All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e09 Books And Birdhouses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,980 --> 00:00:08,980 first day of the new semester. 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,000 Woodshop is going great. 3 00:00:11,300 --> 00:00:12,860 Mr. Woodburn loves me. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,040 He's letting me work with mahogany. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,460 Excuse me, did you just say a teacher loves you? 6 00:00:20,900 --> 00:00:21,898 Yeah, I know. 7 00:00:21,900 --> 00:00:23,020 Threw me for a loop, too. 8 00:00:24,980 --> 00:00:26,680 Cody, how was your new math class? 9 00:00:27,060 --> 00:00:30,700 You mean advanced calculus covering functions, limits, convergence, 10 00:00:30,720 --> 00:00:31,720 and multivariables? 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Yeah, that one. 12 00:00:35,530 --> 00:00:38,410 They canceled it. I was the only one who showed up. 13 00:00:39,050 --> 00:00:42,750 Oh, yeah, I heard about that. Even the teacher didn't show up. 14 00:00:44,470 --> 00:00:48,490 Cody, you might want to take a little less challenging course for your 15 00:00:48,550 --> 00:00:49,289 Some fun. 16 00:00:49,290 --> 00:00:50,970 You want me to take an easy class? 17 00:00:51,490 --> 00:00:52,650 Like woodshop? 18 00:00:54,210 --> 00:00:56,630 What makes you think woodshop is easy? 19 00:00:57,010 --> 00:00:59,070 Hello? You're taking it. 20 00:01:00,550 --> 00:01:03,370 Come on. How hard could it be to make a stupid buck? 21 00:01:03,770 --> 00:01:05,250 It's not just a stupid box. 22 00:01:05,450 --> 00:01:06,830 It's got automatic drawers. 23 00:01:08,310 --> 00:01:10,550 What? No dancing girls? 24 00:01:18,190 --> 00:01:20,290 Here I am in your life. 25 00:01:20,870 --> 00:01:22,410 Here you are in mine. 26 00:01:23,110 --> 00:01:25,050 Yes, we have a sweet life. 27 00:01:25,730 --> 00:01:27,190 Most of the time. 28 00:01:27,610 --> 00:01:31,170 You and me, we got the world to see. So come on down. 29 00:01:32,090 --> 00:01:33,490 Just me and you. 30 00:01:34,730 --> 00:01:35,890 So come on down. 31 00:01:36,890 --> 00:01:40,830 It's you and me and me and you. We got the whole place to ourselves. 32 00:01:41,710 --> 00:01:45,470 You and me, we got it all for free. So come on down. 33 00:01:46,670 --> 00:01:48,650 It is the free life. 34 00:02:05,930 --> 00:02:07,470 I'm doing my short story for English class. 35 00:02:07,710 --> 00:02:09,630 Want to hear it? No, I'm playing solitaire. 36 00:02:11,009 --> 00:02:12,010 Okay. 37 00:02:12,430 --> 00:02:15,470 It's about a starving Slavic peasant in the 15th century. 38 00:02:16,910 --> 00:02:21,990 Svetlana watched the aurora borealis paint the night sky bloody, then lay 39 00:02:21,990 --> 00:02:25,770 on her threadbare blanket and gently froze to death. 40 00:02:26,190 --> 00:02:27,190 That's fantastic! 41 00:02:27,370 --> 00:02:30,650 You really liked it? No, I won! And the little cards are dancing! 42 00:02:33,450 --> 00:02:35,430 Well... Let's hear some of your story. 43 00:02:36,230 --> 00:02:38,310 Okay, it's about Ivana. 44 00:02:38,870 --> 00:02:42,070 I am a dog who lives in a hotel. 45 00:02:45,110 --> 00:02:46,110 Yes. 46 00:02:46,470 --> 00:02:47,469 That's it? 47 00:02:47,470 --> 00:02:48,550 That's all you wrote? 48 00:02:48,770 --> 00:02:50,550 Hello, short story? 