
he'll grow into it.
178
00:09:30,460 --> 00:09:31,820
Okay, two things.
179
00:09:32,760 --> 00:09:34,620
One, he's a doll.
180
00:09:35,140 --> 00:09:36,700
He's not growing into anything.
181
00:09:37,600 --> 00:09:38,650
Two,
182
00:09:38,740 --> 00:09:39,790
where is he?
183
00:09:39,851 --> 00:09:41,919
Calm down.
184
00:09:41,920 --> 00:09:43,640
He's fine. He's with the nanny.
185
00:09:44,100 --> 00:09:47,260
Nanny? You left our baby with a nanny?
What?
186
00:09:47,500 --> 00:09:49,960
I had 22 nannies and I turned out just
fine.
187
00:09:49,961 --> 00:09:53,359
London, you're missing the whole point
of the assignment.
188
00:09:53,360 --> 00:09:56,839
We're supposed to be taking care of the
baby ourselves to learn responsibility.
189
00:09:56,840 --> 00:09:58,260
But I am being responsible.
190
00:09:58,750 --> 00:10:05,310
I installed a nanny cam on a stroller.
Oh, don't you want your mother?
191
00:10:05,311 --> 00:10:06,969
Oh, look.
192
00:10:06,970 --> 00:10:08,150
Nanny Esteban likes it.
193
00:10:31,310 --> 00:10:32,570
I named my son after you.
194
00:10:32,850 --> 00:10:35,210
For the last time, his name is LeBron.
195
00:10:36,830 --> 00:10:37,880
And guess what?
196
00:10:38,290 --> 00:10:39,370
You're the godmother.
197
00:10:42,810 --> 00:10:45,220
Godmother? She can't even mother her own
child.
198
00:10:45,590 --> 00:10:48,930
She handed him off to a nanny. Oh, is
she good? Can I have her number?
199
00:10:50,510 --> 00:10:51,670
This is ridiculous.
200
00:10:52,030 --> 00:10:55,730
We are supposed to be the ones taking
care of him. But I am taking care of
201
00:10:55,810 --> 00:10:57,670
I didn't see you starting a trust fund.
202
00:10:57,671 --> 00:11:01,319
Esteban, please bring over that
suitcase.
203
00:11:01,320 --> 00:11:02,370
But I'm with child.
204
00:11:03,440 --> 00:11:06,630
Get over here with that suitcase if you
want to be with paycheck.
205
00:11:07,140 --> 00:11:08,360
Go right away, Mr. Rolton.
206
00:11:17,860 --> 00:11:23,780
Are you okay?
207
00:11:24,500 --> 00:11:26,020
Thanks, I'm fine. Not you.
208
00:11:26,260 --> 00:11:28,060
The heritage that tipped in fortune.
209
00:11:28,161 --> 00:11:30,249
It's air.
210
00:11:30,250 --> 00:11:32,110
And he's fine, no thanks to you.
211
00:11:32,830 --> 00:11:34,940
So, you still think a nanny's a good
idea?
212
00:11:35,290 --> 00:11:36,430
Esteban, you're fired.
213
00:11:36,431 --> 00:11:38,069
As the nanny or as the bellboy?
214
00:11:38,070 --> 00:11:39,630
As the nanny. But the day is young.
215
00:11:41,690 --> 00:11:44,820
I've had it with you. You have the
parenting skills of a toaster.
216
00:11:44,821 --> 00:11:49,589
Tonight, I am going to stay with you and
make sure you start pulling your weight
217
00:11:49,590 --> 00:11:51,729
in this relationship and take care of
our baby.
218
00:11:51,730 --> 00:11:54,440
I'm not going to let your bad parenting
cost me a grade.
219
00:11:54,530 --> 00:11:58,130
Okay, but after we get our A on this
assignment, I want a divorce.
220
00:12:15,471 --> 00:12:17,439
Nothing special.
221
00:12:17,440 --> 00:12:22,159
Really? Because I listen to it on the
radio, and the cell takes one on a 65
222
00:12:22,160 --> 00:12:24,080
-foot shot in double overtime.
