All language subtitles for The Outer Limits_S07E16_Abduction.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:03,044 [school bell ringing] 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,215 [woman over PA] Good morning, students. Just a little reminder that... 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,968 [students chattering] 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,807 -Let's go, boys. How are you? -All right. 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,774 [grunts] 6 00:00:42,250 --> 00:00:45,170 [inaudible] 7 00:01:44,354 --> 00:01:46,106 -What just happened? -I don't know. 8 00:01:46,147 --> 00:01:48,108 Whatever it was, it was intense. 9 00:01:48,149 --> 00:01:51,361 Yeah, intense is a good word. Illogical is another. 10 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Where'd everybody go? 11 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 I don't understand. Where did everybody go? 12 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 -It doesn't make any sense. -...it's a rule of nature. 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,326 What was with that light? 14 00:01:58,368 --> 00:02:00,120 Maybe this is somebody's idea of a joke. 15 00:02:00,161 --> 00:02:02,080 If this is a joke, I fail to see the humor. 16 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 Okay, maybe we're all having a mass-hallucination. 17 00:02:04,082 --> 00:02:06,084 [Cody] What do you mean? That we're stoned? 18 00:02:06,126 --> 00:02:08,378 -You don't have to take drugs to hallucinate. -It helps. 19 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 We're walking down the hall and then there was this flash. 20 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 And everything froze, it was like... like time just stood still. 21 00:02:13,007 --> 00:02:14,926 -Yeah, well why didn't we freeze? -I don't know! 22 00:02:14,968 --> 00:02:16,719 Like I said, this is not logical. 23 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 This isn't happening. This can't be happening. 24 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 -Maybe it's a dream. -Yeah, it could be a dream. 25 00:02:21,266 --> 00:02:23,935 Yeah, okay. Okay, one of us is dreaming and the rest of us are all part of the dream. 26 00:02:23,977 --> 00:02:26,146 Now, the question is, how do we determine which one of us is-- 27 00:02:26,187 --> 00:02:28,231 Let me slap you and see if you wake up. 28 00:02:28,273 --> 00:02:30,191 -That's okay. -No, we can't be the only ones left. 29 00:02:30,233 --> 00:02:31,776 There has to be someone else here. 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,237 Where is everybody? 31 00:02:34,279 --> 00:02:35,655 Oh, no! 32 00:02:37,323 --> 00:02:39,075 [Jason] Hello? 33 00:02:39,117 --> 00:02:42,078 [Ray] Hello! Somebody help! 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,913 [Ray] That's it, I'm out of here. 35 00:02:45,748 --> 00:02:47,125 [energy whooshes] 36 00:02:47,959 --> 00:02:49,210 [energy whooshes] 37 00:02:51,087 --> 00:02:52,255 [gasps] 38 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 That's physically impossible. 39 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 -[Jason grunts] -[energy whooshes] 40 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 No, don't! 41 00:03:01,264 --> 00:03:02,515 [energy whooshes] 42 00:03:04,767 --> 00:03:06,394 [panting] 43 00:03:07,478 --> 00:03:09,480 Okay, this is really starting to freak me out. 44 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 We're all freaked out. The question is, what do we do? 45 00:03:11,983 --> 00:03:15,195 Okay, we need to stick together until we can figure out what's going on here. 46 00:03:16,112 --> 00:03:17,822 What if we can't figure it out? 47 00:03:17,864 --> 00:03:20,158 What if reality just stopped making sense? 