49 00:02:50,810 --> 00:02:51,810 Duh. 50 00:02:52,690 --> 00:02:57,250 But you didn't tell us your name or who you are or what you do together. And you 51 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 also misspelled dog. 52 00:03:00,290 --> 00:03:01,290 I'm sunk. 53 00:03:01,840 --> 00:03:05,180 This assignment is due tomorrow, and it took me forever to write that sentence. 54 00:03:05,520 --> 00:03:09,020 That's a shame, because a little dog living in a hotel is a good idea. 55 00:03:09,320 --> 00:03:10,480 That's the only kind I have. 56 00:03:11,060 --> 00:03:14,500 In fact, it can make a great children's story. 57 00:03:15,620 --> 00:03:17,080 My name is Ivana. 58 00:03:17,340 --> 00:03:18,700 I live at the Tipton. 59 00:03:19,240 --> 00:03:21,000 It's a very special hotel. 60 00:03:21,440 --> 00:03:22,418 Uh -huh. 61 00:03:22,420 --> 00:03:24,100 There's Maddie and Moseby. 62 00:03:25,160 --> 00:03:27,100 There's Zach and there's Cody. 63 00:03:27,300 --> 00:03:29,100 And London, who loves me so well. 64 00:03:29,380 --> 00:03:30,500 Oh, what a great story. 65 00:03:31,660 --> 00:03:32,880 How can you make it up on the spot? 66 00:03:33,180 --> 00:03:34,240 Is there a name for that? 67 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Intelligent? 68 00:03:40,420 --> 00:03:44,100 And that's how the screwdriver got its name. 69 00:03:44,620 --> 00:03:49,300 When you need to drive a screw, you use a screwdriver. 70 00:03:52,300 --> 00:03:54,800 Can this class be any easier? 71 00:03:55,340 --> 00:03:57,660 Shh. I'm trying to take notes. 72 00:03:58,120 --> 00:03:59,760 Maybe you should take notes. 73 00:04:00,220 --> 00:04:01,780 It's just wood shop. 74 00:04:02,740 --> 00:04:05,120 You think wood shop is easy? Is that it, son? 75 00:04:05,580 --> 00:04:07,640 Well, uh... Do you know your woods? 76 00:04:08,240 --> 00:04:09,720 Mahogany? Walnut? Oak? 77 00:04:10,040 --> 00:04:11,920 Maple? Well, no... Rosewood? 78 00:04:12,200 --> 00:04:13,240 Teak? Pine? 79 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 Hemlock? Fir? 80 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 Spruce? Ash? 81 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Birch? Elm? 82 00:04:17,100 --> 00:04:19,079 Poplar? Spanish cedar? Douglas fir? 83 00:04:19,339 --> 00:04:20,779 Cottonwood? Balsa? Cherry? 84 00:04:21,000 --> 00:04:22,860 This is all news to you, isn't it, fella? 85 00:04:31,190 --> 00:04:32,190 Yolanda. 86 00:04:34,070 --> 00:04:36,690 The copying machine is jammed. 87 00:04:36,990 --> 00:04:37,990 Oh. 88 00:04:38,370 --> 00:04:39,470 I can fix that. 89 00:04:42,090 --> 00:04:43,390 Zach, watch the class. 90 00:04:47,210 --> 00:04:48,270 All right, people. 91 00:04:48,870 --> 00:04:53,210 Back to your projects. And remember, never chisel toward yourself. 92 00:04:57,070 --> 00:04:58,110 What are you doing? 93 00:04:58,570 --> 00:05:00,150 Getting ready to drill a hole. 94 00:05:00,720 --> 00:05:04,980 Well, here in Woodshop, we tuck in our shirts before we use tools. 95 00:05:06,780 --> 00:05:11,820 But this shirt is 100 % linen. If I tuck it in then take it out, it'll be 96 00:05:11,820 --> 00:05:16,220 wrinkled. Well, there's a 100 % chance you'll be wrinkled when you get sucked 97 00:05:16,220 --> 00:05:17,220 into a sander. 98 00:05:18,900 --> 00:05:21,840 These safety rules were made for your own protection. 99 00:05:23,520 --> 00:05:24,479 Oh, yeah? 100 00:05:24,480 --> 00:05:26,000 And who came up with them? 101 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 Nine -Finger Nick. 102 00:05:30,670 --> 00:05:31,670 Okay, well, forget the drill. 