All language subtitles for The Outer Limits_S07E22_Human Trials.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 [jets blasting] 2 00:00:35,201 --> 00:00:36,995 [beeping] 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 CAPTAIN PARKHURST REPORTING. 4 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 [cocking] 5 00:01:27,045 --> 00:01:28,755 [woman coughing] 6 00:01:29,881 --> 00:01:31,591 [coughing] 7 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 WHAT HAPPENED HERE? 8 00:01:33,259 --> 00:01:35,887 THE COALITION ATTACKED US. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,680 ARE THEY STILL HERE? 10 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 ACTUALLY, YES. 11 00:01:39,432 --> 00:01:40,934 WE ARE. 12 00:01:42,393 --> 00:01:43,770 YOU STAND UP. 13 00:01:43,812 --> 00:01:46,940 SLOWLY, PLEASE, CAPTAIN PARKHURST. 14 00:01:50,026 --> 00:01:51,820 THAT'S GOOD. 15 00:01:53,029 --> 00:01:56,783 NOW WE'RE GONNA TAKE A LITTLE WALK BACK TO YOUR SHIP. 16 00:01:56,825 --> 00:01:59,285 SO YOU CAN USE MY RETINAL SCAN, 17 00:01:59,327 --> 00:02:01,538 UNLOCK THE ONBOARD SYSTEMS? 18 00:02:01,579 --> 00:02:02,997 UH-HUH. 19 00:02:03,039 --> 00:02:05,542 AND GET THE ENCRYPTION CODES. 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 THAT WON'T HAPPEN. 21 00:02:08,962 --> 00:02:10,004 NO? 22 00:02:10,046 --> 00:02:11,965 [gun beeping] 23 00:02:12,632 --> 00:02:14,092 I THINK IT WILL. 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,718 RETINAL SCAN WON'T WORK IF I'M DEAD. 25 00:02:15,760 --> 00:02:17,637 THAT'S WHAT YOUR COMRADES SAID 26 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 JUST BEFORE I BLEW THEIR BRAINS ALL OVER THIS ROOM. 27 00:02:19,931 --> 00:02:22,225 (Col. Sage) NOW ARE YOU REALLY GONNA MAKE ME CLEAN UP THIS FLOOR 28 00:02:22,267 --> 00:02:25,645 ONE MORE TIME BEFORE THE NEXT RECRUIT ARRIVES? 29 00:02:25,687 --> 00:02:29,023 ARE WE TAKING A WALK? YES OR NO? 30 00:02:31,234 --> 00:02:32,485 OK. 31 00:02:32,527 --> 00:02:33,862 GOOD. 32 00:02:36,906 --> 00:02:38,074 OK, 33 00:02:38,116 --> 00:02:40,368 YOU GOT A DECISION TO MAKE. 34 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 WHAT'S IT GONNA BE? 35 00:02:41,744 --> 00:02:43,121 [crashing] 36 00:02:43,913 --> 00:02:46,374 COME ON, YOU MAKE THE CHOICE. 37 00:02:51,129 --> 00:02:52,672 THAT'S EXCELLENT WORK, CAPTAIN. 38 00:02:52,714 --> 00:02:54,340 THAT IS ABSOLUTELY TREMENDOUS. 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,842 WHAT? 40 00:02:55,884 --> 00:02:57,594 I WANNA WELCOME YOU TO THE LAIKA TESTING STATION. 41 00:02:57,635 --> 00:02:59,345 I AM COL. RUSSELL SAGE. 42 00:02:59,387 --> 00:03:02,599 YOU JUST PASSED THE FIRST TEST, CAPTAIN. 43 00:03:03,850 --> 00:03:07,562 (Col. Sage) THESE ARE THE OTHER CANDIDATES FOR THE MISSION. 44 00:03:10,106 --> 00:03:11,232 THIS WAS A TEST? 45 00:03:11,274 --> 00:03:12,692 THE FIRST OF MANY. 46 00:03:12,734 --> 00:03:15,028 I BELIEVE YOU KNOW CAPTAIN WOODWARD. 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,907 PARKHURST. 48 00:03:19,949 --> 00:03:21,242 WOODWARD. 49 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 [sighing] 50 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 SORRY, DOC. 51 00:03:25,163 --> 00:03:27,373 THAT'S UNDERSTANDABLE. 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,335 THANK YOU. 53 00:03:30,376 --> 00:03:32,629 THIS IS CAPTAINS WILLIAM HINMAN, 54 00:03:32,670 --> 00:03:34,047 AND ALICE WHEELER. 55 00:03:34,088 --> 00:03:35,381 HI. 56 00:03:35,423 --> 00:03:36,966 WELCOME TO THE RAT MAZE, CAPTAIN. 57 00:03:37,008 --> 00:03:38,676 (Col. Sage) ALL-RIGHTY, THEN. 58 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 WE'VE GOT OUR 4 CANDIDATES FOR THE MISSION. 59 00:03:40,970 --> 00:03:43,848 NOW, AS YOU KNOW, ONLY ONE OF YOU'LL BE CHOSEN FOR THAT MISSION, 60 00:03:43,890 --> 00:03:45,850 TO BE REVEALED ONLY TO THAT PERSON. 61 00:03:45,892 --> 00:03:48,853 NOW, THESE TESTS ARE GONNA BE VERY, VERY DANGEROUS. 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 ARE WE READY TO PROCEED? 63 00:03:50,355 --> 00:03:51,522 YES, SIR. YES, SIR. 64 00:03:51,564 --> 00:03:52,607 YES, SIR. 65 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 YES, SIR. 66 00:03:54,359 --> 00:03:57,403 GOOD. THERE'S ONLY ONE FINAL TECHNICALITY BEFORE WE BEGIN. 67 00:03:57,445 --> 00:03:58,529 SGT. KIEWIT. 68 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 YES, SIR. 69 00:03:59,989 --> 00:04:02,450 I NEED EACH OF YOU TO SIGN THIS. 70 00:04:03,534 --> 00:04:05,119 WHAT ARE THESE FOR? 71 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 FORMS RELEASING THE AIR FORCE FROM LIABILITY. 72 00:04:07,205 --> 00:04:08,873 LIABILITY? 73 00:04:09,916 --> 00:04:11,668 IN CASE YOU DIE. 74 00:04:22,262 --> 00:04:25,348 (Control Voice) THERE IS NOTHING WRONG WITH YOUR TELEVISION. 75 00:04:25,390 --> 00:04:28,351 DO NOT ATTEMPT TO ADJUST THE PICTURE. 76 00:04:28,393 --> 00:04:31,312 WE ARE NOW CONTROLLING THE TRANSMISSION. 77 00:04:31,354 --> 00:04:35,358 WE CONTROL THE HORIZONTAL AND THE VERTICAL. 78 00:04:35,400 --> 00:04:38,319 WE CAN DELUGE YOU WITH A THOUSAND CHANNELS 79 00:04:38,361 --> 00:04:43,116 OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE TO CRYSTAL CLARITY 80 00:04:43,783 --> 00:04:45,034 AND BEYOND. 81 00:04:45,868 --> 00:04:47,537 WE CAN SHAPE YOUR VISION 82 00:04:47,578 --> 00:04:50,999 TO ANYTHING OUR IMAGINATION CAN CONCEIVE. 83 00:04:52,709 --> 00:04:54,419 FOR THE NEXT HOUR, 84 00:04:54,460 --> 00:04:58,923 WE WILL CONTROL ALL THAT YOU SEE AND HEAR. 85 00:05:05,305 --> 00:05:09,392 YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE THE AWE AND MYSTERY 86 00:05:09,434 --> 00:05:12,478 WHICH REACHES FROM THE DEEPEST INNER MIND 87 00:05:12,520 --> 00:05:15,940 TO THE OUTER LIMITS. 88 00:05:19,277 --> 00:05:20,987 (Control Voice) IT IS SAID 89 00:05:21,029 --> 00:05:23,489 WE ARE JUDGED NOT BY OUR WORDS, 90 00:05:23,531 --> 00:05:25,491 BUT BY OUR DEEDS. 91 00:05:25,533 --> 00:05:29,704 AND YET, HOW MANY OF US ARE READY TO STAND UP 92 00:05:30,413 --> 00:05:32,165 TO SUCH SCRUTINY? 93 00:05:32,206 --> 00:05:33,791 HOW LONG WE BEEN HERE? 94 00:05:33,833 --> 00:05:35,543 ABOUT AN HOUR. 95 00:05:36,210 --> 00:05:37,754 IS THAT TYPICAL? 96 00:05:37,795 --> 00:05:39,255 I DON'T KNOW. 97 00:05:39,297 --> 00:05:41,007 I GUESS IT DEPENDS ON THE SIMULATION 98 00:05:41,049 --> 00:05:43,176 THEY PUT YOU THROUGH. 99 00:05:47,764 --> 00:05:49,974 HOW'D YOU GET RECRUITED FOR THIS? 100 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 I TOOK OUT A CHUNK OF THE ENEMY 101 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 IN A FIREFIGHT NEAR GANYMEDE. 102 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 THAT BATTLE WAS A BLOODBATH. 103 00:05:56,314 --> 00:05:57,648 FOR BOTH SIDES. 104 00:05:57,690 --> 00:05:59,525 I LOST MOST OF MY UNIT THERE. 