All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e11 Twins At The Tipton
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,759 --> 00:00:04,540
Hi, I'm Dylan Sprouts, and you're
watching Disney Channel.
2
00:00:13,480 --> 00:00:15,500
The Tipton welcomes Quinn?
3
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Well, well, well.
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,480
Nice to see we're finally being
appreciated around here.
5
00:00:21,900 --> 00:00:25,380
What would really make us feel welcome
is unlimited movies and dessert.
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
Ooh, and a room with a hot tub wouldn't
be bad either.
7
00:00:30,860 --> 00:00:32,820
You know what would be better?
8
00:00:33,180 --> 00:00:34,800
You two moving to Guatemala.
9
00:00:36,600 --> 00:00:40,860
We happen to be having a twin convention
this weekend, and I expect you to make
10
00:00:40,860 --> 00:00:41,860
yourselves scarce.
11
00:00:42,020 --> 00:00:43,060
But we're twins.
12
00:00:43,380 --> 00:00:45,080
You can't keep us from our peeps.
13
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
Wow.
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,440
So this is what we look like to other
people.
15
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
It's kind of creepy.
16
00:00:58,060 --> 00:00:59,360
You have no idea.
17
00:01:02,440 --> 00:01:05,280
Ooh, look at that cute girl over there.
18
00:01:07,060 --> 00:01:08,640
Ooh, and there she is again.
19
00:01:09,980 --> 00:01:11,380
One for each of us.
20
00:01:12,020 --> 00:01:13,620
I already have a girl.
21
00:01:14,380 --> 00:01:15,980
My beautiful Irma.
22
00:01:16,320 --> 00:01:20,260
Your beautiful Irma happens to have more
hair on her upper lip than you do.
23
00:01:21,400 --> 00:01:23,820
It's an unfortunate series of moles.
24
00:01:25,160 --> 00:01:29,040
No, it's hair. Mold. Hair. Mold. Hair.
Mold. Hairy mold.
25
00:01:34,580 --> 00:01:35,060
I
26
00:01:35,060 --> 00:01:41,920
landed on
27
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
my A.
28
00:02:34,220 --> 00:02:36,620
What do you think of this outfit? Does
this shirt go with these pants? Who am I
29
00:02:36,620 --> 00:02:38,460
kidding? This doesn't match. I have to
change. Thanks, Mom.
30
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
I'm here to help.
31
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
What a loser.
32
00:02:44,960 --> 00:02:48,280
Say what you want, Zach, but one of you
has a date tonight while the other one
33
00:02:48,280 --> 00:02:50,740
is watching World's Funniest Truck
Collision.
34
00:02:51,620 --> 00:02:52,620
Hello?
35
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
World's Funniest?
36
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
Mom?
37
00:02:57,720 --> 00:02:59,440
World's Funniest until I saw that.
38
00:03:00,940 --> 00:03:02,500
I can't decide what to wear.
39
00:03:02,900 --> 00:03:03,900
Well, here's a thought.
40
00:03:04,140 --> 00:03:05,099
How about some pants?
41
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
Come on.
42
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
Oh,
43
00:03:12,880 --> 00:03:14,380
gold. Yeah.
44
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Come in.
45
00:03:19,100 --> 00:03:23,620
I love visiting you guys. The doorman
always calls me sir.
46
00:03:25,140 --> 00:03:28,080
I hope you don't mind, but I'll still
call you sir doofus.
47
00:03:29,560 --> 00:03:32,860
Oh, I'm about to make fun of Cody before
his date, and it's always nice to have
48
00:03:32,860 --> 00:03:36,250
backup. Actually, I'm here because Cody
doesn't have a date.
49
00:03:36,570 --> 00:03:38,350
Irma postponed it. So when?
50
00:03:38,570 --> 00:03:40,970
Well, when I say postponed, I mean
dumped.
51
00:03:42,730 --> 00:03:44,090
She dumped him?
52
00:03:44,950 --> 00:03:47,370
Oh, man, this is going to crush him.
53
00:03:48,270 --> 00:03:51,750
Let me handle this. This has got to be
done very gently.
54
00:03:53,170 --> 00:03:55,490
Hey, Cody, welcome to the club.
55
00:03:55,710 --> 00:03:56,709
What club?
56
00:03:56,710 --> 00:03:58,510
The guys who aren't dating Irma Club.