103 00:05:32,010 --> 00:05:36,090 I'll just put the screw in without it. See? This one's got a sharpy pointy end. 104 00:05:37,010 --> 00:05:39,250 If you don't drill a hole, you'll split the wood. 105 00:05:39,970 --> 00:05:40,970 No, I won't. 106 00:05:44,550 --> 00:05:48,990 You split the wood. 107 00:05:50,890 --> 00:05:53,650 You wasted a perfectly good piece of wood. 108 00:05:54,390 --> 00:05:56,110 You think wood grows on trees? 109 00:05:57,950 --> 00:05:59,570 You're getting a demerit, young man. 110 00:06:00,810 --> 00:06:01,810 He's very strict. 111 00:06:02,210 --> 00:06:05,670 Yesterday, he made me do push -ups for sanding against the grain. 112 00:06:07,490 --> 00:06:09,970 But I've never gotten a demerit in my life. 113 00:06:10,210 --> 00:06:12,290 Then this is a very special moment. 114 00:06:12,710 --> 00:06:14,650 I'm glad I was here to share it with you. 115 00:06:18,230 --> 00:06:20,410 I got an A, A, A. 116 00:06:20,890 --> 00:06:23,870 I got an A. Give me an A. What does that say? 117 00:06:31,280 --> 00:06:32,340 When are you going to stop? 118 00:06:32,560 --> 00:06:34,100 When it starts to get on people's nerves. 119 00:06:34,560 --> 00:06:36,820 Well, that was four hours and 59 minutes ago. 120 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 You're just grumpy because your short story got a B. 121 00:06:42,020 --> 00:06:43,940 You got a B. You got a B. 122 00:06:44,360 --> 00:06:48,440 That's because Sister Dominic failed to see my symbolism and my clever use of 123 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 metaphor and irony. 124 00:06:50,360 --> 00:06:53,700 I don't know what you just said, but you got a B. You got a B. 125 00:06:53,980 --> 00:06:55,200 And I got an A. 126 00:06:55,560 --> 00:06:56,760 A, A, A. 127 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Wait a minute. 128 00:06:58,600 --> 00:07:00,060 My name is Ivana. 129 00:07:00,320 --> 00:07:02,920 live at the Tipton. It's a very special hotel. I wrote this. 130 00:07:03,260 --> 00:07:06,140 No, you spoke it, but I wrote it. 131 00:07:06,500 --> 00:07:08,560 Writing it down doesn't make you the author. 132 00:07:08,780 --> 00:07:10,420 I know. Beginning in A does. 133 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Amy! 134 00:07:14,460 --> 00:07:15,459 Come here. 135 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 London! 136 00:07:18,160 --> 00:07:22,680 The entire Tipton staff and I would like to extend our sincerest congratulations 137 00:07:22,680 --> 00:07:24,960 regarding your academic miracles. 138 00:07:32,300 --> 00:07:35,620 Your father will be most pleased to hear about your A. I wouldn't be surprised 139 00:07:35,620 --> 00:07:37,040 if he sent you a lavish gift. 140 00:07:37,340 --> 00:07:40,740 And if I know Daddy, it'll be something that starts with an A. Could be. 141 00:07:41,700 --> 00:07:44,080 Like a yacht! 142 00:07:46,600 --> 00:07:51,000 So, why don't we put your paper on display at the check -in desk? 143 00:07:51,380 --> 00:07:52,219 Love it! 144 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 All right. 145 00:07:53,720 --> 00:07:56,220 You know, I could tell Mosby where his short story came from. 146 00:07:57,280 --> 00:07:59,220 So you help me a little. Big deal. 147 00:07:59,740 --> 00:08:01,600 Look, it's the only A I've ever gotten. 148 00:08:02,220 --> 00:08:04,300 And it would be awfully mean of you to take it away from me. 149 00:08:05,420 --> 00:08:10,420 I don't know if you know this, but I'm not exactly what you call smart. 