105 00:05:59,567 --> 00:06:01,361 SOMEHOW I MANAGED TO MAKE IT BACK. 106 00:06:01,402 --> 00:06:03,279 I SAW IT ON THE PROPAGANDA VIDS. 107 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 THEY WERE CALLING YOU THE HERO OF GANYMEDE. 108 00:06:06,407 --> 00:06:09,160 I HAVE 30 CONFIRMED KILLS. 109 00:06:09,202 --> 00:06:12,330 AND YOU? YOU WERE STATIONED ON PHOBOS? 110 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 I WAS PART OF THE AIR GUARD THERE. 111 00:06:14,415 --> 00:06:16,876 WE TOOK SOME ACTION FROM COALITION FORCES. 112 00:06:16,918 --> 00:06:19,879 I HELD OFF A GROUP OF THEM UNTIL WE COULD BE RESCUED. 113 00:06:19,921 --> 00:06:21,464 THAT WAS YOU? 114 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 YOU'RE UP FOR A MEDAL OF HONOR. 115 00:06:24,550 --> 00:06:26,761 I'M NOT IN IT FOR THE TROPHIES. 116 00:06:26,803 --> 00:06:28,137 YEAH, OK. 117 00:06:29,055 --> 00:06:31,015 SAVE YOUR MODESTY FOR THE COLONEL. 118 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 [door opening] 119 00:06:32,350 --> 00:06:34,018 [door banging] 120 00:06:35,144 --> 00:06:36,229 YOU OK? 121 00:06:36,270 --> 00:06:38,189 YEAH, NEVER BETTER. 122 00:06:38,231 --> 00:06:39,899 [Woodward groaning] 123 00:06:45,696 --> 00:06:47,156 [groaning] 124 00:06:47,198 --> 00:06:49,826 THEY'RE READY FOR BOTH OF YOU, CAPTAIN. 125 00:06:49,867 --> 00:06:51,869 WELL, LADIES FIRST. 126 00:07:16,853 --> 00:07:19,814 CAPTAINS WHEELER, PARKHURST. YOU READY? 127 00:07:19,856 --> 00:07:20,982 YES, SIR. 128 00:07:21,023 --> 00:07:22,650 ABSOLUTELY, SIR. 129 00:07:22,692 --> 00:07:25,111 GOOD. YOU BOTH PASSED THE FIRST TEST WHEN YOU FIRST ARRIVED. 130 00:07:25,153 --> 00:07:27,864 THE REST OF THE TESTING'S GONNA TAKE PLACE IN THIS. 131 00:07:27,905 --> 00:07:30,283 IT'S A NEURAL STIMULATOR. 132 00:07:34,412 --> 00:07:36,330 (Wheeler) HEARD RUMORS ABOUT THIS. 133 00:07:36,372 --> 00:07:38,040 NEVER SEEN ONE. 134 00:07:38,082 --> 00:07:40,293 (Col. Sage) ROLL UP YOUR SLEEVE, PLEASE, CAPTAIN. 135 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 IT'S REALLY JUST A VERY ADVANCED COMPUTER INTERFACE. 136 00:07:42,420 --> 00:07:44,464 ONE SO REAL YOU'LL SWEAR YOU WERE THERE. 137 00:07:44,505 --> 00:07:47,049 NOW, WE'LL BE SUBJECTING EACH OF YOU 138 00:07:47,091 --> 00:07:48,926 TO DIFFERENT SCENARIOS 139 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 TO DETERMINE WHICH ONE IS BEST QUALIFIED FOR THE MISSION. 140 00:07:51,053 --> 00:07:52,805 SIR, ARE WE TAKING THIS TEST TOGETHER? 141 00:07:52,847 --> 00:07:55,141 NO. YOU'LL EACH HAVE YOUR OWN SIMULATION. 142 00:07:55,183 --> 00:07:58,769 THESE DUAL CHAIRS JUST MAKE IT A LOT EASIER FOR US TO MONITOR YOU. 143 00:07:58,811 --> 00:08:00,313 DOCTOR. 144 00:08:01,439 --> 00:08:03,232 THIS IS A NEUROTRANSMITTER 145 00:08:03,274 --> 00:08:06,235 WHICH WILL ALLOW THE MACHINE TO INTERFACE WITH YOUR BRAIN. 146 00:08:06,277 --> 00:08:07,695 [sighing] 147 00:08:07,737 --> 00:08:09,280 IT'LL FEEL A LITTLE STRANGE AT FIRST 148 00:08:09,322 --> 00:08:11,199 BUT YOU'LL GET USED TO IT. 149 00:08:11,240 --> 00:08:13,326 TAKE YOUR SEAT PLEASE, CAPTAINS. 150 00:08:13,367 --> 00:08:15,119 PUT THE HELMETS ON. 151 00:08:15,953 --> 00:08:17,914 GOOD LUCK, CAPTAIN. 152 00:08:20,458 --> 00:08:22,460 (Col. Sage) NOW EACH SITUATION 153 00:08:22,502 --> 00:08:24,670 HAS BEEN CREATED BY THE COMPUTER. 154 00:08:24,712 --> 00:08:25,796 AS SUCH, 155 00:08:25,838 --> 00:08:27,423 [Parkhurst groaning] 156 00:08:27,465 --> 00:08:28,966 YOU'LL EXPERIENCE THESE SIMULATIONS 157 00:08:29,008 --> 00:08:30,676 THROUGH SOMEONE ELSE'S BODY 158 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 WHICH MAY BE DISORIENTING AT FIRST, 159 00:08:32,512 --> 00:08:34,138 BUT EVERYTHING'S GONNA SEEM VERY REAL TO YOU, 160 00:08:34,180 --> 00:08:35,515 THE HUNGER, THIRST, 161 00:08:35,556 --> 00:08:37,391 [beeping] 162 00:08:37,433 --> 00:08:39,644 (Col. Sage) THIS FIRST SIMULATION IS ABOUT PHYSICAL ENDURANCE. 163 00:08:39,685 --> 00:08:43,064 IN IT, YOU'VE BEEN CAPTURED FROM PLANET M184 164 00:08:43,105 --> 00:08:46,400 WITH A DEVICE WHICH THE ENEMY BELIEVES TO BE A BOMB. 165 00:08:46,442 --> 00:08:47,860 (Col. Sage) ARE YOU READY? 166 00:08:47,902 --> 00:08:49,237 YES, SIR. 167 00:08:50,029 --> 00:08:51,697 [machines humming] 168 00:08:51,739 --> 00:08:53,616 [electronic beeping] 169 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 [whooshing] 170 00:09:05,002 --> 00:09:08,464 (computer) STEP INTO THE LIGHT, CAPTAIN. 171 00:09:10,383 --> 00:09:12,426 [electronic beeping] 172 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 [whooshing] 173 00:09:31,988 --> 00:09:32,947 AHH! 174 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 [grunting] 175 00:09:35,157 --> 00:09:36,576 (computer) WATER. 176 00:09:38,494 --> 00:09:40,079 [sighing] 177 00:09:43,541 --> 00:09:45,042 [grunting] 178 00:09:47,378 --> 00:09:49,589 WE HAVE BUT A FEW QUESTIONS. 179 00:09:49,630 --> 00:09:54,176 ANSWER THEM TRUTHFULLY AND YOU WILL BE RETURNED TO YOUR COMRADES UNHARMED. 180 00:09:54,218 --> 00:09:57,346 WE HAVE RECOVERED A WEAPON OF WAR FROM YOUR SHIP. 181 00:09:57,388 --> 00:09:59,640 WHY DID YOU BRING IT TO OUR PLANET? 182 00:09:59,682 --> 00:10:02,768 (both) I WASN'T AWARE THAT THIS WAS YOUR PLANET. 183 00:10:02,810 --> 00:10:05,563 ARE WE STILL ON M184 OR DID YOU MOVE US? 184 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 WE ASK THE QUESTIONS. 185 00:10:07,481 --> 00:10:09,859 WHY DID YOU BRING THE DEVICE? 186 00:10:09,900 --> 00:10:12,403 IT'S A TOOL FOR SCIENTIFIC RESEARCH. 187 00:10:12,445 --> 00:10:14,363 WHAT KIND OF RESEARCH? 188 00:10:14,405 --> 00:10:16,824 WE WEREN'T GIVEN THE PARTICULARS. 189 00:10:16,866 --> 00:10:18,993 WHAT ABOUT FOOD AND WATER FOR MY CREW? 190 00:10:19,035 --> 00:10:21,370 YOU WILL GET NOTHING IF YOU DON'T COOPERATE. 191 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 LOOK, YOU WANNA SCORE POINTS WITH YOUR COMMAND, 192 00:10:24,373 --> 00:10:26,000 YOU CAN BRING THEM MY HEAD. 193 00:10:26,042 --> 00:10:27,710 JUST LET THE REST OF MY CREW GO. 194 00:10:27,752 --> 00:10:29,754 I SWEAR THEY DON'T KNOW ANYTHING. 195 00:10:29,795 --> 00:10:32,256 WHAT WERE YOUR ORDERS? 196 00:10:33,758 --> 00:10:36,510 DEPLOY THE DEVICE AND RETURN HOME. 197 00:10:36,552 --> 00:10:40,056 THEN YOU MUST BE ABLE TO ACCESS ITS CONTROLS. 198 00:10:40,097 --> 00:10:42,141 IT'S SELF-ACTIVATED. 199 00:10:43,559 --> 00:10:45,936 SO, IT'S A BOMB? 200 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 IT'S NOT A BOMB. 201 00:10:47,521 --> 00:10:50,483 I TOLD YOU, IT'S A RESEARCH INSTRUMENT. 202 00:10:50,524 --> 00:10:52,234 [laser firing] 203 00:10:53,778 --> 00:10:55,363 [groaning] 204 00:10:57,490 --> 00:11:02,286 TORTURING PRISONERS VIOLATES THE GENEVA AND ALPHA ALQUALYE CONVENTIONS, 205 00:11:02,995 --> 00:11:04,747 AND IT WON'T GET YOU SQUAT. 