223
00:12:24,900 --> 00:12:25,950
Ho -hum.
224
00:12:28,000 --> 00:12:30,920
So, how's the speech thing coming?
225
00:12:31,960 --> 00:12:33,360
You'll hear Monday night.
226
00:12:34,880 --> 00:12:36,520
Ooh, is it this Monday?
227
00:12:36,740 --> 00:12:40,640
It always has been. It's been up on the
fridge for three weeks.
228
00:12:41,740 --> 00:12:45,640
Well, this Monday, Theo's got tickets to
the Black Eyed Peas concert.
229
00:12:46,190 --> 00:12:47,810
Oh, he and the peas go way back.
230
00:12:48,310 --> 00:12:50,130
He knew them when they were the pods.
231
00:12:51,670 --> 00:12:53,900
But I'll bring you back a Fergie
bobblehead.
232
00:12:53,901 --> 00:12:55,529
Don't bother.
233
00:12:55,530 --> 00:12:57,470
Have fun with your new best friend.
234
00:12:58,330 --> 00:13:00,470
Oh, come on, buddy. Don't be like that.
235
00:13:01,030 --> 00:13:02,080
Cody?
236
00:13:02,210 --> 00:13:03,260
Phone finger?
237
00:13:06,190 --> 00:13:07,240
Now?
238
00:13:14,550 --> 00:13:15,930
Okay, the bottle...
239
00:13:16,270 --> 00:13:18,620
And the milk are heated up. Now can I
feed him? No.
240
00:13:18,830 --> 00:13:20,390
First you have to test it on skin.
241
00:13:20,670 --> 00:13:21,720
Oh.
242
00:13:26,510 --> 00:13:27,560
Is it okay?
243
00:13:29,330 --> 00:13:30,380
It's fine.
244
00:13:31,290 --> 00:13:32,340
Just feed him.
245
00:13:33,890 --> 00:13:35,750
Sister Dominic had to pair me with you.
246
00:13:35,751 --> 00:13:36,889
Darn nun.
247
00:13:36,890 --> 00:13:39,730
There, I said it. I curse a nun and I
don't care.
248
00:13:40,010 --> 00:13:41,060
Darn nun.
249
00:13:43,670 --> 00:13:44,770
Why is he crying now?
250
00:13:44,771 --> 00:13:46,939
Well, he probably... He probably has
gas.
251
00:13:46,940 --> 00:13:50,039
Babies need to be burped to get the air
up. You have to lightly tap him on his
252
00:13:50,040 --> 00:13:51,090
back. Oh.
253
00:13:56,140 --> 00:13:58,460
Hey, he stopped crying.
254
00:13:58,720 --> 00:14:00,320
I did it. Yay me.
255
00:14:02,280 --> 00:14:04,510
Remind me not to ask you to change his
diaper.
256
00:14:08,700 --> 00:14:09,750
Hey, Cody.
257
00:14:09,751 --> 00:14:11,019
How's the speech coming?
258
00:14:11,020 --> 00:14:14,680
Great, thanks. I've got three metaphors,
two analogies, and a simile.
259
00:14:15,660 --> 00:14:18,670
Can't wait to hear it. You know, I'm a
sucker for a good simile.
260
00:14:19,160 --> 00:14:22,300
I'm glad someone will be there, because
Zach's too busy.
261
00:14:22,301 --> 00:14:23,319
What do you mean?
262
00:14:23,320 --> 00:14:27,360
He only has time for Theo now. Ever
since he started hanging out with that
263
00:14:27,460 --> 00:14:29,200
he's become completely different.
264
00:14:29,420 --> 00:14:31,890
Honey, I think you're exaggerating a
little bit.
265
00:14:33,080 --> 00:14:36,270
Hey, Mom, have you seen my gold watch
with the diamond accents?
266
00:14:37,540 --> 00:14:38,590
We need to talk.
267
00:14:38,880 --> 00:14:39,930
You bet we do.