57
00:04:01,050 --> 00:04:02,470
That's your idea of gentle?
58
00:04:03,950 --> 00:04:04,950
Hey, I didn't kick him.
59
00:04:06,310 --> 00:04:07,310
You're lying.
60
00:04:07,350 --> 00:04:10,810
I got it directly from the source. Irma
told Cam, who told Phil, who told
61
00:04:10,810 --> 00:04:13,570
Ashley, who told Brenda, who told Dylan,
who told Cole, who told me.
62
00:04:14,270 --> 00:04:15,270
It's over.
63
00:04:16,149 --> 00:04:17,049
But why?
64
00:04:17,050 --> 00:04:18,050
What happened?
65
00:04:18,430 --> 00:04:20,230
She got back together with her camp
boyfriend.
66
00:04:20,649 --> 00:04:21,649
No.
67
00:04:21,970 --> 00:04:23,170
Not Joaquin.
68
00:04:23,810 --> 00:04:27,850
The one with the 12 -speed bike and the
puka shell necklace.
69
00:04:30,290 --> 00:04:31,290
It's horrible.
70
00:04:32,350 --> 00:04:37,210
Okay. Buddy, this was a tough break, but
there are lots of fish in the sea.
71
00:04:37,650 --> 00:04:39,370
I don't want a fish.
72
00:04:39,870 --> 00:04:41,910
I want Irma.
73
00:04:43,710 --> 00:04:44,649
Come on.
74
00:04:44,650 --> 00:04:47,110
With whiskers like those, she looks like
a catfish.
75
00:04:59,710 --> 00:05:00,870
Mosey, something's wrong.
76
00:05:03,909 --> 00:05:06,130
double. We're having a twin convention.
77
00:05:06,550 --> 00:05:08,810
Everyone here is a twin, like Zack and
Cody.
78
00:05:10,030 --> 00:05:11,190
Zack and Cody are twins?
79
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
Since when?
80
00:05:15,050 --> 00:05:16,650
Oh, about six months ago.
81
00:05:19,950 --> 00:05:22,350
We should tell them about the
convention.
82
00:05:23,850 --> 00:05:24,970
Sorry, excuse me.
83
00:05:26,150 --> 00:05:27,290
Sorry, excuse me.
84
00:05:28,470 --> 00:05:30,330
Okay, you go right, I'll go left.
85
00:05:31,530 --> 00:05:32,530
Which way's my right?
86
00:05:35,630 --> 00:05:37,650
I write with my right hand.
87
00:05:37,850 --> 00:05:38,850
This one, this one.
88
00:05:42,830 --> 00:05:45,150
You two are the perfect couple.
89
00:05:47,210 --> 00:05:50,390
I'm London, like the city. I'm Kirk,
like the captain.
90
00:05:51,370 --> 00:05:52,510
Well, captain.
91
00:05:53,330 --> 00:05:56,310
I'd love to sing and talk, but I have to
have a facial for my face.
92
00:05:57,310 --> 00:06:00,030
Faith, feel free to watch me leave.
93
00:06:08,270 --> 00:06:10,110
This hotel is boring. Yeah.
94
00:06:11,070 --> 00:06:12,090
Hey, damn!
95
00:06:12,350 --> 00:06:13,350
What?
96
00:06:37,770 --> 00:06:39,450
Who do those guys remind me of?
97
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
Got me.
98
00:06:42,290 --> 00:06:44,090
Excuse me, please. I'm Jessica.
99
00:06:44,610 --> 00:06:47,730
Have you by any chance seen someone who
looks exactly like me?
100
00:06:48,070 --> 00:06:49,070
Yeah.
101
00:06:49,690 --> 00:06:50,690
Last night.
102
00:06:50,910 --> 00:06:51,930
In my dreams.
103
00:06:53,570 --> 00:06:57,450
Last night I dreamt that I was being
devoured by ferocious hamsters.
104
00:06:58,350 --> 00:07:00,730
Turns out it was just my little brother
nibbling on my toes.
105
00:07:04,190 --> 00:07:05,190
Okay, ciao.
106
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
I just met him.
107
00:07:11,070 --> 00:07:12,910
Excuse me, can I get a chocolate bar,
please?
108
00:07:15,490 --> 00:07:16,810
You can have anything you want.