48 00:03:21,075 --> 00:03:23,286 -Like that. [snaps fingers] -No! 49 00:03:23,328 --> 00:03:25,413 There has to be another way out of here. 50 00:03:44,766 --> 00:03:46,434 There's nothing out there! 51 00:03:47,185 --> 00:03:48,561 Where did everything go? 52 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 53 00:04:01,491 --> 00:04:04,494 Do not attempt to adjust the picture. 54 00:04:04,535 --> 00:04:07,664 We are now controlling the transmission. 55 00:04:07,705 --> 00:04:11,668 We control the horizontal and the vertical. 56 00:04:11,709 --> 00:04:14,712 We can deluge you with a thousand channels 57 00:04:14,754 --> 00:04:19,259 or expand one single image to crystal clarity 58 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 and beyond. 59 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 We can shape your vision 60 00:04:23,513 --> 00:04:27,183 to anything our imagination can conceive. 61 00:04:29,185 --> 00:04:30,812 For the next hour, 62 00:04:30,853 --> 00:04:34,983 we will control all that you see and hear. 63 00:04:41,531 --> 00:04:45,493 You are about to experience the awe and mystery 64 00:04:45,535 --> 00:04:48,579 which reaches from the deepest inner mind 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,874 to The Outer Limits. 66 00:04:57,046 --> 00:05:02,802 [Control Voice] When a heart has been turned cold by anger and grief, 67 00:05:02,844 --> 00:05:07,724 can patterns of destructive behavior be averted? 68 00:05:07,765 --> 00:05:10,435 Or are they predestined? 69 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 [Cody] We're screwed. 70 00:05:13,313 --> 00:05:14,689 What did you say? 71 00:05:14,731 --> 00:05:16,441 Let's face it, we're stuck here. 72 00:05:16,482 --> 00:05:19,110 Yeah, but, where's here? 73 00:05:20,111 --> 00:05:21,654 Looks like school to me. 74 00:05:21,696 --> 00:05:24,615 Yeah, looks like school, but is it? 75 00:05:25,825 --> 00:05:29,245 We're not stuck here. There has to be a way out. 76 00:05:29,829 --> 00:05:31,748 [grunting] 77 00:05:31,789 --> 00:05:34,500 -Keep trying! If we can get into the next hallway... -It's easier said than done. 78 00:05:34,542 --> 00:05:36,294 What, are you guys just gonna stand here? 79 00:05:36,336 --> 00:05:38,421 I was letting you be the hero, dude. 80 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 Get out of here, okay? The dang door's not gonna open. 81 00:05:42,800 --> 00:05:44,761 -They have to open! -What, you wanna try? 82 00:05:44,802 --> 00:05:46,763 -Does that mean we're stuck here? -[sighs] 83 00:05:46,804 --> 00:05:49,557 I should be nodding off in Mercer's class right about now. 84 00:05:49,599 --> 00:05:51,642 I was on my way to a physics lab. 85 00:05:51,684 --> 00:05:54,020 I had an experiment I thought up in the middle of the night-- 86 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 Why don't you think about getting us out of here, Einstein? 87 00:05:56,356 --> 00:05:58,316 If we can figure out how we got here in the first place, 88 00:05:58,358 --> 00:06:00,443 then we can figure out how to escape. 89 00:06:00,485 --> 00:06:02,695 Well, I think the light had something to do with bringing us here. 90 00:06:02,737 --> 00:06:04,739 Is that the best thing you can come up with? 91 00:06:04,781 --> 00:06:06,699 He is right about one thing. We have to stick together. 92 00:06:06,741 --> 00:06:08,451 What makes you think we have a choice? 93 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 We've tried all the doors we have access to. 94 00:06:10,661 --> 00:06:13,873 So, structurally, another option might be the ventilation system. 95 00:06:15,792 --> 00:06:17,502 The air vents! 