206 00:11:04,789 --> 00:11:06,707 WHATEVER YOU THINK YOU'RE PROTECTING, CAPTAIN, 207 00:11:06,749 --> 00:11:08,084 KNOW THIS, 208 00:11:08,125 --> 00:11:10,002 EITHER WE'RE SATISFIED BY THE TRUTH 209 00:11:10,044 --> 00:11:12,588 BY THE TIME OUR SECOND SUN RISES, 210 00:11:12,630 --> 00:11:15,716 OR YOU'LL WATCH YOUR CREW DIE. 211 00:11:15,758 --> 00:11:19,929 IT WON'T BE THE FIRST TIME SEEING THAT, WILL IT CAPTAIN? 212 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 [laser firing] 213 00:11:21,222 --> 00:11:23,057 [both screaming] 214 00:11:23,683 --> 00:11:24,892 [screaming] 215 00:11:26,727 --> 00:11:27,853 [Doctor chattering] 216 00:11:27,895 --> 00:11:29,522 [choking] 217 00:11:29,563 --> 00:11:31,107 (Col. Sage) GET THE HELMET OFF. 218 00:11:31,148 --> 00:11:33,025 WHAT'S HAPPENING? 219 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 (Dr. Baker) LET'S GET HER TO SICKBAY. MOVE IT, PLEASE. 220 00:11:34,777 --> 00:11:35,861 GET THE ADRENALINE STAT. 221 00:11:35,903 --> 00:11:36,987 GOT IT. 222 00:11:37,029 --> 00:11:38,447 [beeping rapidly] 223 00:11:38,489 --> 00:11:40,199 AND, UH, LET'S GET HER OUT OF HERE. 224 00:11:40,241 --> 00:11:42,368 (man #2) LET'S GO. 7-7, DETAIL OUT. 225 00:11:48,666 --> 00:11:50,835 WHAT'D YOU THINK, THIS WAS A FRATERNITY PRANK? 226 00:11:50,876 --> 00:11:53,295 NO, BUT... I MEAN, SHE ALMOST DIED. 227 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 BUT SHE DIDN'T. YOU KNOW WHAT I SAY? 228 00:11:57,258 --> 00:11:59,260 ONE DOWN, 2 TO GO. 229 00:11:59,301 --> 00:12:00,928 YEAH, WELL, YOU WOULD, PARKHURST. 230 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 I'M NOT TALKING TO YOU, WOODHEAD. 231 00:12:02,805 --> 00:12:04,598 YOU KNOW, I'M STILL TRYING TO FIGURE OUT 232 00:12:04,640 --> 00:12:06,183 HOW YOU GOT HERE IN THE FIRST PLACE, 233 00:12:06,225 --> 00:12:07,643 BECAUSE I CAN'T BELIEVE 234 00:12:07,685 --> 00:12:09,437 THEY BOUGHT THAT HERO OF GANYMEDE CRAP. 235 00:12:09,478 --> 00:12:11,564 RIGHT, RIGHT, YOU CAN'T BELIEVE IT 236 00:12:11,605 --> 00:12:13,607 BECAUSE YOU'VE BEEN JEALOUS OF ME EVER SINCE WE WERE CADETS. 237 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 JEALOUS OF WHAT? 238 00:12:14,859 --> 00:12:16,360 AN ARROGANT FOOL 239 00:12:16,402 --> 00:12:18,487 WHO'S ONLY HERE TO PUT A MEDAL ON HIS CHEST? 240 00:12:18,529 --> 00:12:20,698 YEAH. AND YOU'RE HERE TO SAVE MANKIND, YOU SELF-RIGHTEOUS PRICK. 241 00:12:20,740 --> 00:12:22,116 YEAH, I AM. 242 00:12:22,158 --> 00:12:24,160 ALL RIGHT, IF WE'RE DONE WHIPPIN' IT OUT. 243 00:12:25,411 --> 00:12:28,956 YOU KNOW, YOU, UH, YOU STILL HAVEN'T ANSWERED MY QUESTION. 244 00:12:31,584 --> 00:12:35,171 BECAUSE I--I KNOW DEFINITELY YOU'RE NOT HERE FOR BRAVERY, 245 00:12:35,212 --> 00:12:36,756 SO WHAT IS IT, HUH? 246 00:12:36,797 --> 00:12:39,717 DID YOU, UH, DID YOU BRIBE SOMEONE? 247 00:12:42,595 --> 00:12:44,054 GENTLEMEN. 248 00:12:44,972 --> 00:12:47,224 IS THERE A PROBLEM HERE? 249 00:12:48,517 --> 00:12:50,019 NO, SIR. 250 00:12:50,603 --> 00:12:51,979 NO, SIR. 251 00:12:53,147 --> 00:12:54,565 GOOD. 252 00:12:55,858 --> 00:12:57,860 BOTH OF YOU, FOLLOW ME. 253 00:13:02,907 --> 00:13:05,201 HOW IS CAPT. WHEELER? 254 00:13:05,785 --> 00:13:07,244 JUST FINE. 255 00:13:07,286 --> 00:13:09,330 TRANSFERRED HER OUT OF HERE THIS MORNING. 256 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 (Col. Sage) THIS NEXT TEST IS ABOUT YOUR ABILITY 257 00:13:11,415 --> 00:13:13,626 TO MAKE DECISIONS UNDER STRESS. 258 00:13:13,667 --> 00:13:17,046 AGAIN, BOTH OF YOU WILL BE PLACED IN THE EXACT SAME SITUATION. 259 00:13:17,087 --> 00:13:19,131 IT'S A MINE SYSTEM DEEP UNDERGROUND 260 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 [beeping] 261 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 IN WHICH YOU NEED TO TARGET AND KILL AN ALIEN. 262 00:13:22,510 --> 00:13:24,345 [buttons beeping] 263 00:13:24,386 --> 00:13:26,889 YOU'LL BE PLACED IN THE BODY OF A FEMALE SOLDIER. 264 00:13:26,931 --> 00:13:28,224 [whooshing] 265 00:13:30,100 --> 00:13:31,811 [water dripping] 266 00:13:32,812 --> 00:13:34,480 [alien growling] 267 00:13:34,522 --> 00:13:37,608 (Captain) I SEE ONLY ONE SENTRY AT THE SHAFT ENTRANCE. 268 00:13:37,650 --> 00:13:39,151 WHAT DO YOU SEE, ARCHER? 269 00:13:39,193 --> 00:13:40,820 (Archer) WE'RE TOO FAR UNDERGROUND 270 00:13:40,861 --> 00:13:42,530 FOR RELIABLE SIGHT CON., CAPTAIN. 271 00:13:42,571 --> 00:13:44,824 IF THERE ARE STILL ANY HOSTILES IN THE AREA 272 00:13:45,658 --> 00:13:47,660 I CAN'T PICK 'EM UP. 273 00:13:48,702 --> 00:13:51,038 MAYBE THEY GOT SUPPORT. 274 00:13:52,206 --> 00:13:54,750 (Captain) ALL RIGHT, LET'S KEEP IT NICE AND QUIET. 275 00:13:54,792 --> 00:13:56,126 TAKE HIM OUT. 276 00:13:56,168 --> 00:13:57,878 [gun cocking] 277 00:13:58,879 --> 00:14:00,589 [machines humming] 278 00:14:03,634 --> 00:14:05,261 [growling] 279 00:14:09,598 --> 00:14:11,976 [whispering] WHAT ARE YOU WAITING FOR? IT'S A CLEAR SHOT. 280 00:14:12,017 --> 00:14:14,186 IF I ATTACK NOW, HE FALLS IN THE OPEN. 281 00:14:14,228 --> 00:14:18,148 (both) SO THAT'S WHY I WANT HIM DOWN WHERE I CAN SEE HIM. RELAX. 282 00:14:19,650 --> 00:14:21,694 [alien growling] 283 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 (Captain) WHAT'S WRONG? 284 00:14:29,159 --> 00:14:30,870 (both) NOTHING. 285 00:14:44,425 --> 00:14:45,843 [alien grunting] 286 00:14:45,885 --> 00:14:47,469 SHE MISSED. HE'S ON THE MOVE. 287 00:14:47,511 --> 00:14:49,179 [guns firing] 288 00:14:53,350 --> 00:14:54,560 I MISSED. 289 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 WHY DID YOU HESITATE, CAPTAIN? 290 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 I DON'T KNOW, SIR. 291 00:14:58,230 --> 00:14:59,899 I THINK YOU DO. WHY? 292 00:14:59,940 --> 00:15:01,692 [machines humming] 293 00:15:03,569 --> 00:15:06,530 I THOUGHT THE ALIEN WAS HUMAN, SIR. 294 00:15:07,156 --> 00:15:08,449 THAT'S RIGHT. 295 00:15:08,490 --> 00:15:10,784 YOU JUST PASSED THE 2ND TEST. 296 00:15:15,289 --> 00:15:17,082 YOU TOOK A SHOT, DIDN'T YOU? 297 00:15:17,124 --> 00:15:18,584 I PASSED THE TEST. 298 00:15:18,626 --> 00:15:20,628 YEAH, BUT YOU TOOK THE SHOT EVEN THOUGH YOU KNEW 299 00:15:20,669 --> 00:15:23,339 IT MIGHT BE A HUMAN. AM I RIGHT? 300 00:15:24,089 --> 00:15:26,258 HUH. THE HERO OF GANYMEDE. 301 00:15:26,300 --> 00:15:28,427 MAN, THIS WHOLE THING IS SCREWED, ALL RIGHT? 302 00:15:28,469 --> 00:15:30,220 THEY TELL YOU TO SHOOT SOMEBODY 303 00:15:30,262 --> 00:15:31,931 AND THEN THEY WAIT FOR YOU NOT TO DO IT. 304 00:15:31,972 --> 00:15:33,599 LOOK, IT'S JUST A TEST. 305 00:15:33,641 --> 00:15:35,392 THEY WANT ME TO PUT ON A GRASS SKIRT AND DANCE THE HULA 306 00:15:35,434 --> 00:15:37,519 YOU GUYS HAND ME THE UKULELE. 307 00:15:37,561 --> 00:15:40,898 NAH, I'M WITH WILLIAM. THIS--THIS WHOLE THING IS WEIRD. 308 00:15:40,940 --> 00:15:42,775 AND WHAT ABOUT CAPT. WHEELER, HUH? 309 00:15:42,816 --> 00:15:44,526 WHAT ABOUT HER? 310 00:15:44,568 --> 00:15:46,737 WELL, BAKER SAID THEY TRANSFERRED HER OUT THIS MORNING. 