268
00:14:39,931 --> 00:14:42,019
Cody, go to your room, work on your
speech.
269
00:14:42,020 --> 00:14:43,070
Fine.
270
00:14:43,760 --> 00:14:45,080
But the muse is gone!
271
00:14:46,561 --> 00:14:49,959
You're not coming to Cody's speech?
272
00:14:49,960 --> 00:14:51,010
I got plans.
273
00:14:51,720 --> 00:14:53,950
Theo and I are going to see a concert
tonight.
274
00:14:53,980 --> 00:14:56,570
But he's been to all the special events
in your life.
275
00:14:56,571 --> 00:14:59,619
He sits there and watches all your
basketball games, all your baseball
276
00:14:59,620 --> 00:15:00,670
He's on the team.
277
00:15:01,680 --> 00:15:03,120
Yeah, but he never plays.
278
00:15:03,720 --> 00:15:07,659
And he gave you a standing ovation when
you won the award for most improved in
279
00:15:07,660 --> 00:15:08,710
remedial math.
280
00:15:10,140 --> 00:15:13,959
It's just one speech, Mom. What's the
big deal? I told him I'd bring him back
281
00:15:13,960 --> 00:15:16,430
bobblehead. He can't be bought with a
bobblehead.
282
00:15:17,290 --> 00:15:20,150
Now, material things will not solve all
your problems.
283
00:15:20,470 --> 00:15:21,520
Works for Theo.
284
00:15:22,290 --> 00:15:23,870
You know, I had a boyfriend once.
285
00:15:24,450 --> 00:15:26,210
Oh, no. Here it comes.
286
00:15:28,050 --> 00:15:29,910
He used to shower me with stuff.
287
00:15:30,490 --> 00:15:34,850
Rings, bracelets, necklaces, clothes,
shoes.
288
00:15:35,730 --> 00:15:38,380
Oh, and there was this one pair of
earrings. Mom. Sorry.
289
00:15:38,381 --> 00:15:43,989
One day I realized I really didn't like
him. What I really liked were the things
290
00:15:43,990 --> 00:15:44,829
he gave me.
291
00:15:44,830 --> 00:15:47,030
So you broke up with him? No, he dumped
me.
292
00:15:48,490 --> 00:15:52,340
But that's not the point. The point is,
your friendship shouldn't be for sale.
293
00:15:52,341 --> 00:15:56,389
So are you saying you're going to make
me miss the concert and go to Cody's
294
00:15:56,390 --> 00:15:57,440
speech?
295
00:15:57,570 --> 00:15:58,620
No.
296
00:15:58,621 --> 00:16:02,359
But while you are disappointing your
brother, I want you to think about
297
00:16:02,360 --> 00:16:03,720
or not Theo is a real friend.
298
00:16:03,721 --> 00:16:07,079
So I can go to the concert? If you think
that's the right thing to do. So I can
299
00:16:07,080 --> 00:16:10,479
go to the concert? If you really want
to. So I can go to the concert? If you
300
00:16:10,480 --> 00:16:11,530
live with yourself.
301
00:16:11,531 --> 00:16:12,359
I can.
302
00:16:12,360 --> 00:16:13,460
Okay. I'm going.
303
00:16:13,461 --> 00:16:14,399
Then go.
304
00:16:14,400 --> 00:16:15,450
All right.
305
00:16:16,400 --> 00:16:22,239
But while you're going, you think about
you're disappointing your brother. I
306
00:16:22,240 --> 00:16:24,350
have got to get better at this guilt
thing.
307
00:16:33,510 --> 00:16:34,560
Maddie, baby.
308
00:16:36,190 --> 00:16:38,150
London, your turn.
309
00:16:39,610 --> 00:16:41,150
I'll give you a hundred bucks.
310
00:16:41,890 --> 00:16:45,470
I am so tired, no amount of money could
get me up.
311
00:16:45,730 --> 00:16:46,780
A thousand?
312
00:16:47,610 --> 00:16:48,660
Rise and shine.