96 00:06:23,716 --> 00:06:26,052 -Here, I'll give you a leg up, you can crawl through-- -Yeah, very funny! 97 00:06:26,094 --> 00:06:28,054 [Danielle] At least he's trying to find a way out of here. 98 00:06:28,096 --> 00:06:29,806 -I know a way out of here. -How? 99 00:06:29,847 --> 00:06:31,557 Close our eyes, click our heels together 100 00:06:31,599 --> 00:06:33,351 and say, "There's no place like home." 101 00:06:33,393 --> 00:06:35,186 You're just trying to piss me off, man. 102 00:06:35,228 --> 00:06:36,938 -Guys! -You're gonna slap me around? 103 00:06:36,979 --> 00:06:38,564 -[indistinct arguing] -Guys, wait! Wait! 104 00:06:39,273 --> 00:06:40,775 Maybe it's a test. 105 00:06:41,567 --> 00:06:43,277 What kind of test? 106 00:06:43,319 --> 00:06:44,904 Of our faith. 107 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 Oh, don't tell me I'm stuck here with a Bible thumper. 108 00:06:46,989 --> 00:06:49,283 Are you gonna start quoting scripture, now? 109 00:06:49,325 --> 00:06:51,577 No, because the last thing I want to hear right now is how this is so much like 110 00:06:51,619 --> 00:06:53,538 Jonah being swallowed up by a stupid whale. 111 00:06:53,579 --> 00:06:55,581 I'm surprised you know the story of Jonah and the Whale. 112 00:06:55,623 --> 00:06:57,125 Oh, you can rest assured I'm not a Jesus freak. 113 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Neither am I. 114 00:06:58,709 --> 00:07:00,336 Bet you're a virgin though, aren't you? 115 00:07:00,378 --> 00:07:01,838 That's none of your business. 116 00:07:01,879 --> 00:07:03,589 Score one for the home team! 117 00:07:03,631 --> 00:07:05,925 Will you just focus on what the hell's going on here? 118 00:07:05,967 --> 00:07:07,844 I've been known to read a little science fiction from time to time-- 119 00:07:07,885 --> 00:07:09,637 No, you're kidding? 120 00:07:09,679 --> 00:07:12,014 ...and there are several possibilities concerning our situation. 121 00:07:12,056 --> 00:07:14,183 We could have accidentally slipped into a parallel universe, 122 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 or... or maybe we've become... [stammers] 123 00:07:16,144 --> 00:07:17,562 -Guys. -[Cody] Why didn't I think of that? 124 00:07:17,603 --> 00:07:18,938 Guys! 125 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 [portal whirring] 126 00:07:22,108 --> 00:07:23,401 [energy pulsating] 127 00:07:33,703 --> 00:07:36,080 Who or what is that? 128 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 [growls] 129 00:07:43,963 --> 00:07:45,548 Guys, this way. 130 00:07:46,841 --> 00:07:48,926 [Ray] Hurry here! Come on! Shut the door! 131 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 -[Cody] Shut the door! -[Danielle] Oh my God, what is that? 132 00:07:51,179 --> 00:07:53,055 -[Danielle] What is that? -[Ray] This is too weird. 133 00:07:53,097 --> 00:07:54,182 [Danielle] I wanna go home, oh, my God! 134 00:07:54,849 --> 00:07:56,476 [Danielle] I wanna go home, [all screaming] 135 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 [energy pulses] 136 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 [alien] There is no escape. 137 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 [all panting] 138 00:08:06,819 --> 00:08:08,112 Sit down. 139 00:08:10,239 --> 00:08:12,325 [yelling] Sit down! 140 00:08:14,911 --> 00:08:16,245 [desk squeaks] 141 00:08:18,831 --> 00:08:21,292 -Who are you? -You have questions. 142 00:08:23,169 --> 00:08:25,254 But for now, you will listen. 143 00:08:25,296 --> 00:08:29,967 We have been studying human beings for hundreds of generations. 144 00:08:30,009 --> 00:08:32,637 We are usually discrete in our observations, 145 00:08:32,678 --> 00:08:39,352 but there are times when we choose to conduct what you would call, experiments. 