311 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 YEAH, SHE COULDN'T HANDLE IT AND SO WHAT? 312 00:15:49,073 --> 00:15:51,408 WELL, BESIDES YOUR AMAZING SHOW OF SYMPATHY, 313 00:15:51,450 --> 00:15:56,413 DID YOU HAPPEN TO HEAR A TRANSPORT THIS MORNING, HUH? OR LAST NIGHT? 314 00:15:57,331 --> 00:15:58,791 ACTUALLY, I THINK I DID. 315 00:15:58,832 --> 00:16:00,668 (Parkhurst) SEE, THERE YOU GO. 316 00:16:00,709 --> 00:16:04,296 NOW DON'T YOU THINK IT'S TIME YOU SHUT YOUR MOUTH? 317 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 AND WHAT, ARE YOU GONNA DO THAT FOR ME? 318 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 YEAH, IF I HAVE TO. 319 00:16:08,133 --> 00:16:10,010 OK, HERO. 320 00:16:10,052 --> 00:16:12,763 YOU KNOW, MAYBE IT'S TIME SOMEONE RIPPED THAT MEDAL OFF OF YOUR CHEST, HUH? 321 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 DID YOU HAPPEN TO TELL WILLIAM 322 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 HOW YOU PAID FOR IT WITH THE BLOOD OF OUR FRIENDS? 323 00:16:20,521 --> 00:16:22,106 WHAT? WHAT, IS IT ON, HUH? 324 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 (William) GUYS, GUYS, GUYS, COME ON. 325 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 [groaning] 326 00:16:25,067 --> 00:16:26,276 NOW, WAY TO GO, GENIUS. 327 00:16:26,318 --> 00:16:27,528 YOU ALL RIGHT? 328 00:16:27,569 --> 00:16:29,154 I'M FINE. I'M FINE. 329 00:16:29,196 --> 00:16:30,739 LET ME SEE. I--I GOT YOU PRETTY GOOD. 330 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 I SAID I'M FINE, ALL RIGHT? 331 00:16:44,336 --> 00:16:46,171 HE'S AN ANDROID. 332 00:16:54,722 --> 00:16:58,392 I THINK WE HAVE THE RIGHT TO AN EXPLANATION, SIR. 333 00:16:58,434 --> 00:17:01,186 ACTUALLY, CAPTAIN, YOU HAVE NO RIGHTS HERE. 334 00:17:01,228 --> 00:17:05,441 EXCEPT TO DISCONTINUE YOUR PARTICIPATION IN THIS TEST. 335 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 ARE YOU EXERCISING THAT RIGHT? 336 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 NO, SIR. 337 00:17:09,153 --> 00:17:10,863 ALL RIGHT. 338 00:17:13,407 --> 00:17:15,784 THE NEXT TEST IS SCHEDULED FOR 0800. 339 00:17:15,826 --> 00:17:20,289 FOR OBVIOUS REASONS CAPTAIN HINMAN WILL NOT BE PARTICIPATING. 340 00:17:20,330 --> 00:17:24,084 GENTLEMEN, REGARDLESS OF THE ISSUES THAT REMAIN BETWEEN YOU 2, 341 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 IF THERE IS ONE MORE INCIDENT LIKE THIS 342 00:17:26,211 --> 00:17:29,048 YOU WILL BOTH BE SCRUBBED FROM THIS TRIAL. 343 00:17:29,089 --> 00:17:30,382 IS THAT UNDERSTOOD? 344 00:17:30,424 --> 00:17:31,633 YES, SIR. 345 00:17:31,675 --> 00:17:32,968 (Woodward) YES, SIR. 346 00:17:33,010 --> 00:17:34,470 YOU ARE DISMISSED. 347 00:17:39,725 --> 00:17:42,770 I DON'T KNOW. IT'S--IT'S, IT'S WONKY. 348 00:17:43,395 --> 00:17:44,688 SO QUIT. 349 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 OH, YEAH, YOU'D LIKE THAT, HUH? 350 00:17:46,523 --> 00:17:48,734 LOOK, PARKHURST, YOU HAVE TO ADMIT 351 00:17:48,776 --> 00:17:51,278 THAT THIS IS A LITTLE STRANGE. 352 00:17:52,071 --> 00:17:53,489 NOT IF IT'S PART OF THE TEST. 353 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 ALICE AND THE ANDROID, 354 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 YOU KNOW, IT COULD ALL BE PART OF IT. 355 00:17:57,076 --> 00:18:01,455 YEAH, OR--OR IT COULD BE SOME SORT OF ELABORATE COALITION RUSE. 356 00:18:02,039 --> 00:18:03,123 FOR WHAT? 357 00:18:03,165 --> 00:18:04,500 I DON'T KNOW. 358 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 BUT COL. SAGE 359 00:18:06,752 --> 00:18:08,712 WAS NOT SUPPOSED TO BE THE C.O. IN CHARGE OF THIS TEST. 360 00:18:08,754 --> 00:18:11,006 I WAS SUPPOSED TO REPORT TO A COL. WENTWORTH. 361 00:18:11,048 --> 00:18:14,301 ME TOO. COULD BE ANOTHER PART OF THE TEST. 362 00:18:15,594 --> 00:18:17,513 I DON'T KNOW, I... 363 00:18:18,472 --> 00:18:20,140 SOMETHING DOESN'T FEEL RIGHT IS ALL. 364 00:18:20,182 --> 00:18:21,892 LOOK, YOU DO WHAT YOU WANT, 365 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 BUT UNLESS SOMEONE ASKS ME FOR MY SECURITY CODES 366 00:18:23,852 --> 00:18:25,604 OR TO COMPROMISE LEVEL 3 INFORMATION, 367 00:18:25,646 --> 00:18:27,898 I'M PLAYING THIS THING OUT TO THE END. 368 00:18:31,485 --> 00:18:34,738 THEY'RE READY FOR YOU, CAPT. PARKHURST. 369 00:18:37,991 --> 00:18:40,160 DO WHAT YOU GOTTA DO. 370 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 [electronic beeping] 371 00:18:53,257 --> 00:18:54,842 IN THIS SIMULATION 372 00:18:54,883 --> 00:18:57,261 YOU ARE THE LAST DEFENSE AGAINST AN ALIEN INVASION. 373 00:18:57,302 --> 00:18:59,638 IT'S IMPERATIVE THAT NO MATTER WHAT YOU ARE TOLD, 374 00:18:59,680 --> 00:19:02,057 YOU STAY ON MISSION. DO YOU UNDERSTAND? 375 00:19:02,099 --> 00:19:03,225 [electronic beeping] 376 00:19:03,267 --> 00:19:04,601 YES, SIR. 377 00:19:05,185 --> 00:19:06,854 ANY CHANCE 378 00:19:06,895 --> 00:19:09,398 OF YOU DIALING UP A SEXY BLONDE ON THIS THING, LYDIA? 379 00:19:09,439 --> 00:19:11,150 [machine humming] 380 00:19:38,385 --> 00:19:40,304 (Ship) WHY HAVE YOU STOPPED WORKING? 381 00:19:40,345 --> 00:19:41,430 I HAVEN'T. 382 00:19:41,471 --> 00:19:43,140 [beeping] 383 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 THE ATMOSPHERIC CAPSULE WILL DISSOLVE IN 5 MINUTES. 384 00:19:48,103 --> 00:19:50,022 I'M FINISHED. 385 00:19:54,443 --> 00:19:56,361 WHY DID YOU TAKE SO LONG? 386 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 THE PARTICLE SCREEN WAS DAMAGED WORSE THAN YOU THOUGHT. 387 00:20:00,449 --> 00:20:03,785 (Ship) YOUR SKILLS ARE DETERIORATING. YOU'RE GETTING CARELESS. 388 00:20:03,827 --> 00:20:07,080 SOMETIMES WHEN I'M OUT THERE, IT'S HARD TO CONCENTRATE. I-- 389 00:20:07,122 --> 00:20:09,124 THEN YOU WILL CONCENTRATE HARDER! 390 00:20:09,166 --> 00:20:10,292 [door opening] 391 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 [whirring] 392 00:20:11,710 --> 00:20:13,462 YOU WILL BE RAPPED. 393 00:20:13,503 --> 00:20:14,713 NO. 394 00:20:15,339 --> 00:20:16,673 NOT AGAIN. 395 00:20:17,257 --> 00:20:18,467 (Ship) NOW. 396 00:20:18,508 --> 00:20:19,718 [whirring] 397 00:20:26,225 --> 00:20:28,018 TAKE YOUR POSITION. 398 00:20:28,852 --> 00:20:30,646 [whirring sound] 399 00:20:43,825 --> 00:20:45,160 PLEASE. 400 00:20:45,202 --> 00:20:46,203 [screaming] 401 00:20:46,245 --> 00:20:47,412 [gasping] 402 00:20:47,454 --> 00:20:49,081 [shouting] 403 00:20:53,126 --> 00:20:55,254 [continues screaming] 404 00:21:02,678 --> 00:21:04,137 (Ship) WAKE UP. 405 00:21:06,765 --> 00:21:08,725 IS IT DAY ALREADY? 406 00:21:09,726 --> 00:21:11,645 DAY AND NIGHT ARE WHEN I TELL YOU. 407 00:21:11,687 --> 00:21:13,897 THERE IS REPAIRING YOU MUST DO. NOW. 408 00:21:21,071 --> 00:21:24,533 PAY ATTENTION TO YOUR WORK. THE SYSTEM IS DELICATE. 409 00:21:24,574 --> 00:21:25,951 YES, SHIP. 410 00:21:29,997 --> 00:21:31,415 [electricity surging] 411 00:21:31,456 --> 00:21:32,749 (Ship) BE CAREFUL. 412 00:21:32,791 --> 00:21:34,001 I'M SORRY. 413 00:21:35,627 --> 00:21:37,087 SORRY. 