109
00:07:17,630 --> 00:07:19,030
I want a chocolate bar, please.
110
00:07:21,590 --> 00:07:22,590
You're a man with a purpose.
111
00:07:23,170 --> 00:07:24,170
I like that.
112
00:07:24,470 --> 00:07:25,550
So, are you a twin?
113
00:07:25,930 --> 00:07:26,950
Yeah, are you?
114
00:07:27,670 --> 00:07:30,390
No, my parents are old -fashioned. They
like to make them one at a time.
115
00:07:32,270 --> 00:07:35,390
How about I show you one of Boston's
most elegant restaurants?
116
00:07:35,930 --> 00:07:37,470
Ever had a seven -meat pizza?
117
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
More intriguing.
118
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Or disgusting.
119
00:07:43,020 --> 00:07:44,020
It's both.
120
00:07:45,360 --> 00:07:47,360
So, how about it?
121
00:07:47,840 --> 00:07:51,800
Thanks, but I don't go anywhere without
my sister Janice.
122
00:07:52,340 --> 00:07:53,340
No problem.
123
00:07:53,540 --> 00:07:54,820
I'll take my vitamins.
124
00:07:56,880 --> 00:07:59,180
I meant, could you bring your brother?
125
00:07:59,980 --> 00:08:01,380
That's another way to go.
126
00:08:02,400 --> 00:08:04,580
So, do you think your brother would be
into it?
127
00:08:05,100 --> 00:08:06,810
Oh! Yeah, definitely.
128
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
He's a party animal.
129
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Nonstop fun.
130
00:08:18,030 --> 00:08:20,450
So, did you want to take a break?
131
00:08:20,790 --> 00:08:21,790
No.
132
00:08:22,130 --> 00:08:25,410
Cleaning helps me forget about... Irma.
133
00:08:27,070 --> 00:08:29,550
Well, in that case, bathroom's the best.
134
00:08:31,290 --> 00:08:35,549
Dude, good news. I got you a date. With
Irma? No, bitch.
135
00:08:36,679 --> 00:08:38,280
us up with gorgeous English twins.
136
00:08:38,520 --> 00:08:40,020
We're going on a date tomorrow night.
137
00:08:40,240 --> 00:08:44,059
No. But come on, this is the best thing
that's happened. It's too soon to start
138
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
dating again.
139
00:08:45,280 --> 00:08:46,900
It's been a whole hour.
140
00:08:47,120 --> 00:08:48,640
How much time do you need?
141
00:08:49,100 --> 00:08:50,480
Tell him he's done with the bathroom.
142
00:08:52,940 --> 00:08:54,620
Come on, do it for me.
143
00:08:55,320 --> 00:08:58,100
No. And because you're going to ask
again?
144
00:08:58,520 --> 00:08:59,640
No. Again.
145
00:09:00,780 --> 00:09:03,680
Zach, I think you're being very
insensitive to your brother's feelings.
146
00:09:04,240 --> 00:09:06,220
You shouldn't use them for your own
selfish agenda.
147
00:09:06,800 --> 00:09:08,100
Don't forget to breathe so, Connie.
148
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
What are you looking for?
149
00:09:14,060 --> 00:09:15,260
Not a what. A who.
150
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
A hot who.
151
00:09:16,980 --> 00:09:18,940
You meant a hot who? How? Here.
152
00:09:19,740 --> 00:09:21,140
I meant a hot who, too.
153
00:09:23,560 --> 00:09:24,580
Oh, there he is!
154
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
That's your Q guy?
155
00:09:26,780 --> 00:09:27,780
That's my Q guy!
156
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
Tell her!
157
00:09:30,200 --> 00:09:32,240
Wow. Did you guys rehearse?
158
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
No.
159
00:09:36,620 --> 00:09:38,820
Tell Maddie you came over here to ask me
out.
160
00:09:40,040 --> 00:09:42,180
Actually, I just came for another
chocolate bar.
161
00:09:43,960 --> 00:09:46,400
But if you two want to go out, I could
ask my twin brother.
162
00:09:46,800 --> 00:09:47,779
That could work.
163
00:09:47,780 --> 00:09:50,040
Oh, you guys will love Dirk. He's smart.
164
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
Oh, I'll take him. I'll get him.
165
00:09:52,460 --> 00:09:53,700
This worked out great.