150 00:08:13,140 --> 00:08:14,540 Okay, okay, I won't say anything. 151 00:08:15,120 --> 00:08:17,280 As long as the next A is one you get on your own. 152 00:08:17,480 --> 00:08:19,280 Deal. And you promise not to tell? 153 00:08:19,980 --> 00:08:21,860 Yes, I promise I won't tell. 154 00:08:22,320 --> 00:08:25,620 Or may the evil Fitzpatrick leprechaun steal me away in the night. 155 00:08:26,980 --> 00:08:28,860 You believe in evil leprechauns? 156 00:08:30,250 --> 00:08:31,850 They're not all nice, you know. 157 00:08:38,990 --> 00:08:40,090 Hey, guys. Mom. 158 00:08:40,570 --> 00:08:44,470 Dad gave me a demerit in woodshop because he's jealous of my perfect 4 .0 159 00:08:44,470 --> 00:08:45,630 average. Did not. 160 00:08:45,870 --> 00:08:49,050 He's just jealous because there's something of school I'm better at. Not 161 00:08:49,190 --> 00:08:52,050 So true. Not true. Nice to see you guys, too. 162 00:08:52,670 --> 00:08:55,250 My day was fine, thanks. A foot rub? I'd love one. 163 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Mom. 164 00:08:59,560 --> 00:09:00,740 I'll never keep my perfect average. 165 00:09:00,940 --> 00:09:01,940 I'm doomed. 166 00:09:02,500 --> 00:09:05,100 Relax, Cody. I think you're putting way too much pressure on yourself. 167 00:09:05,560 --> 00:09:06,339 Uh -uh. 168 00:09:06,340 --> 00:09:08,040 I'm not putting too much pressure on me. 169 00:09:08,280 --> 00:09:11,420 Harvard's putting too much pressure on me. Yale is putting too much pressure on 170 00:09:11,420 --> 00:09:13,220 me. Princeton, MIT, Stanford. 171 00:09:13,600 --> 00:09:16,760 Do you think they're out there looking for underachievers? If I don't ace 172 00:09:16,760 --> 00:09:20,140 Woodshop, I'll one -up one of those guys who sells hot dogs and sleeps in a 173 00:09:20,140 --> 00:09:21,140 taxi. 174 00:09:22,320 --> 00:09:24,740 Hey, how much does that pay? 175 00:09:29,290 --> 00:09:31,730 Look what Daddy sent me for getting an A on my short story. 176 00:09:32,050 --> 00:09:33,350 A, solid gold pen. 177 00:09:35,110 --> 00:09:37,610 Well, it was a job well done. 178 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 London, 179 00:09:43,590 --> 00:09:45,670 I must admit, I didn't know you had it in you. 180 00:09:46,110 --> 00:09:48,750 Maybe she had it right beside her. 181 00:09:50,070 --> 00:09:54,730 You know, my next story is about a girl who breaks her promise and is taken away 182 00:09:54,730 --> 00:09:56,150 by evil leprechauns. 183 00:09:57,810 --> 00:09:58,810 London? 184 00:10:04,300 --> 00:10:05,760 I've got great news for you. 185 00:10:05,980 --> 00:10:08,360 My sister is in desktop publishing. 186 00:10:08,620 --> 00:10:11,420 She absolutely adores your little dog story. 187 00:10:11,660 --> 00:10:14,120 She wants to publish it as a children's book. 188 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 What? 189 00:10:15,780 --> 00:10:19,880 She says that Ivana lives in a hotel, will be out next month, and will sell 190 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 millions. 191 00:10:21,500 --> 00:10:23,280 Leave me! Thank you! 192 00:10:27,460 --> 00:10:28,560 Lousy leprechauns! 193 00:10:35,500 --> 00:10:40,540 I must say, we are very impressed with your college application, young man. 194 00:10:40,860 --> 00:10:45,260 I think our college would be lucky to have someone with your... Oh. 195 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 What's that? 196 00:10:47,700 --> 00:10:48,700 What's what? 197 00:10:48,720 --> 00:10:52,080 It says here you received a B in middle school woodshop. 