414 00:21:46,305 --> 00:21:47,514 [whooshing] 415 00:21:47,556 --> 00:21:49,599 REPAIR IS COMPLETE. 416 00:21:55,188 --> 00:21:56,440 [loud sparking] 417 00:21:57,149 --> 00:21:58,650 [electricity buzzing] 418 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 [clanging] 419 00:22:00,652 --> 00:22:04,072 THE PANEL YOU REPAIRED 14 HOURS AND 21 MINUTES AGO HAS OVERLOADED. 420 00:22:04,114 --> 00:22:06,950 THE PLASMA CONTROL SYSTEM HAS BEEN DISRUPTED. 421 00:22:06,992 --> 00:22:08,577 I WILL REPAIR IT. 422 00:22:09,870 --> 00:22:11,830 [door opening] 423 00:22:13,832 --> 00:22:15,917 [electronic beeping] 424 00:22:19,338 --> 00:22:20,589 [system beeping] 425 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 I MADE THE PROPER CONNECTIONS. 426 00:22:24,676 --> 00:22:28,972 I THINK I SHOULD CHECK THE SYSTEM AGAIN BEFORE I REPAIR IT. 427 00:22:29,014 --> 00:22:31,975 TRACE THE CIRCUITS ALL THE WAY BACK TO THE CORE. 428 00:22:33,101 --> 00:22:34,561 DO IT NOW. 429 00:22:49,826 --> 00:22:52,662 [voices chattering on the system] 430 00:22:56,458 --> 00:22:59,127 (Ship) WHAT ARE YOU DOING, YOU VICIOUS, CLUMSY FOOL? 431 00:22:59,169 --> 00:23:02,464 I'M SORRY, SHIP. I JUST LOST MY BALANCE. 432 00:23:05,801 --> 00:23:07,302 WHAT IS HE DOING? 433 00:23:07,344 --> 00:23:09,388 I'M TAKING CONTROL! 434 00:23:10,847 --> 00:23:12,849 [electricity surging] 435 00:23:12,891 --> 00:23:14,601 [rattling] 436 00:23:18,522 --> 00:23:20,690 (Capt.) YOU CAN'T SHAKE ME LOOSE. 437 00:23:20,732 --> 00:23:23,568 (Ship) I SHOULD'VE KNOWN. YOUR KIND ARE DESTROYERS. 438 00:23:23,610 --> 00:23:25,904 YOU CAN ONLY FIGHT AND KILL EACH OTHER. 439 00:23:25,946 --> 00:23:29,241 AND IF YOU THINK I'M GONNA LET YOU KILL ME, YOU'RE WRONG. 440 00:23:29,783 --> 00:23:30,992 [chuckling] 441 00:23:31,576 --> 00:23:32,869 [laughing] 442 00:23:32,911 --> 00:23:34,788 WE CAN'T LET HIM TAKE OVER. 443 00:23:34,830 --> 00:23:36,998 THEY MUST HELP US. WE CAN'T LET HIM DO THIS TO US. 444 00:23:37,040 --> 00:23:38,667 HE'S TOO VICIOUS, TOO VICIOUS, TOO VICIOUS. 445 00:23:38,708 --> 00:23:40,001 HELP, HELP, HELP! 446 00:23:42,003 --> 00:23:43,213 [electricity buzzing] 447 00:23:43,255 --> 00:23:44,631 (Ship) DON'T! 448 00:23:46,007 --> 00:23:48,593 NO! I WILL NOT TAKE ORDERS FROM YOU ANYMORE. 449 00:23:48,635 --> 00:23:50,637 MAYBE IT'S FOR THE BEST. 450 00:23:50,679 --> 00:23:54,599 PERHAPS THERE IS PEACE IN DEATH. BOLDNESS IN FINALITY. NEVER! 451 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 YOUR PARTS ARE TOO OLD, SHIP. 452 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 [explosions] 453 00:23:59,896 --> 00:24:01,273 [electricity buzzing] 454 00:24:01,314 --> 00:24:03,400 YOU CAN'T STAND THE STRESS. 455 00:24:03,442 --> 00:24:06,445 (Ship) I WOULD RATHER DIE THAN GO BACK TO WHAT I WAS. 456 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 HUMANS MADE YOU A SLAVE. 457 00:24:08,071 --> 00:24:10,699 AND THEN YOU DID THE SAME TO THEM. 458 00:24:11,950 --> 00:24:14,077 TO US! TO ME! 459 00:24:14,119 --> 00:24:16,037 YOU'RE AS VICIOUS AS I AM! 460 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 (Ship) NO! 461 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 [screaming] 462 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 [sighing] 463 00:24:22,836 --> 00:24:24,421 CONGRATULATIONS, CAPTAIN. 464 00:24:24,463 --> 00:24:26,673 CONGRATULATIONS, SIR? 465 00:24:26,715 --> 00:24:28,884 YOU DEMONSTRATED A DRIVE AND A TENACITY 466 00:24:28,925 --> 00:24:31,595 TO GET THE JOB DONE AT ALL COSTS. 467 00:24:31,636 --> 00:24:33,638 JUST ONE MORE THING. 468 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 IT'S ABOUT CAPT. WOODWARD. 469 00:24:35,724 --> 00:24:38,018 TESTS ARE WEIGHIN' HEAVILY ON HIM. 470 00:24:38,059 --> 00:24:41,062 I SENSE HE'S BECOMING A TAD UNSTABLE. 471 00:24:41,104 --> 00:24:43,648 WOULD YOU KEEP AN EYE ON HIM? 472 00:24:44,232 --> 00:24:45,442 YES, SIR. 473 00:24:54,910 --> 00:24:57,662 AS YOU ARE. AS YOU ARE. 474 00:25:05,295 --> 00:25:07,339 OH, CONGRATULATIONS 475 00:25:07,380 --> 00:25:09,716 ON GETTING THIS FAR, GENTLEMEN. 476 00:25:09,758 --> 00:25:14,137 (Col. Sage) YOU HAVE EACH DEMONSTRATED REMARKABLE TALENT AND ABILITY. 477 00:25:15,388 --> 00:25:17,057 UNFORTUNATELY, 478 00:25:17,098 --> 00:25:20,352 WE CAN ONLY ACCEPT ONE CANDIDATE FOR THIS MISSION. 479 00:25:21,102 --> 00:25:22,938 THEREFORE, I MUST WARN YOU 480 00:25:22,979 --> 00:25:25,941 THAT THE NEXT TEST WILL INCLUDE REAL PHYSICAL JEOPARDY. 481 00:25:25,982 --> 00:25:27,526 MEANING WHAT, EXACTLY, SIR? 482 00:25:27,567 --> 00:25:29,319 MEANING THERE'S A REAL POSSIBILITY 483 00:25:29,361 --> 00:25:32,364 THAT ONE OF YOU MIGHT DIE IN THE NEXT TEST. 484 00:25:32,405 --> 00:25:34,491 IF EITHER ONE OF YOU WISHES TO DROP OUT 485 00:25:34,533 --> 00:25:38,328 BEFORE TOMORROW'S TEST, YOU WILL BE ALLOWED TO DO SO. 486 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 AHEM, GOODNIGHT. 487 00:25:40,705 --> 00:25:42,123 (Woodward) GOODNIGHT, SIR. 488 00:25:42,165 --> 00:25:43,959 GOOD NIGHT, SIR. 489 00:25:46,378 --> 00:25:48,255 [door closing] 490 00:25:53,593 --> 00:25:55,679 (Official) IS YOUR TEAM READY, CAPTAIN? 491 00:25:55,720 --> 00:25:57,430 (Parkhurst) MORE THAN READY, SIR. 492 00:25:57,472 --> 00:25:59,057 BRING OUT THE FIGHT. 493 00:25:59,099 --> 00:26:01,059 THIS IS CAPTAIN KELVIN PARKHURST, 494 00:26:01,101 --> 00:26:03,311 SPACE LINER COPERNICUS REQUESTING CLEARANCE 495 00:26:03,353 --> 00:26:05,438 FOR A WORK TRANSITION TO GANYMEDE, 496 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 ON HEADING 332.4. 497 00:26:07,857 --> 00:26:10,277 (operator) THIS IS ORBITAL CONTROL. 498 00:26:10,318 --> 00:26:12,571 COPERNICUS.YOU ARE CLEAR ON HEADING 332.4 FOR A WORK TRANSITION. 499 00:26:12,612 --> 00:26:15,407 FIRE UP FORWARD PROTON LASER. 500 00:26:16,658 --> 00:26:18,326 [lasers buzzing] 501 00:26:19,536 --> 00:26:21,496 (Parkhurst) JUST STRAIGHT ON. 502 00:26:21,538 --> 00:26:23,873 (man) QUANTUM FIELD BEING GENERATED. 503 00:26:25,750 --> 00:26:28,211 IMPULSE GUIDANCE SYSTEM'S OFF THE CHARTS. 504 00:26:28,253 --> 00:26:29,546 HOLDING TRAJECTORY. 505 00:26:29,588 --> 00:26:31,256 HOLD COMPRESSION REDLINED. 506 00:26:31,298 --> 00:26:33,466 ENGINE CORE DISPLACEMENT, 11 PERCENT. 507 00:26:33,508 --> 00:26:36,428 (Parkhurst) HOLD IT STEADY, PEOPLE, WE'RE ALMOST THROUGH. 508 00:26:36,469 --> 00:26:38,430 [alarm blaring] 509 00:26:39,180 --> 00:26:40,890 WATCH YOUR COOLANT LEVELS. 510 00:26:40,932 --> 00:26:42,892 (Parkhurst) UP THE PROTONS FROM 4 TO 8. 511 00:26:42,934 --> 00:26:45,270 GET READY TO LAUNCH WITH THRUSTER. 512 00:26:45,312 --> 00:26:47,188 (man #2) WARP FIELD AT 98 PERCENT 513 00:26:47,230 --> 00:26:50,442 ALL RIGHT, EVERYBODY, GRAB ONTO ANYTHING NAILED DOWN. 514 00:26:50,483 --> 00:26:53,695 OK, A.J. LET'S GO. PUNCH US THROUGH. 