166
00:09:53,920 --> 00:09:58,300
Yeah, there's a good -looking smart one
for me and a good -looking other one for
167
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
you.
168
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
There he is.
169
00:10:10,570 --> 00:10:11,750
He is a funny looking guy.
170
00:10:12,990 --> 00:10:13,990
Thanks.
171
00:10:14,910 --> 00:10:16,250
We're fraternal twins.
172
00:10:16,710 --> 00:10:19,010
No, you're not. You don't look anything
alike.
173
00:10:20,050 --> 00:10:21,430
That's what fraternal means.
174
00:10:22,550 --> 00:10:24,250
He is a smart one.
175
00:10:38,280 --> 00:10:39,320
I just polished that table.
176
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Whoa!
177
00:10:44,280 --> 00:10:45,840
Oh, and I waxed the floor.
178
00:10:49,880 --> 00:10:51,860
Dude, look at you.
179
00:10:52,200 --> 00:10:54,580
The suite is clean, but you're a mess.
180
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
You need to get back out there.
181
00:10:56,840 --> 00:10:58,780
But you might want to take off the apron
first.
182
00:10:59,800 --> 00:11:01,380
I told you I'm not ready.
183
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
I understand.
184
00:11:04,260 --> 00:11:06,880
Only time can mend a broken heart.
185
00:11:07,950 --> 00:11:11,850
Thank you. You got five minutes. Because
that's when Jessica and Janice are
186
00:11:11,850 --> 00:11:16,010
going to be here for our date. What part
of not going don't you understand?
187
00:11:16,590 --> 00:11:17,950
The not part.
188
00:11:19,690 --> 00:11:21,010
Dude, they're twins.
189
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Gorgeous twins.
190
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
On vacation.
191
00:11:24,550 --> 00:11:27,350
What they do in Boston stays in Boston.
192
00:11:30,770 --> 00:11:32,610
I can't cheat on Irma.
193
00:11:32,890 --> 00:11:34,290
She's cheating on you.
194
00:11:34,990 --> 00:11:38,490
You gonna stay here scrubbing while
she's twirling Joaquin's puka shells?
195
00:11:39,570 --> 00:11:40,570
I don't know.
196
00:11:40,890 --> 00:11:42,030
Maybe you're right.
197
00:11:42,710 --> 00:11:46,230
Maybe? These girls have British accents.
198
00:11:47,490 --> 00:11:49,850
Even when they dump you, it'll sound
great.
199
00:11:51,590 --> 00:11:53,650
Which they won't because you were once a
terrific guy.
200
00:11:54,890 --> 00:11:55,890
Okay.
201
00:11:56,110 --> 00:11:57,870
Okay, I think I can do this.
202
00:11:58,170 --> 00:12:02,630
Atta boy. You're the bounce back kid.
I'm the bounce back kid. And you're
203
00:12:02,630 --> 00:12:07,770
out tonight. I'm going out. And you're
gonna have fun. I'm gonna have fun!
204
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
That's the girls.
205
00:12:10,430 --> 00:12:12,590
Irma used to knock just like that.
206
00:12:13,670 --> 00:12:14,670
Irma!
207
00:12:18,030 --> 00:12:20,850
Wow. This time he didn't even make it to
the couch.
208
00:12:25,790 --> 00:12:29,930
This double date is gonna be so much
fun. Patrick always gives me a great
209
00:12:31,050 --> 00:12:32,170
Table for four, please.
210
00:12:35,820 --> 00:12:37,980
Oh, I see why Patrick drives a foreign
sports car.
211
00:12:40,100 --> 00:12:41,120
Mosby, where's Patrick?
212
00:12:41,420 --> 00:12:42,860
He crashed his foreign sports car.
213
00:12:44,000 --> 00:12:46,900
Why isn't Rich filling in for him? Rich
is the one he crashed into.
214
00:12:47,720 --> 00:12:50,720
What about Gary? Gary got hit by the
ambulance. This way.
215
00:12:52,960 --> 00:12:54,020
This isn't fair.
216
00:12:54,300 --> 00:13:00,060
Why do I get to goof his twin? You
picked him before I saw him. He's not
217
00:13:00,060 --> 00:13:02,480
bad. His shirt was sticking out of his
fly.
218
00:13:04,080 --> 00:13:05,890
Maybe that's the style. Yeah,
219
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
yeah.