146 00:08:39,393 --> 00:08:40,853 We've been abducted. 147 00:08:40,895 --> 00:08:42,396 We're on some kind of alien spaceship. 148 00:08:42,438 --> 00:08:44,649 You will not speak! 149 00:08:44,690 --> 00:08:45,942 [energy zaps] 150 00:08:46,984 --> 00:08:48,277 [breathing heavily] 151 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 [gasps] 152 00:08:51,072 --> 00:08:54,408 You are a slowly maturing race, 153 00:08:54,450 --> 00:08:58,162 mired in repetitive patterns of behavior. 154 00:08:58,204 --> 00:09:03,960 How you learn so little in the face of so much accumulated evidence, 155 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 stimulates our interest. 156 00:09:06,796 --> 00:09:09,340 They're gonna experiment on us. I know it. 157 00:09:11,050 --> 00:09:17,348 And still, you do not listen. 158 00:09:19,517 --> 00:09:22,353 You are feeling an example of fear, 159 00:09:22,395 --> 00:09:27,900 disrupting the ability to concentrate and focus. 160 00:09:27,942 --> 00:09:30,903 A prevailing human trait. 161 00:09:32,613 --> 00:09:37,451 Each of you has been chosen to participate 162 00:09:37,493 --> 00:09:40,746 in the experiment we are about to conduct. 163 00:09:40,788 --> 00:09:42,123 Why are we so lucky? 164 00:09:42,748 --> 00:09:43,958 [low growl] 165 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 The experiment is quite simple. 166 00:09:55,219 --> 00:10:00,224 As you can see by the clock on the walls, it is 10:00. 167 00:10:01,767 --> 00:10:04,020 At 3:00, 168 00:10:04,061 --> 00:10:06,564 one of you must die. 169 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Now you may speak. 170 00:10:19,410 --> 00:10:23,331 What do you mean, one of us must die? 171 00:10:23,372 --> 00:10:24,790 What is unclear? 172 00:10:24,832 --> 00:10:26,459 You're gonna kill one of us. 173 00:10:26,500 --> 00:10:30,379 I will be performing the execution, yes. 174 00:10:30,421 --> 00:10:32,298 What right do you have to do this? 175 00:10:32,340 --> 00:10:36,218 I choose to do it, that's all the authority I need. 176 00:10:37,345 --> 00:10:38,679 Why us? 177 00:10:38,721 --> 00:10:42,141 You were all chosen. 178 00:10:42,183 --> 00:10:43,851 And we don't have anything to say about it? 179 00:10:44,518 --> 00:10:46,187 This is so unfair. 180 00:10:46,228 --> 00:10:48,773 Now, how are you going to decide which one of us is, 181 00:10:49,315 --> 00:10:50,816 you know. 182 00:10:50,858 --> 00:10:54,612 I will not be the one to decide, you will decide. 183 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 At 3:00, you will vote 184 00:10:56,697 --> 00:11:00,493 on which of your fellow humans is to be put to death. 185 00:11:02,828 --> 00:11:04,622 After the execution, 186 00:11:04,664 --> 00:11:07,541 the four students left will return unharmed 187 00:11:07,583 --> 00:11:09,877 to live out their normal lives. 188 00:11:10,836 --> 00:11:12,421 What if we refuse to vote? 189 00:11:13,130 --> 00:11:17,802 Then all of you will die. 190 00:11:21,055 --> 00:11:26,477 You have five hours to come to a decision. 191 00:11:28,020 --> 00:11:29,438 [energy pulsating] 192 00:11:40,908 --> 00:11:43,411 -He can't do this. -Obviously he can. 193 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 This is not happening. 194 00:11:44,912 --> 00:11:46,831 I don't care what anybody says. 195 00:11:46,872 --> 00:11:49,166 -This is not happening. -I've got news for you, this is happening. 196 00:11:49,208 --> 00:11:51,335 -Why is he doing this? -He doesn't need a reason. 197 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 My guess is we were chosen at random. 198 00:11:53,587 --> 00:11:55,798 -Well, you think he's just gonna pop one of us? -It's a distinct possibility. 