198 00:10:52,460 --> 00:10:55,640 Oh! I can't explain that. Oh, did a meteorite hit your school? 199 00:10:56,120 --> 00:10:58,840 No, but... Then you have no excuse, do you? 200 00:10:59,380 --> 00:11:03,180 Well, I was under a lot of pressure, and my brother gave me a demerit, and I 201 00:11:03,180 --> 00:11:06,760 couldn't finish my little... You're cracked! Is that it? You folded and 202 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 with a B. 203 00:11:08,240 --> 00:11:15,140 Listen up, Sparky. We here at Big Snooty Ivy League College do not take 204 00:11:15,140 --> 00:11:16,760 people who got a B. 205 00:11:17,320 --> 00:11:18,800 But it was only Woodshop. 206 00:11:19,080 --> 00:11:20,300 Oh, don't worry. 207 00:11:20,940 --> 00:11:23,180 We have a position for you at our school. 208 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 You do? 209 00:11:26,020 --> 00:11:27,020 No! 210 00:11:33,220 --> 00:11:34,940 Cody, wake up! 211 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Oh, man! 212 00:11:37,760 --> 00:11:39,780 I just had the worst nightmare! 213 00:11:40,420 --> 00:11:45,640 We were taking woodshop, and you were the star pupil, and I was the one 214 00:11:46,040 --> 00:11:48,140 Oh, the whole thing was totally unbelievable! 215 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Okay. 216 00:11:50,920 --> 00:11:51,799 It's okay. 217 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 All right. 218 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 Just a dream. 219 00:11:55,580 --> 00:11:57,740 You're just all true when our final is this afternoon. 220 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 No! 221 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Yes! 222 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 Get dressed. 223 00:12:11,720 --> 00:12:18,560 All right, everyone. We're going to give our book 224 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 signer a little break. 225 00:12:20,200 --> 00:12:23,360 And then continue with the book reading in the lounge. Huh? 226 00:12:24,640 --> 00:12:27,800 Wow. Being a famous author is more worth than I thought. 227 00:12:28,140 --> 00:12:28,919 Oh, yeah. 228 00:12:28,920 --> 00:12:32,880 Must be tough. Sending books, getting praise, forgetting to mention you stole 229 00:12:32,880 --> 00:12:36,280 everything from me. You know what, Maddie? I'm beginning to think you're 230 00:12:36,280 --> 00:12:37,280 jealous. 231 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 I'm not jealous. 232 00:12:39,380 --> 00:12:40,380 I'm furious. 233 00:12:40,660 --> 00:12:44,020 I mean, you're getting money and awards and fame for something that I wrote. 234 00:12:44,140 --> 00:12:48,120 Based on my idea, my dog, my hotel, my work. 235 00:12:51,820 --> 00:12:54,120 Well, it's because I'm a best -selling author on top of being rich and 236 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 beautiful. 237 00:12:56,680 --> 00:12:57,920 Oh, Maddie. 238 00:12:59,580 --> 00:13:01,400 Maddie, Maddie, Maddie. 239 00:13:02,560 --> 00:13:06,200 Is it so hard for you to make your heart an open place? 240 00:13:06,660 --> 00:13:09,600 No, it's just that... Envy isn't pretty, dear. 241 00:13:09,840 --> 00:13:12,800 In fact, it's one of the seven deadly sins. 242 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 So is stealing. 