220
00:13:10,110 --> 00:13:13,050
Aren't you the one who always says you
can't judge a book by its cover?
221
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
Yeah, yeah.
222
00:13:14,590 --> 00:13:18,290
Aren't you the one who always says if
you look down deep, you can always find
223
00:13:18,290 --> 00:13:20,070
something nice about someone? Yeah,
yeah.
224
00:13:20,450 --> 00:13:23,290
Aren't you the one who always says...
Yeah, yeah, okay, I'm the one.
225
00:13:24,870 --> 00:13:26,410
Hey, girls. You look great.
226
00:13:26,650 --> 00:13:27,650
Thanks!
227
00:13:29,670 --> 00:13:31,530
Wow, you are really good at that.
228
00:13:32,840 --> 00:13:35,920
So Kirk and I sit here, and you guys sit
way over there.
229
00:13:40,600 --> 00:13:44,680
So, Dirk, do you have any hobbies?
230
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
Taxidermy. I like to stuff dead things.
231
00:13:49,460 --> 00:13:50,800
Who doesn't?
232
00:13:52,120 --> 00:13:53,820
I also read medical journals.
233
00:13:54,220 --> 00:13:58,200
Did you know that 80 hairs fall out of
your head every day?
234
00:13:59,020 --> 00:14:00,780
Um, can we not talk about hair?
235
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
Unless it's mine.
236
00:14:02,800 --> 00:14:04,520
Sure, we can talk about skin.
237
00:14:04,960 --> 00:14:08,740
Did you know that the dust under your
bed is mostly dead skin?
238
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
Okay, he's hungry.
239
00:14:14,600 --> 00:14:17,240
So, Kirk, do you see anything you like?
240
00:14:18,140 --> 00:14:19,380
Oh, definitely.
241
00:14:21,640 --> 00:14:23,180
The steak is really great here.
242
00:14:23,480 --> 00:14:28,220
Did you know that it takes three hours
for meat to move through your intestines
243
00:14:28,220 --> 00:14:30,820
so the bile can churn up the gastric
acid?
244
00:14:33,880 --> 00:14:35,020
I think I'll have a salad.
245
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Didn't you know?
246
00:14:36,820 --> 00:14:37,820
Don't care.
247
00:14:41,820 --> 00:14:46,540
We take each other's places all the
time. All the time. I remember when...
248
00:14:46,540 --> 00:14:47,620
yes, that was brilliant.
249
00:14:47,980 --> 00:14:51,400
Oh, and what about the time... And the
parents? That was the best.
250
00:14:53,840 --> 00:14:57,420
You know, we've had some wild times,
too, haven't we, Coaster?
251
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
No.
252
00:15:00,360 --> 00:15:02,380
Your brother seems a tad depressed.
253
00:15:03,100 --> 00:15:06,780
More like a smidge. Even more like a
smidge. But still sad.
254
00:15:07,140 --> 00:15:08,520
Oh, yes, definitely sad.
255
00:15:09,600 --> 00:15:11,440
Oh, he's not sad.
256
00:15:11,980 --> 00:15:13,000
Are you, Cody?
257
00:15:14,960 --> 00:15:17,580
No, no, I'm fine.
258
00:15:17,860 --> 00:15:18,940
Never been better.
259
00:15:19,280 --> 00:15:20,280
Cheese stick.
260
00:15:21,460 --> 00:15:25,480
You know, Cody, it's not good to keep
things bottled up. Not good at all.
261
00:15:25,900 --> 00:15:27,520
Bad, really. Really bad.
262
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Oh, not really.
263
00:15:32,010 --> 00:15:34,690
Okay, Cody, tell us. Yeah, do tell.
264
00:15:35,230 --> 00:15:40,310
No, I don't want to bring anyone down.
Good thinking. It's Irma. Way to hold
265
00:15:40,310 --> 00:15:41,310
out.
266
00:15:42,470 --> 00:15:43,470
Who's Irma?
267
00:15:43,530 --> 00:15:46,890
His gerbil. She went to the big squeaky
wheel in the sky.
268
00:15:47,290 --> 00:15:48,290
How sad.
269
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Really sad.
270
00:15:50,390 --> 00:15:56,490
Well, I'm going to run to the loo. And
when I get back, you better be happy.