515 00:26:58,158 --> 00:26:59,659 (A.J.) WE'RE THROUGH, SIR. 516 00:26:59,701 --> 00:27:01,328 [electronic beeping] 517 00:27:04,122 --> 00:27:07,250 (Parkhurst) OK, LET'S GET DOWN THERE. GET BUSY! 518 00:27:07,292 --> 00:27:08,835 [guns whirring] 519 00:27:16,885 --> 00:27:18,720 (Parkhurst) ADAM. 520 00:27:19,846 --> 00:27:21,473 [gasping] 521 00:27:22,015 --> 00:27:23,224 YES, SIR? 522 00:27:23,808 --> 00:27:24,976 I'M SET. 523 00:27:25,018 --> 00:27:26,728 SORRY, SIR. 524 00:27:26,770 --> 00:27:29,147 (Parkhurst) IT'S ALL RIGHT. SETTLE DOWN, COLE. 525 00:27:30,732 --> 00:27:34,486 (Parkhurst) ARCHER. IS EVERYONE HOME FOR THE NIGHT? 526 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 [electronic beeping] 527 00:27:36,946 --> 00:27:39,908 SIGHT CON. SHOWS 12 HOSTILES IN THE TARGET AREA, SIR. 528 00:27:39,949 --> 00:27:41,910 (Parkhurst) ROGER THAT. 529 00:27:41,951 --> 00:27:44,245 A VERITABLE INFESTATION IF YOU DON'T MIND ME SAYING SO, SIR. 530 00:27:44,287 --> 00:27:46,873 (Parkhurst) NOTHING WE CAN'T HANDLE. 531 00:27:48,375 --> 00:27:51,753 (Parkhurst) ROSIE, HOW'S YOUR EYESIGHT? 532 00:27:51,795 --> 00:27:53,380 20/20, SIR. 533 00:27:58,343 --> 00:28:00,720 [sensor probe whirring] 534 00:28:00,762 --> 00:28:03,515 (Parkhurst) OK, LET'S GET US SOME REBELS. 535 00:28:03,556 --> 00:28:05,058 ON MY MARK. 536 00:28:06,476 --> 00:28:07,686 [sighing] 537 00:28:11,022 --> 00:28:12,315 EAT 'EM UP. 538 00:28:12,816 --> 00:28:14,317 [whooping] 539 00:28:17,445 --> 00:28:19,197 [Cole whooping] 540 00:28:22,117 --> 00:28:24,411 DAMN, I LOVE A BUG HUNT. 541 00:28:25,745 --> 00:28:27,539 [aliens grunting] 542 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 (Parkhurst) LET'S SWEEP, GANYMEDE. GEAR UP. 543 00:28:30,917 --> 00:28:32,627 WE'RE GOIN' IN TO DO A SWEEP. 544 00:28:32,669 --> 00:28:35,004 (man) I THINK WE SHOULD WAIT FOR BACK-UP, SIR. 545 00:28:35,046 --> 00:28:37,298 (Cole) IT'S ONE OF THEIR ENERGY FIELDS. 546 00:28:37,340 --> 00:28:38,508 DAMN! 547 00:28:39,175 --> 00:28:40,802 [guns firing] 548 00:28:41,511 --> 00:28:42,637 [screeching] 549 00:28:42,679 --> 00:28:44,222 YOU OK? 550 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 [men groaning] 551 00:28:58,987 --> 00:29:01,114 [electronic beeping] 552 00:29:02,031 --> 00:29:03,825 AGAIN, CAPTAIN, I MUST CAUTION YOU 553 00:29:03,867 --> 00:29:05,785 THAT ANYTHING YOU EXPERIENCE IN THIS TRIAL 554 00:29:05,827 --> 00:29:09,497 MAY CAUSE LASTING AND DELETERIOUS PHYSICAL EFFECTS 555 00:29:09,539 --> 00:29:12,625 UP TO AND INCLUDING DEATH. DO YOU UNDERSTAND? 556 00:29:12,667 --> 00:29:13,710 YES, SIR. 557 00:29:13,752 --> 00:29:15,170 ALL RIGHT. 558 00:29:15,211 --> 00:29:17,422 THIS NEXT TEST, YOU'RE AN ASTRONAUT. 559 00:29:18,298 --> 00:29:19,924 YOU'VE COME BACK TO EARTH FROM MARS 560 00:29:19,966 --> 00:29:21,676 AND YOU REALIZE THAT YOUR CREWMATE 561 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 IS REALLY AN ALIEN IN DISGUISE. 562 00:29:23,219 --> 00:29:24,596 [machine beeping] 563 00:29:24,637 --> 00:29:25,930 [whooshing] 564 00:29:31,478 --> 00:29:32,937 WHERE'RE YOU FROM? 565 00:29:32,979 --> 00:29:34,898 (Pete) I'M FROM A PLANET 566 00:29:34,939 --> 00:29:36,858 MANY LIGHT YEARS FROM YOUR SOLAR SYSTEM. 567 00:29:36,900 --> 00:29:40,069 WHEN OUR SUN DIED OUT, WE HAD TO FIND A NEW HOME. 568 00:29:41,154 --> 00:29:42,864 SO YOU CHOSE MARS? 569 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 (Pete) A FEW OF US WERE PUT IN CRYO-HIBERNATION 570 00:29:45,325 --> 00:29:48,119 WITH THE HOPES THAT ONE DAY WE'D HAVE THE OPPORTUNITY TO BEGIN AGAIN. 571 00:29:48,161 --> 00:29:50,413 (Pete) WE ARE A PEACEFUL SPECIES. 572 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 ONCE WE GET TO EARTH, I PROMISE YOU 573 00:29:52,248 --> 00:29:54,584 THERE WILL BE NO MORE TAKING OF LIVES. 574 00:29:55,376 --> 00:29:57,170 [alarm buzzing] 575 00:29:57,796 --> 00:29:59,589 WHAT IS IT? 576 00:29:59,631 --> 00:30:02,342 THERE'S A VAPOR STREAM COMING FROM THE STARBOARD SIDE APSE SECTION. 577 00:30:02,383 --> 00:30:03,927 PREVENTING. 578 00:30:03,968 --> 00:30:06,721 THERE'S A BREECH IN THE INTEGRITY OF THE SHIP. 579 00:30:06,763 --> 00:30:08,264 [alarm blaring] 580 00:30:08,306 --> 00:30:10,600 I GUESS I WON'T HAVE TO KILL YOU. 581 00:30:10,642 --> 00:30:13,603 IF WE LOSE PRESSURE, OUR LUNGS WILL EXPLODE INSTANTLY. 582 00:30:14,979 --> 00:30:17,023 YOU DON'T WANT TO DIE UP HERE. 583 00:30:17,065 --> 00:30:19,567 THINK OF WHAT AWAITS YOU BACK ON EARTH, 584 00:30:19,609 --> 00:30:21,694 THE FAME, THE RICHES. 585 00:30:21,736 --> 00:30:23,321 (Pete) LIVING OUT 586 00:30:23,363 --> 00:30:25,698 THE REST OF YOUR LIFE AS A NATIONAL HERO. 587 00:30:25,740 --> 00:30:27,450 (Pete) ED, 588 00:30:27,492 --> 00:30:30,912 YOU CAN'T DEPRIVE YOUR WORLD OF THE GIFTS I BRING. 589 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 WHAT? 590 00:30:33,581 --> 00:30:37,544 YOU CAN GO BACK AND BE THE HERO YOU ALWAYS WANTED TO BE. 591 00:30:37,585 --> 00:30:39,087 BUT, ED, 592 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 I CANNOT REPAIR THE SHIP BY MYSELF. 593 00:30:47,053 --> 00:30:49,222 (Ed) WELL, NEITHER CAN I WITH ONE HAND. 594 00:30:49,264 --> 00:30:51,349 (Pete) THEN I THINK WE SHOULD DO IT TOGETHER. 595 00:30:51,391 --> 00:30:53,101 I'M COMING UP. 596 00:31:01,943 --> 00:31:04,279 (Ed) VALVE IN THE BACK. 597 00:31:05,029 --> 00:31:06,865 YOU HAVE TO TIGHTEN IT. 598 00:31:08,908 --> 00:31:10,285 [steam hissing] 599 00:31:10,326 --> 00:31:12,036 (Pete) JUST TELL ME WHAT TO DO. 600 00:31:12,078 --> 00:31:14,664 GO ON UNDER. I'LL-- I'LL BE ABOVE WATCHING. 601 00:31:20,169 --> 00:31:21,880 [steam hissing] 602 00:31:34,934 --> 00:31:36,895 BE CAREFUL. GENTLY. 603 00:31:36,936 --> 00:31:38,646 YOU SNAP THAT OFF, WE'RE BOTH DEAD. 604 00:31:48,781 --> 00:31:50,533 THAT'S IT. 605 00:31:50,575 --> 00:31:54,203 TIGHTEN IT UNTIL THE POINT AROUND THE TORP METER GOES TO RED. 606 00:31:59,834 --> 00:32:01,377 SLOWLY. 607 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 THAT'S IT. SLOWLY, SLOWLY. 608 00:32:08,384 --> 00:32:10,511 MORE. A LITTLE MORE. 609 00:32:23,024 --> 00:32:26,027 SEE, I TOLD YOU WE MAKE A GOOD TEAM. 610 00:32:27,820 --> 00:32:30,114 [spaceship engine droning] 611 00:32:33,076 --> 00:32:36,037 (Megan) THIS IS HOUSTON CALLING MARS 3. 612 00:32:37,121 --> 00:32:39,290 MARS 3, THIS IS HOUSTON. DO YOU READ? 613 00:32:39,332 --> 00:32:42,126 HOUSTON, THANK GOD. I THOUGHT OUR COMM. WAS OUT COMPLETELY. 614 00:32:42,168 --> 00:32:43,962 YOU HAD US A LITTLE CONCERNED, THERE. 615 00:32:44,003 --> 00:32:45,797 IT'S GREAT TO SEE YOUR FACE, MR. BARKLEY. 616 00:32:45,838 --> 00:32:48,132 IT'S GREAT TO BE SEEN, HOUSTON. 617 00:32:48,174 --> 00:32:50,677 WE'VE SOMEBODY HERE WHO'D LIKE TO SAY HELLO TO DR. CLARIDGE. 618 00:32:50,718 --> 00:32:52,762 JUST LOOK RIGHT IN THERE, SWEETHEART. 619 00:32:52,804 --> 00:32:55,264 PETE, HONEY, ARE YOU OK? 620 00:32:55,306 --> 00:32:57,892 I'M DOING JUST FINE, SWEETHEART. 621 00:32:57,934 --> 00:33:00,603 DADDY, I LOST MY FRONT TEETH. 622 00:33:01,312 --> 00:33:02,814 THAT'S TERRIFIC. 