243 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Sister? 244 00:13:20,830 --> 00:13:23,170 I think London has something to tell you about her book. 245 00:13:23,610 --> 00:13:25,190 You do? What is it, London? 246 00:13:25,830 --> 00:13:28,130 Well, Sister Dominic, you should know. 247 00:13:28,490 --> 00:13:29,490 Yes? 248 00:13:29,730 --> 00:13:33,650 When they make my book into a movie, I want Britney Spears to play me. 249 00:13:33,950 --> 00:13:36,790 Oh, I love her! She's such a talented actress! 250 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 Okay, 251 00:13:42,990 --> 00:13:46,690 everybody. This is your woodshop final. The grade you get on this project today 252 00:13:46,690 --> 00:13:48,810 counts for one -third of your final grade. 253 00:13:49,090 --> 00:13:50,090 Hey! 254 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 Would you relax? 255 00:13:52,780 --> 00:13:54,080 You're going to do fine. 256 00:13:54,420 --> 00:13:55,980 No, he won't. He's hopeless. 257 00:13:56,240 --> 00:13:57,540 Not helping. Not lying. 258 00:14:01,360 --> 00:14:04,400 So there are no misunderstandings. Let's go over the rules carefully. 259 00:14:04,980 --> 00:14:07,920 You are to make something out of wood. 260 00:14:08,740 --> 00:14:09,800 You have one hour. 261 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 You may begin. 262 00:14:11,900 --> 00:14:12,900 Oh, Nelson. 263 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 Oh, Yolanda. 264 00:14:15,180 --> 00:14:16,840 The copying machine. 265 00:14:17,180 --> 00:14:18,059 Needs toner? 266 00:14:18,060 --> 00:14:20,600 Yes. I tried to fix it, but... Ah, say no more. 267 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 Remember, I can fix anything. 268 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 Carry on. 269 00:14:29,960 --> 00:14:32,100 And remember, wood. 270 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 Hey, Bob. 271 00:14:44,180 --> 00:14:45,180 Oh, hey. 272 00:14:45,880 --> 00:14:49,180 Watch it. If I get a splinter back there, I'll never get it out. 273 00:15:36,780 --> 00:15:41,100 When my sister asked London to do this book signing, she couldn't say yes fast 274 00:15:41,100 --> 00:15:43,720 enough. London simply loves people. 275 00:15:44,020 --> 00:15:45,680 Especially people who bring cameras. 276 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 Right, 277 00:15:50,120 --> 00:15:54,420 now you sit right over here. There you go. And you sit. That's good. Oh, no, 278 00:15:54,420 --> 00:15:56,560 no. Don't pick up on my sock. That's a bad thing. 279 00:15:58,280 --> 00:16:02,580 When's this reading going to start? I've got finger painting at four. 280 00:16:08,010 --> 00:16:09,250 Reading makes you smarter. 281 00:16:09,870 --> 00:16:16,610 My name is Ivana. I live at the Tipton. It's a very special 282 00:16:16,610 --> 00:16:18,730 hotel. I have a dog, too. 283 00:16:19,230 --> 00:16:20,229 Excuse me. 284 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 London's talking. 285 00:16:24,410 --> 00:16:28,810 There's Maddie and Mosey. There's Zach and there's Cody. And London, who loves 286 00:16:28,810 --> 00:16:29,729 me so well. 287 00:16:29,730 --> 00:16:30,930 I like this book. 288 00:16:31,130 --> 00:16:32,089 Me, too. 289 00:16:32,090 --> 00:16:33,090 Yeah, London. 290 00:16:33,210 --> 00:16:34,710 Was it hard to write it? 291 00:16:35,590 --> 00:16:38,670 Uh... I just listened to the voice inside my head. 292 00:16:38,910 --> 00:16:42,250 I thought the Q &A was after 3. So did I. 293 00:16:42,550 --> 00:16:43,970 So put a sock in it, Maddie. 