313
00:16:51,470 --> 00:16:52,530
Here, now pay up.
314
00:16:55,070 --> 00:16:56,410
It's okay, London Junior.
315
00:16:56,910 --> 00:16:57,960
Don't cry.
316
00:16:57,961 --> 00:17:01,329
I don't think asking him is going to
help. He's been crying for two days
317
00:17:01,330 --> 00:17:02,380
straight.
318
00:17:02,530 --> 00:17:04,170
Here, get the pacifier.
319
00:17:09,849 --> 00:17:12,589
Now what are we going to do?
320
00:17:12,601 --> 00:17:16,529
I don't know. Do you have any
suggestions?
321
00:17:16,530 --> 00:17:18,760
I mean, besides, it's just boarding
school.
322
00:17:23,329 --> 00:17:25,619
Ladies, I am getting all sorts of
complaints.
323
00:17:25,620 --> 00:17:27,848
We don't know what to do. We won't stop
crying.
324
00:17:27,849 --> 00:17:29,729
Fine, then I'll tear out its batteries.
325
00:17:29,730 --> 00:17:30,930
Don't you touch our baby.
326
00:17:32,750 --> 00:17:33,800
He's a doll.
327
00:17:34,090 --> 00:17:37,370
You bet he is. And you're not touching a
hair on his little head.
328
00:17:37,790 --> 00:17:41,529
There's gotta be hair on his little
head. What are you doing? It's just
329
00:17:41,530 --> 00:17:42,229
it worse.
330
00:17:42,230 --> 00:17:46,310
Oh, just give him to me. Give him to me.
He wants his mommy. I miss mommy too.
331
00:17:47,010 --> 00:17:48,110
I buy nice things.
332
00:17:48,310 --> 00:17:51,770
He likes me more. Well, she likes me
more. I actually take care of him.
333
00:17:52,110 --> 00:17:53,160
Hurry up!
334
00:18:07,020 --> 00:18:08,160
I miss that little baby.
335
00:18:08,440 --> 00:18:09,490
He was so cute.
336
00:18:10,440 --> 00:18:12,360
Although the crying gave me a headache.
337
00:18:20,420 --> 00:18:21,740
Goodbye, my little London.
338
00:18:22,460 --> 00:18:24,660
For the last time, his name is LeBron.
339
00:18:33,930 --> 00:18:36,310
What did you do? Play hockey with this
baby?
340
00:18:39,370 --> 00:18:40,420
No.
341
00:18:40,830 --> 00:18:42,130
He fell out of a window.
342
00:18:43,510 --> 00:18:46,700
We'd kind of gotten a little argument
over our parenting style.
343
00:18:46,810 --> 00:18:50,889
I guess we got so caught up arguing that
we forgot about the baby. I mean, we
344
00:18:50,890 --> 00:18:54,189
were both probably a little irritable
because we hadn't slept for two days.
345
00:18:54,190 --> 00:18:56,810
And the baby didn't stop crying the
whole time.
346
00:18:57,890 --> 00:18:59,030
Until he hit the ground.
347
00:19:00,490 --> 00:19:03,370
Truth is, we just couldn't handle it.
348
00:19:04,460 --> 00:19:05,900
We're not ready to be parents.
349
00:19:06,640 --> 00:19:08,760
So, just go ahead and fail on me.
350
00:19:08,761 --> 00:19:10,319
Fail you?
351
00:19:10,320 --> 00:19:13,640
You completely understood the purpose of
this assignment.
352
00:19:14,000 --> 00:19:15,050
A plus!
353
00:19:35,590 --> 00:19:36,850
I say the darndest things.
354
00:19:46,290 --> 00:19:48,670
There you are. What took you so long?
355
00:19:48,671 --> 00:19:52,149
What took me so long is that you called
me and asked me to pick up all this
356
00:19:52,150 --> 00:19:53,200
stuff on my way here.
357
00:19:53,690 --> 00:19:56,640
I had to go to three stores just to find
your cat's favorite.
358
00:19:56,950 --> 00:19:58,000
Caviar and bits.