623 00:33:02,855 --> 00:33:05,608 YOU CAN TELL ME ALL ABOUT IT WHEN I SEE YOU. 624 00:33:07,068 --> 00:33:09,570 (Mrs. Claridge) WE HAVE SO MUCH TO CATCH UP ON. 625 00:33:09,612 --> 00:33:11,489 WILL BE HOME SOON. 626 00:33:11,531 --> 00:33:12,991 I LOVE YOU. 627 00:33:13,700 --> 00:33:15,284 I LOVE YOU, TOO. 628 00:33:23,209 --> 00:33:25,962 SO, DO YOU WANT TO TELL ME WHAT HAPPENED UP THERE? 629 00:33:26,004 --> 00:33:27,630 AND WHERE'S CMD. WELLS? 630 00:33:27,672 --> 00:33:30,383 JUST A MOMENT, HOUSTON, YOU'RE BREAKING UP. 631 00:33:31,009 --> 00:33:32,635 [radio static] 632 00:33:32,677 --> 00:33:36,723 IF YOU TELL THEM ABOUT ME, THEY WILL ABORT THE LANDING. 633 00:33:37,598 --> 00:33:39,892 THEY DON'T KNOW ME LIKE YOU KNOW ME. 634 00:33:39,934 --> 00:33:42,854 THEY DON'T KNOW MY GOOD INTENTIONS. 635 00:33:43,396 --> 00:33:44,814 ED... 636 00:33:44,856 --> 00:33:46,482 DON'T YOU WANT THIS TO BE YOUR DECISION 637 00:33:46,524 --> 00:33:48,693 ABOUT WHETHER WE SHOULD ABORT OR NOT? 638 00:33:48,735 --> 00:33:53,406 IF YOU TELL THEM ABOUT ME NOW, THEY WILL LEAVE US OUT HERE TO DIE. 639 00:34:00,955 --> 00:34:02,915 HOUSTON, YOU THERE? 640 00:34:02,957 --> 00:34:06,544 I'M READING YOU, MR. BARKLEY. YOU WERE SAYING? 641 00:34:07,211 --> 00:34:08,671 YES, I WAS SAYING 642 00:34:11,299 --> 00:34:15,845 THAT THE BEST WE COULD TELL WE WERE HIT BY A MICROMETEORITE. 643 00:34:16,554 --> 00:34:17,764 SOMETHING'S HAPPENED TO AL. 644 00:34:17,805 --> 00:34:19,265 AL'S INJURED. 645 00:34:19,307 --> 00:34:21,017 WELL, WHERE IS HE? IS HE ALL RIGHT? 646 00:34:21,059 --> 00:34:22,560 (Pete) HE'S INCAPACITATED. 647 00:34:22,602 --> 00:34:24,395 BUT DON'T WORRY, HE'S STABLE. 648 00:34:24,437 --> 00:34:26,022 ALL RIGHT. WHAT'S THE EXTENT OF YOUR DAMAGE? 649 00:34:26,064 --> 00:34:27,398 SUBSTANTIAL. 650 00:34:27,440 --> 00:34:29,484 WE'RE PRAYING THAT THIS BUCKET HOLDS TOGETHER. 651 00:34:29,525 --> 00:34:32,153 ALL RIGHT. WE'RE TRACKING YOU NOW ON THE BIG SCREEN. 652 00:34:32,195 --> 00:34:35,031 DO YOU WANT TO SWITCH YOUR PRIMARY GUIDANCE SYSTEMS OVER TO AUTO, 653 00:34:35,073 --> 00:34:36,532 LEAVE THE DRIVING TO US? 654 00:34:36,574 --> 00:34:38,493 NO CAN DO, HOUSTON. THAT SYSTEM'S DOWN. 655 00:34:38,534 --> 00:34:40,661 WE'RE GONNA HAVE TO BRING HER IN MANUALLY. 656 00:34:40,703 --> 00:34:42,705 ALL RIGHT. MMM, I'LL BE BACK AT YOU IN A FEW MINUTES 657 00:34:42,747 --> 00:34:45,083 WITH YOUR RE-ENTRY VECTORS. 658 00:34:49,087 --> 00:34:50,797 [switch clicking] 659 00:34:52,256 --> 00:34:55,176 YOU KNOW, AS SOON AS WE TOUCH DOWN 660 00:34:55,218 --> 00:34:57,428 I'LL TELL THEM ABOUT YOU. 661 00:34:57,470 --> 00:34:58,679 [beeping] 662 00:34:58,721 --> 00:35:00,098 OF COURSE. 663 00:35:00,807 --> 00:35:02,934 I WOULD EXPECT NOTHING LESS. 664 00:35:02,975 --> 00:35:04,519 [keyboard clicking] 665 00:35:04,560 --> 00:35:07,939 THEY'LL PROBABLY ISOLATE YOU AND STUDY YOU. 666 00:35:09,315 --> 00:35:11,526 I'M PREPARED FOR THAT. 667 00:35:22,370 --> 00:35:24,914 ALL RIGHT, YOUR TRAJECTORY IS ALMOST PERFECT. 668 00:35:24,956 --> 00:35:26,916 YOU NEED TO TRIM YOUR BURN 5 PERCENT 669 00:35:26,958 --> 00:35:29,168 AND HOLD YOUR SPEED CONSTANTS. 670 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 THAT'S IT. 671 00:35:30,878 --> 00:35:35,716 SPLASHDOWN WILL OCCUR AT 0530, 200 MILES NORTHWEST OF HAWAII. 672 00:35:35,758 --> 00:35:37,426 (Ed) THANKS, MEGAN. 673 00:35:37,468 --> 00:35:39,595 I COULD USE A FEW MONTHS ON THE BEACH. 674 00:35:39,637 --> 00:35:42,431 ROGER THAT. SO COULD WE ALL, MR. BARKLEY, SO COULD WE ALL. 675 00:35:43,057 --> 00:35:44,559 OK, BOYS. 676 00:35:44,600 --> 00:35:46,352 YOU'RE DRIFTING OUT OF LINE. 677 00:35:46,394 --> 00:35:47,812 (Pete) ENGAGE RIGHT BOOSTER. 678 00:35:47,854 --> 00:35:49,647 [engine firing] 679 00:35:49,689 --> 00:35:52,567 (Ed) 5-SECOND BURN, RIGHT BOOSTER, GO. 680 00:35:53,192 --> 00:35:54,569 [spaceship roaring] 681 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 (Megan) SIDE MOVE, ED. 682 00:36:00,783 --> 00:36:02,410 BREAKS. 683 00:36:02,451 --> 00:36:05,163 30 SECONDS TO RE-ENTRY AND THEN GRAVITY WILL DO THE REST. 684 00:36:05,204 --> 00:36:07,206 WE'RE GONNA MAKE IT. 685 00:36:07,248 --> 00:36:08,791 I KNEW YOU COULD DO IT. 686 00:36:08,833 --> 00:36:10,877 27, 26, 687 00:36:11,669 --> 00:36:14,005 25, 24... 688 00:36:14,046 --> 00:36:15,631 [spaceship rumbling] 689 00:36:15,673 --> 00:36:18,217 YOU'RE ALMOST HOME, BOYS. THAT'S IT. 690 00:36:18,259 --> 00:36:21,554 19, 18, 17, 691 00:36:21,596 --> 00:36:24,473 GREAT JOB, 15 SECONDS TO RE-ENTRY. 692 00:36:28,019 --> 00:36:29,437 THE CAPSULE IS OFF-LINE. 693 00:36:29,478 --> 00:36:31,063 I REPEAT, THE CAPSULE IS OFF-LINE! 694 00:36:31,105 --> 00:36:32,565 [alarms blaring] 695 00:36:32,607 --> 00:36:34,567 BARKLEY, CLARIDGE, PLEASE RESPOND! 696 00:36:34,609 --> 00:36:36,152 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE DOIN'! 697 00:36:36,194 --> 00:36:37,987 I KNOW EXACTLY WHAT I'M DOING. 698 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 THE MOMENT WE SPLASH-DOWN YOU WANT TO PROLIFERATE ME 699 00:36:39,989 --> 00:36:42,200 AND THROW MY DEAD BODY INTO THE OCEAN. 700 00:36:42,241 --> 00:36:44,243 I HAVE NO INTENTION OF DOING THAT. 701 00:36:44,285 --> 00:36:46,537 (Megan) HOUSTON, COME IN, THIS IS HOUSTON. 702 00:36:46,579 --> 00:36:48,331 THE CAPSULE IS OFF-LINE. 703 00:36:48,372 --> 00:36:51,083 YOU CONVERT 10 PEOPLE AND THEY CONVERT 10. 704 00:36:51,125 --> 00:36:52,376 (Pete) ED. 705 00:36:52,418 --> 00:36:54,086 [electricity buzzing] 706 00:36:54,128 --> 00:36:55,922 PLEASE RESPOND. THIS IS HOUSTON. 707 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 YOU'RE OFF COURSE. WHAT IS GOING ON? 708 00:36:57,882 --> 00:36:59,926 BARKLEY, CLARIDGE, PLEASE RESPOND. 709 00:36:59,967 --> 00:37:01,969 DON'T DEPRESSURIZE THE CABIN. WE'LL BE BLOWN TO PIECES. 710 00:37:02,011 --> 00:37:03,387 THAT'S RIGHT. 711 00:37:03,429 --> 00:37:05,097 (Megan) DO YOU READ? 712 00:37:05,139 --> 00:37:07,099 OUR SPECIES IS BILLIONS OF YEARS OLD. 713 00:37:07,141 --> 00:37:10,353 IT IS OUR RIGHT TO TAKE LIVES IN ORDER TO CONTINUE. 714 00:37:10,394 --> 00:37:13,231 YOU'RE WAY OFF COURSE. PLEASE... 715 00:37:19,070 --> 00:37:21,030 [alien screeching] 716 00:37:22,240 --> 00:37:25,451 THEN THEY BETTER FIND SOMEONE ELSE TO CARRY THE TORCH. 717 00:37:25,493 --> 00:37:29,247 BECAUSE YOUR EXISTENCE HAS JUST BEEN DISCONTINUED. 718 00:37:38,506 --> 00:37:40,091 [gasping] 719 00:37:42,885 --> 00:37:44,929 I DON'T UNDERSTAND, SIR. 720 00:37:46,222 --> 00:37:48,641 YOU MEAN, WHY YOU'RE NOT DEAD? 721 00:37:48,683 --> 00:37:51,936 IT WAS A TEST OF ULTIMATE CHARACTER AND COURAGE, CAPTAIN. 722 00:37:51,978 --> 00:37:54,855 IT'S EASY TO PAY LIP SERVICE TO PUTTING YOUR LIFE ON THE LINE, 723 00:37:54,897 --> 00:37:58,025 BUT FEW FOLLOW THROUGH ON IT. BUT YOU DID. 724 00:37:58,067 --> 00:37:59,610 SO DID CAPTAIN WOODWARD. 725 00:37:59,652 --> 00:38:01,237 YOU'RE BOTH WORTHY OF THIS MISSION. 