294 00:16:44,890 --> 00:16:49,370 One day, it was dark. I got lost in the park. I couldn't find my way home. 295 00:16:53,930 --> 00:16:55,010 Bless you for calling. 296 00:16:55,990 --> 00:16:56,990 Yes? 297 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 What? 298 00:16:58,750 --> 00:17:02,610 Oh! I was just trying to... Oh! 299 00:17:05,069 --> 00:17:09,930 news. My sister just sold the film rights to your book for a hundred 300 00:17:09,930 --> 00:17:11,270 smack -a -roonies! 301 00:17:11,750 --> 00:17:18,010 Jamie! I think Britney Spears should play you in the movie. 302 00:17:19,170 --> 00:17:20,710 She's really talented. 303 00:17:22,250 --> 00:17:25,869 All right, that's it. I don't care if the evil leprechauns do come for me. 304 00:17:25,950 --> 00:17:26,950 I'm... 305 00:17:32,140 --> 00:17:34,780 Excuse me, I'm looking for the author of Ivana Lives in a Hotel. 306 00:17:35,040 --> 00:17:35,699 That's me! 307 00:17:35,700 --> 00:17:40,140 The author of that book is being sued for a million dollars by Heartstrings 308 00:17:40,140 --> 00:17:41,520 Press. She wrote it! 309 00:17:42,900 --> 00:17:46,560 Well, whoever wrote it plagiarized their book, The Little Puppy Who Lives in a 310 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Hotel. 311 00:17:47,580 --> 00:17:50,060 Oh, my mother used to read that book to me. 312 00:17:50,780 --> 00:17:52,160 My name is Rover. 313 00:17:52,460 --> 00:17:55,180 I live at the Dover. It's a very special hotel. 314 00:17:58,440 --> 00:17:59,159 That's it. 315 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Exactly. 316 00:18:00,620 --> 00:18:02,680 You must have remembered it subconsciously. Aha! 317 00:18:03,100 --> 00:18:05,480 Dude, me, you wrote it. I just said it. You wrote it down. 318 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 Who's richer? 319 00:18:07,060 --> 00:18:08,060 Like me. 320 00:18:14,520 --> 00:18:16,340 Let's blow this popsicle stand. 321 00:18:18,200 --> 00:18:20,160 Now, London, is this true? 322 00:18:20,380 --> 00:18:22,800 The story that I put up on the board is not yours? 323 00:18:23,340 --> 00:18:25,060 Well, not completely. 324 00:18:26,260 --> 00:18:28,840 I just want you to be proud of me. 325 00:18:29,340 --> 00:18:31,160 I've always been proud of you, London. 326 00:18:32,200 --> 00:18:33,220 Except for now. 327 00:18:34,120 --> 00:18:35,500 I'm sorry, Mosby. 328 00:18:36,560 --> 00:18:37,880 I'm sorry, Maddie. 329 00:18:38,580 --> 00:18:39,800 I'm sorry, sister. 330 00:18:40,620 --> 00:18:43,440 It's not entirely your fault, my dear. 331 00:18:43,860 --> 00:18:45,480 Madeline shouldn't have tempted you. 332 00:18:48,300 --> 00:18:49,720 Yeah, but London... Shh! 333 00:18:50,040 --> 00:18:52,860 You can work it out tomorrow while you're in detention. 334 00:18:53,340 --> 00:18:55,060 That is cruel and unusual punishment. 335 00:18:55,460 --> 00:18:58,340 No, dear. Reading your Svetlana story was. 336 00:18:59,070 --> 00:19:00,930 Gently froze to death. 337 00:19:01,370 --> 00:19:02,630 Give me a break. 338 00:19:39,720 --> 00:19:40,980 was supposed to be a birdhouse. 