359
00:19:58,001 --> 00:19:59,069
The new formula?
360
00:19:59,070 --> 00:20:00,120
New formula.
361
00:20:00,121 --> 00:20:01,949
Never mind.
362
00:20:01,950 --> 00:20:03,270
We're late for the concert.
363
00:20:04,280 --> 00:20:05,330
Let's get going.
364
00:20:06,360 --> 00:20:09,280
Yeah, you know, the peas don't go on
until nine.
365
00:20:09,281 --> 00:20:12,919
So I was thinking on the way there,
maybe could we stop by my school and
366
00:20:12,920 --> 00:20:13,970
Cody's speech?
367
00:20:14,080 --> 00:20:16,610
Yeah, then we can go to the park and
watch grass die.
368
00:20:18,000 --> 00:20:22,280
Look, I know it's not exciting, but he
is my brother and it means a lot to him.
369
00:20:22,480 --> 00:20:25,130
Who cares about Cody? You're hanging out
with me now.
370
00:20:26,000 --> 00:20:29,800
Here, put this under your shirt. I want
to take the concert.
371
00:20:30,420 --> 00:20:31,470
Isn't that illegal?
372
00:20:31,680 --> 00:20:33,240
That's why I sent you your shirt.
373
00:20:34,800 --> 00:20:37,600
You know, I'm not sure I want to go
anywhere with you.
374
00:20:38,240 --> 00:20:40,950
Fine. Why don't you go hang out with
your lame brother?
375
00:20:41,360 --> 00:20:42,900
My brother may be lame.
376
00:20:43,360 --> 00:20:44,410
And a geek.
377
00:20:44,720 --> 00:20:47,980
And a weenie. And he flosses between
every bite.
378
00:20:48,460 --> 00:20:50,920
And... What are we talking about again?
379
00:20:52,120 --> 00:20:53,170
Oh, yeah.
380
00:20:53,200 --> 00:20:57,260
Theo, you can't insult my brother. And
you can't buy my friendship.
381
00:20:58,020 --> 00:20:59,070
What are you saying?
382
00:20:59,120 --> 00:21:00,380
I'm saying we're through.
383
00:21:01,640 --> 00:21:02,690
Excuse me.
384
00:21:03,240 --> 00:21:05,660
I only give Jam Force Maxes to my
friends.
385
00:21:05,920 --> 00:21:06,970
Take them!
386
00:21:09,300 --> 00:21:10,800
And the sweatsuit.
387
00:21:12,580 --> 00:21:13,630
Okay, fine.
388
00:21:15,980 --> 00:21:17,360
And the pants.
389
00:21:20,920 --> 00:21:27,759
I believe the bling bling is
390
00:21:27,760 --> 00:21:28,810
mine mine.
391
00:21:33,230 --> 00:21:35,220
At least now I can leave with my
dignity.
392
00:21:43,170 --> 00:21:46,830
I'm nervous, Mom. What if I get in front
of the audience and freeze up?
393
00:21:46,831 --> 00:21:49,969
Well, there's an old trick that always
worked for me. Just picture the audience
394
00:21:49,970 --> 00:21:51,020
in their underwear.
395
00:21:54,470 --> 00:21:55,520
Hey, it works!
396
00:21:57,610 --> 00:21:59,780
Honey, where are the rest of your
clothes?
397
00:22:00,190 --> 00:22:01,590
I gave them back to Theo.
398
00:22:02,220 --> 00:22:03,300
The price was too high.
399
00:22:03,400 --> 00:22:05,020
So you're coming to my speech?
400
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
Absolutely. So my guilt thing worked?
401
00:22:08,760 --> 00:22:09,810
Yes, Mom.
402
00:22:10,820 --> 00:22:12,540
I've learned two things today.
403
00:22:12,740 --> 00:22:16,660
It's that one, you can't buy friendship.
And two,
404
00:22:16,661 --> 00:22:19,909
city bus drivers take pity on you when
you're half naked.
405
00:22:19,910 --> 00:22:24,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.