199 00:11:55,840 --> 00:11:57,967 I can't take this. What are we gonna do? 200 00:11:58,008 --> 00:12:00,469 We don't have a choice. When 3:00 rolls around, we're gonna vote. 201 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 -Don't say that. -Yeah, like we're gonna vote for one of us to die. 202 00:12:02,888 --> 00:12:04,932 No, can we please concentrate on a way to get out of here? 203 00:12:04,974 --> 00:12:06,934 Weren't you listening? There is no escape? 204 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 Just because he said that, doesn't mean it's true. 205 00:12:09,395 --> 00:12:12,231 Okay? We haven't explored every possible option. 206 00:12:12,273 --> 00:12:14,734 All right, let's explore every possible option. 207 00:12:15,818 --> 00:12:17,945 No! No! 208 00:12:19,405 --> 00:12:22,450 -It didn't break! -[Jason] How could it not break? 209 00:12:25,953 --> 00:12:28,372 Well, obviously the window's not made of glass. 210 00:12:28,414 --> 00:12:31,083 You're not gonna be able to get out through the windows. 211 00:12:31,125 --> 00:12:32,877 There has to be something we can do. 212 00:12:32,918 --> 00:12:34,587 There has to be. 213 00:12:34,628 --> 00:12:37,381 Why else would he give us five hours to think about the vote? 214 00:12:37,423 --> 00:12:40,009 They wanna see what we'll do, see if we can escape. 215 00:12:40,050 --> 00:12:41,469 Who's they? 216 00:12:41,510 --> 00:12:43,554 Don't you remember that remark he made, 217 00:12:43,596 --> 00:12:45,931 about fear is something, our ability to focus and concentrate. 218 00:12:45,973 --> 00:12:48,559 Who do you think he was talking to, huh? They are watching us. 219 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 They're watching us? 220 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 We're lab rats, remember? 221 00:12:55,900 --> 00:12:58,277 No, you know what? I'm not gonna play this game. 222 00:12:58,319 --> 00:13:00,321 I'm not gonna give him the satisfaction. 223 00:13:00,362 --> 00:13:02,990 I thought you asked a good question. 224 00:13:03,032 --> 00:13:05,493 -Yeah? What was that? -Why are we so lucky? 225 00:13:05,534 --> 00:13:09,079 What if there's a reason it's the five of us, and not five other students? 226 00:13:09,121 --> 00:13:11,749 Well, what could it be? It's not like we're best friends or anything. 227 00:13:11,791 --> 00:13:15,252 Let's face it, I don't hang out with any of you guys. Do you hang out together? 228 00:13:15,294 --> 00:13:17,087 Yeah, we all hang out together. 229 00:13:17,129 --> 00:13:19,006 All we do is talk about you. 230 00:13:19,048 --> 00:13:21,133 -[Danielle] Don't you take anything seriously? -No, he doesn't. 231 00:13:21,175 --> 00:13:23,385 -How would you know? -I know. 232 00:13:23,427 --> 00:13:25,846 What? You and your disciple friends, you talk about me? 233 00:13:25,888 --> 00:13:29,183 My friends and I are not disciples. 234 00:13:29,225 --> 00:13:30,643 And didn't you know? 235 00:13:30,684 --> 00:13:32,728 Everybody talks about everybody. 236 00:13:32,770 --> 00:13:35,272 -What are you saying when you talk about me? -Don't tell me you care. 237 00:13:35,314 --> 00:13:37,525 -No really, I wanna know. -Too bad, 'cause I'm not gonna tell you. 238 00:13:37,566 --> 00:13:39,068 -Tell me! -No! 239 00:13:39,109 --> 00:13:41,195 -Quit it! Both of you. -Uh-oh, look out! 240 00:13:41,237 --> 00:13:43,447 Hero dude just got off his horse, he's gonna whoop some ass. 241 00:13:43,489 --> 00:13:45,950 What's up with [stammers] this "hero dude" stuff? 242 00:13:46,700 --> 00:13:48,536 You're the football hero. 243 00:13:48,577 --> 00:13:50,246 The star running back. 244 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 At least, you were until you hurt that knee of yours. 