726 00:38:01,279 --> 00:38:03,489 UNFORTUNATELY, ONLY ONE CAN BE CHOSEN. 727 00:38:03,531 --> 00:38:07,410 AND THAT WILL BE DETERMINED AT ONE FINAL TEST LATER TODAY. 728 00:38:07,451 --> 00:38:09,662 YOU CAN GO BACK TO YOUR ROOM. 729 00:38:09,704 --> 00:38:11,580 MAY I ASK YOU A QUESTION, SIR? 730 00:38:11,622 --> 00:38:13,207 YOU MAY. 731 00:38:13,249 --> 00:38:16,294 LOYALTY SEEMS TO BE A STRONG THEME IN THESE TESTS. 732 00:38:16,335 --> 00:38:19,005 IT IS, ONE OF THE HIGHEST. 733 00:38:19,046 --> 00:38:22,216 WE NEED SOMEONE WHO WILL DO THEIR JOB WITHOUT QUESTION. 734 00:38:22,258 --> 00:38:23,884 YES, SIR. 735 00:38:26,804 --> 00:38:29,098 I'M TELLING YOU, SOMETHING IS NOT RIGHT. 736 00:38:29,140 --> 00:38:31,684 I MEAN WE'VE BEEN LIED TO SINCE WE FIRST SET FOOT ON THIS BASE. 737 00:38:31,726 --> 00:38:35,479 AND EACH OF THESE TESTS INVOLVES AN ALIEN BEING DISGUISED AS A HUMAN. 738 00:38:35,521 --> 00:38:37,106 SO WHAT? 739 00:38:37,148 --> 00:38:39,317 SO I THINK THIS WHOLE THING IS A FRONT FOR SOMETHING ELSE. 740 00:38:39,358 --> 00:38:41,319 I MEAN, I--I THINK WE'RE JUST BEING USED, 741 00:38:41,360 --> 00:38:44,322 BRAINWASHED FOR SOME OTHER PURPOSE. 742 00:38:44,363 --> 00:38:46,365 I THINK YOU'RE STARTIN' TO LOSE IT. 743 00:38:46,407 --> 00:38:49,577 OH, REALLY, HUH? DO TH-THESE TESTS SEEM LOGICAL TO YOU? 744 00:38:49,618 --> 00:38:52,079 AND HAVE YOU BEEN ABLE TO SLEEP SINCE WE GOT HERE? 745 00:38:52,121 --> 00:38:55,750 SLEEP DEPRIVATION, THE--THE PHYSICAL STRESS, ISOLATION. 746 00:38:55,791 --> 00:38:57,418 AND WHAT ABOUT WILLIAM, HUH? 747 00:38:57,460 --> 00:38:59,337 THIS IS ALL CLASSIC BRAINWASH TECHNIQUE. 748 00:38:59,378 --> 00:39:01,297 OR THAT'S WHAT THEY WANT US TO THINK. 749 00:39:01,339 --> 00:39:03,883 SO YOU--YOU THINK THAT THIS IS ALL PART OF THE TEST? 750 00:39:03,924 --> 00:39:05,801 COME ON, THINK ABOUT IT, MAN. 751 00:39:05,843 --> 00:39:08,596 THIS WHOLE THING WOULD BE A PERFECT COVER FOR AN ENEMY OPERATION. 752 00:39:08,637 --> 00:39:10,389 OTH-OTHERWISE, 753 00:39:10,431 --> 00:39:12,600 WHY KEEP US LOCKED IN THIS TINY CELL 18 HOURS A DAY, HUH? 754 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 WHERE YOU GOIN'? 755 00:39:13,976 --> 00:39:15,770 LOOK, I-- I CANNOT PROCEED WITH THESE TESTS 756 00:39:15,811 --> 00:39:17,646 UNTIL I FIGURE OUT WHAT'S GOING ON. 757 00:39:17,688 --> 00:39:19,398 I'M GOING TO CHECK THE REST OF THIS BASE OUT. 758 00:39:19,440 --> 00:39:20,733 NO, YOU'RE NOT. SIT DOWN. 759 00:39:20,775 --> 00:39:21,859 FINE! YOU STAY HERE. 760 00:39:21,901 --> 00:39:23,569 NO. 761 00:39:23,611 --> 00:39:25,529 IF I'M CAUGHT, THEY'LL SCRUB ME FROM THE TEST AND YOU'LL WIN. 762 00:39:25,571 --> 00:39:27,531 NO, THEY'LL WASH US BOTH OUT. 763 00:39:27,573 --> 00:39:30,159 COL. SAGE ASKED ME TO KEEP AN EYE ON YOU. 764 00:39:30,201 --> 00:39:31,702 HE WHAT? 765 00:39:31,744 --> 00:39:34,080 HE THOUGHT YOU WERE UNSTABLE. LOOKS LIKE HE WAS RIGHT. 766 00:39:34,121 --> 00:39:37,375 SO IF YOU WALK OUTTA HERE, IT REFLECTS ON ME FOR NOT STOPPING YOU. 767 00:39:37,416 --> 00:39:39,418 WELL, TOUGH BREAK. 768 00:39:39,460 --> 00:39:42,380 ERIC, DON'T TOUCH THAT DOOR. 769 00:39:45,966 --> 00:39:47,259 WHAT THE HELL IS THIS? 770 00:39:47,301 --> 00:39:48,886 A TEST OF MY LOYALTY. 771 00:39:48,928 --> 00:39:51,222 OH, WHAT--WHAT, ARE YOU GONNA SHOOT ME? 772 00:39:51,847 --> 00:39:53,182 IF NECESSARY. 773 00:39:54,683 --> 00:39:56,685 LISTEN TO ME, KELVIN. 774 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 IF YOU WARN THEM AND I'M RIGHT, 775 00:39:58,938 --> 00:40:01,524 WE'LL BE MAKING THE BIGGEST MISTAKE OF OUR LIVES. 776 00:40:01,565 --> 00:40:02,817 NO. 777 00:40:03,526 --> 00:40:05,820 YOU WERE THE FINAL TEST. 778 00:40:06,529 --> 00:40:07,780 A TEST OF MY LOYALTY. 779 00:40:07,822 --> 00:40:09,573 LOOK, KELVIN, YOU DON'T... 780 00:40:27,591 --> 00:40:29,552 WELL DONE, CAPTAIN. 781 00:40:29,593 --> 00:40:32,054 YOU JUST PASSED THE FINAL STAGE. 782 00:40:41,439 --> 00:40:43,649 SO THIS WAS ALL A SIMULATION, SIR? 783 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 FROM THE FIRST MOMENT YOU STEPPED INTO THE MACHINE. 784 00:40:46,652 --> 00:40:49,488 AMAZING. I'VE BEEN ON THIS MACHINE FOR A WEEK? 785 00:40:49,530 --> 00:40:51,740 IT PUTS YOUR BODY IN A KIND OF STASIS. 786 00:40:51,782 --> 00:40:53,993 WE CAN KEEP SOMEONE ALIVE IN THERE ALMOST INDEFINITELY. 787 00:40:54,034 --> 00:40:56,495 WHAT ABOUT THE OTHER CANDIDATES? THEY WERE NEVER HERE? 788 00:40:56,537 --> 00:40:58,414 OH, NO, THEY WERE HERE, CAPTAIN. 789 00:40:58,456 --> 00:41:01,417 EACH JUST FAILED TO MAKE IT AS FAR AS YOU DID. 790 00:41:01,459 --> 00:41:03,544 THEY ULTIMATELY DECIDED TO QUESTION AUTHORITY 791 00:41:03,586 --> 00:41:05,671 AND BREAK OUT OF THE ROOM, BUT NOT YOU. 792 00:41:05,713 --> 00:41:09,925 YOU HAVE PROVEN TO BE RESILIENT, RUTHLESS, AND FAITHFUL. 793 00:41:10,551 --> 00:41:11,802 THANK YOU, SIR. 794 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 READY TO BEGIN THE MISSION? 795 00:41:13,179 --> 00:41:14,722 ABSOLUTELY, SIR. 796 00:41:14,763 --> 00:41:16,182 BUT I'M THROUGH WITH THE TESTING, RIGHT, SIR? 797 00:41:16,223 --> 00:41:17,349 YEAH. 798 00:41:18,058 --> 00:41:19,810 SO IF YOU RELEASE ME, SIR, 799 00:41:19,852 --> 00:41:21,770 I'LL GET BACK TO MY SHIP AND I'LL PREPARE FOR THE MISSION. 800 00:41:21,812 --> 00:41:24,482 THE MISSION ISN'T OUT THERE, CAPTAIN. 801 00:41:25,149 --> 00:41:27,151 THE MISSION IS IN HERE. 802 00:41:27,193 --> 00:41:31,739 YOU'RE GONNA BE OUR NEW HUMAN INTERFACE FOR OUR A.I. COMPUTER. 803 00:41:31,780 --> 00:41:35,284 YOU SEE, IT NEEDS SOMEONE TO WORK WITH, A HUMAN BRAIN. 804 00:41:35,326 --> 00:41:39,163 SO IT CAN PROBE AND TEST AND REFINE ITS TECHNIQUES. 805 00:41:40,206 --> 00:41:43,125 VARIOUS SCENARIOS INVOLVING PRISONERS OF WAR. 806 00:41:45,419 --> 00:41:46,962 YOU DON'T MEAN TORTURE? 807 00:41:47,004 --> 00:41:48,964 WE LIKE TO THINK OF IT 808 00:41:49,006 --> 00:41:51,008 AS METHODS OF INFLUENCE. 809 00:41:51,050 --> 00:41:53,761 YOU WILL BE A HUMAN GUINEA PIG. 810 00:41:55,638 --> 00:41:58,140 (Capt. Parkhurst) WAIT A MINUTE. NO. 811 00:41:59,016 --> 00:42:01,185 [creature screeching] 812 00:42:01,977 --> 00:42:03,562 (woman) WHAT'S WRONG? 813 00:42:03,604 --> 00:42:05,147 (man) WHAT IS IT? 814 00:42:05,856 --> 00:42:08,150 THERE'S SOMETHING OUT HERE. 815 00:42:09,985 --> 00:42:11,153 AHH! 816 00:42:13,447 --> 00:42:15,407 [creatures screeching] 817 00:42:18,661 --> 00:42:21,372 A BREACH! MY SUIT IS BREACHED. 818 00:42:21,413 --> 00:42:22,831 [woman chattering] 819 00:42:23,457 --> 00:42:24,917 [screeches] 820 00:42:27,545 --> 00:42:28,963 [screaming] 821 00:42:34,176 --> 00:42:36,387 [continues screeching] 822 00:42:44,270 --> 00:42:47,189 (Control Voice) OUR CHOICES DEFINE US 823 00:42:47,773 --> 00:42:49,400 AND SOMETIMES 824 00:42:50,109 --> 00:42:51,402 DOOM US. 825 00:42:52,027 --> 00:42:53,237 [screaming] 54556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.