271
00:16:02,640 --> 00:16:04,820
I'm not even thinking of Bermal.
272
00:16:05,500 --> 00:16:07,880
You could always get another gerbil.
273
00:16:08,160 --> 00:16:10,280
But this time I'd get two, just in case.
274
00:16:12,680 --> 00:16:14,080
Bermal was my girlfriend.
275
00:16:14,760 --> 00:16:17,080
You were dating a gerbil?
276
00:16:18,720 --> 00:16:20,780
Well, to each his own.
277
00:16:21,140 --> 00:16:22,580
Strange country, America.
278
00:16:24,420 --> 00:16:26,960
No, she was a person.
279
00:16:27,780 --> 00:16:31,320
Zach just said she was a gerbil because
he didn't want me to ruin his date.
280
00:16:33,100 --> 00:16:34,600
She just broke up with me yesterday.
281
00:16:35,240 --> 00:16:37,060
Yesterday? You poor thing.
282
00:16:37,440 --> 00:16:38,740
You poor, poor thing.
283
00:16:39,280 --> 00:16:44,360
After I broke up with Troy, I wept for a
month. I told you not to go out with an
284
00:16:44,360 --> 00:16:45,199
older man.
285
00:16:45,200 --> 00:16:46,740
He was 13 and a half.
286
00:16:47,120 --> 00:16:49,200
You went out with Ronald and he was 14?
287
00:16:49,660 --> 00:16:51,200
Yes, but he was short for his age.
288
00:16:52,340 --> 00:16:55,000
Hi, Miss Irma. Hi, Miss Troy.
289
00:17:05,740 --> 00:17:07,420
Hope you gentlemen are enjoying your
steak.
290
00:17:08,020 --> 00:17:11,480
We're not having steak. No, we're having
seafood.
291
00:17:12,119 --> 00:17:13,760
Seafood? Yeah, seafood.
292
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Oh,
293
00:17:20,000 --> 00:17:21,800
this pasta's fantastic.
294
00:17:22,200 --> 00:17:23,319
Oh, try some of mine.
295
00:17:31,020 --> 00:17:32,500
No thanks, I don't feel like sharing.
296
00:17:33,300 --> 00:17:34,380
How was your offering?
297
00:17:34,960 --> 00:17:36,080
Oh, but you can have my baked potato.
298
00:17:36,460 --> 00:17:39,140
Well, don't you want any?
299
00:17:39,460 --> 00:17:42,120
Nah, I feel like I can still taste the
fertilizer.
300
00:17:43,040 --> 00:17:48,200
Did you know it takes six bags of cow
manure to grow one bag of potatoes?
301
00:17:49,540 --> 00:17:53,720
Can we please talk about something that
doesn't make me, I don't know, gag?
302
00:17:54,760 --> 00:17:59,400
Actually, gagging is good. It heaves up
old mucus that's just caked with
303
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
bacteria.
304
00:18:05,390 --> 00:18:06,930
Hunting, I have a word with you, please.
305
00:18:13,030 --> 00:18:18,090
This is the worst... This is the worst
date of my life. I'm leaving.
306
00:18:18,290 --> 00:18:20,170
You can't. He's not that bad.
307
00:18:20,410 --> 00:18:22,890
He scratched his back with a fork.
308
00:18:23,370 --> 00:18:24,530
And then he used it.
309
00:18:25,830 --> 00:18:27,650
You guys are talking about me, aren't
you?
310
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
No.
311
00:18:31,370 --> 00:18:33,710
Actually, she was hoping you'd follow
her out.
312
00:18:33,910 --> 00:18:34,910
See, Maddie?
313
00:18:35,180 --> 00:18:35,879
It worked.
314
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Toodles.
315
00:18:38,740 --> 00:18:41,640
Look, Dirk. You don't have to say it.
316
00:18:41,960 --> 00:18:46,260
I know this has been a lousy dinner for
you. I mean, I'm no Kirk.
317
00:18:47,220 --> 00:18:48,260
I'm not handsome.
318
00:18:48,480 --> 00:18:50,460
I'm not charming. I'm not funny.
319
00:18:50,960 --> 00:18:52,320
Feel free to disagree.
320
00:18:55,240 --> 00:18:56,400
Hey, that was kind of funny.
321
00:18:57,300 --> 00:18:58,720
So you think there's hope for me?