245 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 Rumor has it, you hurt it pretty good. 246 00:13:54,291 --> 00:13:56,669 I guess all those college scholarships pretty much dried up. 247 00:13:56,710 --> 00:13:59,171 -What's with you, anyway? Huh? -He's got a lot of pain inside. 248 00:13:59,213 --> 00:14:01,215 -Spare me the psychobabble. -But what he doesn't realize, 249 00:14:01,257 --> 00:14:03,759 is that we all have a lot of pain inside. 250 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 Oh great, next thing you know we're gonna be holding hands and singing Kumbaya. 251 00:14:06,262 --> 00:14:07,638 -Amen! -I'm out of here. 252 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 [Danielle] Me too. 253 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 [door opens, slams] 254 00:14:12,101 --> 00:14:13,853 You don't have faith in anything, do you? 255 00:14:15,938 --> 00:14:18,816 I have faith in science. 256 00:14:20,109 --> 00:14:22,987 Meaning you worship at a computer rather than an altar. 257 00:14:23,028 --> 00:14:24,989 Well, you have to have faith in something. 258 00:14:26,574 --> 00:14:28,617 You know what I have faith in? 259 00:14:29,326 --> 00:14:31,078 I have faith in me. 260 00:14:31,996 --> 00:14:34,707 I know who I am, I know what I'm doing... 261 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 and I know what I'm capable of. 262 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 Can you say the same thing about you? 263 00:14:46,176 --> 00:14:47,469 I didn't think so. 264 00:14:58,147 --> 00:14:59,773 [door opens, closes] 265 00:14:59,815 --> 00:15:01,734 None of the windows in that room will open either. 266 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 It's like somebody glued them all shut. 267 00:15:03,402 --> 00:15:04,862 How can this be happening? 268 00:15:04,904 --> 00:15:06,280 Stop asking me these questions. 269 00:15:06,322 --> 00:15:07,865 I don't know. All right? 270 00:15:07,907 --> 00:15:09,950 That thing can't force us to vote, can it? 271 00:15:09,992 --> 00:15:11,994 -Everything's in my locker. -What are we going to do, Ray? 272 00:15:12,036 --> 00:15:13,495 I don't have any great ideas, do you? 273 00:15:13,537 --> 00:15:15,039 [locker slams] 274 00:15:15,080 --> 00:15:16,999 You know, I'll let you in on a little secret. 275 00:15:17,041 --> 00:15:18,709 People don't usually come to me for great ideas, 276 00:15:18,751 --> 00:15:20,377 and guys rarely come up to me 277 00:15:20,419 --> 00:15:22,254 because they're interested in my mind. 278 00:15:22,296 --> 00:15:23,923 [scoffs] Well can you blame them? Look at you. 279 00:15:27,009 --> 00:15:28,552 You know... 280 00:15:28,594 --> 00:15:30,512 you and I are kind of alike. 281 00:15:31,221 --> 00:15:32,473 No, we're not. 282 00:15:33,807 --> 00:15:37,227 Substitute your athletic abilities for my looks and what do you get? 283 00:15:39,063 --> 00:15:40,940 My football career is over. 284 00:15:41,607 --> 00:15:43,067 You still have your looks. 285 00:15:44,193 --> 00:15:46,445 -Lucky me. -Yeah, lucky you. 286 00:15:46,487 --> 00:15:48,530 You know, what are we talking about? 287 00:15:48,572 --> 00:15:51,325 -You know, we might die? -I don't even want to think about that. 288 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 If you were to vote... 289 00:16:01,168 --> 00:16:03,379 who would you vote for? 290 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 I told you, I don't even want to think about it. 291 00:16:09,885 --> 00:16:11,136 [door closes] 292 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 [sniffles] 293 00:16:14,723 --> 00:16:16,058 The toilets don't flush. 294 00:16:16,100 --> 00:16:17,726 In case you're interested. 