339 00:19:42,080 --> 00:19:43,240 Yeah, I can see that. 340 00:19:43,520 --> 00:19:47,200 Yeah, and it's got different levels to it. It's... Yeah, it's kind of like a 341 00:19:47,200 --> 00:19:50,920 bird condo. Oh, yeah, you know, you put the tennis court on top of it. 342 00:19:51,340 --> 00:19:52,340 I move in. 343 00:19:54,940 --> 00:19:56,940 Thanks for trying to make me feel better, guys. 344 00:19:57,200 --> 00:19:59,440 But I'm getting an F, and we all know it. 345 00:19:59,860 --> 00:20:02,820 Hey, I get Fs all the time. It's no big deal. 346 00:20:03,340 --> 00:20:04,920 But I've never gotten one. 347 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 And I don't want to start now. 348 00:20:16,650 --> 00:20:17,650 F's all the time. 349 00:20:18,030 --> 00:20:19,030 It's no big deal. 350 00:20:19,550 --> 00:20:21,410 But you can't do that. 351 00:20:22,090 --> 00:20:23,090 Sure I can. 352 00:20:23,230 --> 00:20:24,970 I don't mind getting another bad grade. 353 00:20:25,350 --> 00:20:27,290 And getting an A means everything to you. 354 00:20:29,470 --> 00:20:30,209 Time's up. 355 00:20:30,210 --> 00:20:31,370 Everybody put your wood down. 356 00:20:32,830 --> 00:20:34,110 Okay, let's see what we got here. 357 00:20:34,830 --> 00:20:37,470 Cody, this clock is amazing. 358 00:20:38,250 --> 00:20:39,510 I didn't know you had it in you. 359 00:20:40,130 --> 00:20:41,950 Yeah, neither did I. 360 00:20:44,430 --> 00:20:48,430 I can't wait to see what wooden masterpiece my star pupil has created. 361 00:20:50,610 --> 00:20:54,050 Is that a wheelbarrow? 362 00:20:55,690 --> 00:20:56,690 Sure. 363 00:20:59,510 --> 00:21:01,050 I'm afraid I can only give you a C. 364 00:21:01,570 --> 00:21:03,570 Well, you gotta do what you gotta do. 365 00:21:04,770 --> 00:21:06,770 It's a shame you picked today to choke. 366 00:21:07,030 --> 00:21:10,010 I was gonna recommend you for advanced placement, woodshop. 367 00:21:11,430 --> 00:21:13,470 Whatever. I can't take this! 368 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 I didn't make this clock. 369 00:21:17,020 --> 00:21:18,040 Zach made it. 370 00:21:18,320 --> 00:21:19,360 Then I made that. 371 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 The wheelbarrow? 372 00:21:22,400 --> 00:21:24,620 Actually, it was supposed to be a birdhouse. 373 00:21:25,480 --> 00:21:27,120 If it's a birdhouse, it gets an F. 374 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 If it's a wheelbarrow, it's a C. 375 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 It's a wheelbarrow. 376 00:21:36,860 --> 00:21:38,700 Hey, guys, how was the woodshop final? 377 00:21:38,940 --> 00:21:40,540 Great. I got an A. 378 00:21:40,900 --> 00:21:42,380 Oh, my gosh, that's great. 379 00:21:46,030 --> 00:21:46,989 a C. 380 00:21:46,990 --> 00:21:48,110 Oh, honey, it's okay. 381 00:21:48,550 --> 00:21:49,550 I'll make you cookies. 382 00:21:50,250 --> 00:21:53,550 Hey, why don't you ever bake me cookies when I get a C? 383 00:21:54,530 --> 00:21:56,090 There's not enough dough in the world. 384 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Well, that's true. 385 00:22:00,410 --> 00:22:03,050 Oh, Cody, I know it must be hard for you getting a C. 386 00:22:03,730 --> 00:22:06,090 Actually, Mom, I think I'm going to be okay. 387 00:22:06,590 --> 00:22:07,590 You are? 388 00:22:08,010 --> 00:22:12,750 Sure. I mean, I got a C and the sky didn't fall. The earth didn't stop 389 00:22:13,930 --> 00:22:15,770 And I found out I could take woodshop pass fail. 390 00:22:16,210 --> 00:22:22,470 Well, the best part is I have this gorgeous clock and this lovely 391 00:22:23,590 --> 00:22:25,310 It's a birdhouse. That's what I said. 27051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.