322
00:18:59,060 --> 00:19:00,060
Of course.
323
00:19:00,500 --> 00:19:01,840
Look, you're obviously smart.
324
00:19:02,640 --> 00:19:06,300
And you know more about bodily
secretions than any boy I have ever met.
325
00:19:07,960 --> 00:19:10,020
Someday, you're going to make a great
doctor.
326
00:19:10,580 --> 00:19:11,780
Oh, I don't want to be a doctor.
327
00:19:12,580 --> 00:19:14,320
I want to be a male model.
328
00:19:16,820 --> 00:19:18,420
Really? Gotcha.
329
00:19:20,660 --> 00:19:23,080
See? That's a bad one to loosen up.
330
00:19:23,740 --> 00:19:24,740
Thanks, Maddie.
331
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
You're awesome.
332
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
I know.
333
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Look.
334
00:19:32,180 --> 00:19:35,120
There's this girl I met tonight that I'd
really like a second chance with.
335
00:19:36,000 --> 00:19:37,160
Think she might be interested?
336
00:19:38,780 --> 00:19:39,780
She might be.
337
00:19:40,040 --> 00:19:43,880
Great, because I'm nuts about London.
Can you distract Kirk so I can ask her
338
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
out?
339
00:19:45,040 --> 00:19:49,200
I think she's really hot, and I like
them dumb and rich.
340
00:19:50,720 --> 00:19:53,940
Well, I know London likes them rude and
soggy.
341
00:20:01,040 --> 00:20:02,220
You're soaking wet.
342
00:20:04,360 --> 00:20:06,340
Daddy, why'd you do that?
343
00:20:06,640 --> 00:20:09,600
He wanted me to help him land another
girl. What a jerk.
344
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Yeah, it was you.
345
00:20:11,020 --> 00:20:13,020
Well, at least he's got good teeth.
346
00:20:18,580 --> 00:20:21,120
There's a sweetie crying on my shoulder.
347
00:20:21,420 --> 00:20:23,240
He's crying on my shoulder.
348
00:20:23,640 --> 00:20:25,140
He has two eyes, doesn't he?
349
00:20:27,440 --> 00:20:29,770
So... Who's up for some video games?
350
00:20:30,790 --> 00:20:33,810
How can you play video games when your
father's in pain?
351
00:20:34,550 --> 00:20:36,690
Cody needs comforting. We're here for
him.
352
00:20:37,530 --> 00:20:41,390
We think it's wonderful to see a boy who
expresses his emotions.
353
00:20:43,410 --> 00:20:45,990
Only a real man is not afraid to cry.
354
00:20:46,450 --> 00:20:50,610
Well, I'm not afraid to cry. I cry at
puppies and rainbows.
355
00:20:51,110 --> 00:20:53,870
Oh, and I watch the women's channel all
the time.
356
00:20:54,150 --> 00:20:57,810
When Rachel broke up with Guillermo for
the one -legged tennis player.
357
00:20:58,470 --> 00:21:00,690
I blubbered like a baby.
358
00:21:02,330 --> 00:21:03,410
Poor Guillermo.
359
00:21:03,910 --> 00:21:04,970
I need a moment.
360
00:21:07,370 --> 00:21:09,590
Come on, Cody. Why don't we go to the
cinema?
361
00:21:09,970 --> 00:21:10,970
Our treat.
362
00:21:11,090 --> 00:21:13,250
Well, it might help me forget.
363
00:21:39,720 --> 00:21:41,660
I'm sorry your date was ruined, but you
got what you deserved.
364
00:21:43,000 --> 00:21:46,020
Is there no shoulder for me to cry on?
365
00:21:46,900 --> 00:21:49,640
You pushed your brother to go out before
he was ready just so you could have
366
00:21:49,640 --> 00:21:53,240
fun. Honey, it's going to be a long time
before he's comfortable around girls.
367
00:21:56,400 --> 00:21:58,240
I had a wonderful time, ladies.
368
00:21:58,660 --> 00:22:01,000
Don't forget, see you tomorrow for
breakfast, teens.
369
00:22:19,760 --> 00:22:23,060
Can't thank you enough. If you hadn't
told me to get back out there, I'd be
370
00:22:23,060 --> 00:22:24,820
sitting here alone and so depressed.
25427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.