295 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 Hey, where is everybody? Oh, okay, there you are. 296 00:16:19,770 --> 00:16:21,146 Uh... 297 00:16:21,188 --> 00:16:23,190 Okay, Brianna and I were talking... 298 00:16:23,232 --> 00:16:25,275 -That can't lead to anything good. -Give him a chance. 299 00:16:25,317 --> 00:16:27,277 Okay, we were talking about the exit doors. 300 00:16:27,319 --> 00:16:28,988 He went out one end and he came in the other end. 301 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 So what about them? 302 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 Well, what's interesting about the phenomenon 303 00:16:32,658 --> 00:16:34,618 is it's not like you're stepping through a mirror. 304 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 It actually took you a second to reappear. 305 00:16:36,620 --> 00:16:38,247 Yeah, big deal, we still ended up right back here. 306 00:16:38,288 --> 00:16:39,915 But it is a big deal. 307 00:16:39,957 --> 00:16:41,959 [sighs] Well, that is, it could be a big deal. 308 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 Look, I can show you better than tell you. Come here. 309 00:16:43,794 --> 00:16:45,170 Open those doors down there. 310 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 All right! 311 00:17:00,352 --> 00:17:01,603 [energy whooshes] 312 00:17:04,148 --> 00:17:05,566 [Brianna] One-one thousand. 313 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Two-one thousand. 314 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 [energy whooshes] 315 00:17:10,404 --> 00:17:11,488 See? 316 00:17:11,530 --> 00:17:13,157 [sarcastically] Wow. 317 00:17:13,741 --> 00:17:15,034 Bravo. 318 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 Bravo. 319 00:17:17,661 --> 00:17:19,538 Will there be two shows nightly? 320 00:17:19,580 --> 00:17:21,457 You're not showing us anything we don't already know. 321 00:17:21,498 --> 00:17:24,043 Okay, watch. I'll stick my arm in. 322 00:17:26,962 --> 00:17:29,131 You see my arm sticking out the other end? 323 00:17:30,924 --> 00:17:32,217 No, I don't see it. 324 00:17:33,177 --> 00:17:35,262 Okay, well, however this maze works, 325 00:17:35,304 --> 00:17:37,723 there's obviously a space between this set of doors and that set of doors. 326 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 If someone were to walk at it at an angle, 327 00:17:39,725 --> 00:17:41,602 instead of straight ahead like Ray and I did... 328 00:17:41,643 --> 00:17:44,021 We might be able to find a way out of here. 329 00:17:44,772 --> 00:17:46,231 [panting] 330 00:17:47,149 --> 00:17:48,942 Where are you going now? 331 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 [Jason] I need a rope. 332 00:17:52,738 --> 00:17:54,823 -[Ray] What are you doing? -[Jason] This'll do it. 333 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 [all panting] 334 00:18:03,624 --> 00:18:06,293 Okay, who wants to go? 335 00:18:07,336 --> 00:18:08,921 Whose idea was it? 336 00:18:10,047 --> 00:18:12,508 Right, uh, I should go. 337 00:18:12,549 --> 00:18:14,510 Okay. Um... 338 00:18:14,551 --> 00:18:17,679 Okay, I'll just... I'll slip around the corner here 339 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 and stay pressed up against the side of the building. 340 00:18:20,349 --> 00:18:22,142 Okay. Um... 341 00:18:22,184 --> 00:18:25,896 If I should yell, or something, just pull me back in. 342 00:18:27,147 --> 00:18:30,275 Only, if you can't hear me for some reason, I'll give two quick tugs 343 00:18:30,317 --> 00:18:31,777 and that means pull me back. 344 00:18:32,361 --> 00:18:33,403 All right? 345 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 [sighs] 346 00:18:34,822 --> 00:18:36,907 -Here, take it off, I'll go. -Okay. 347 00:18:36,949 --> 00:18:39,034 Way to go, hero dude. 348 00:18:39,576 --> 00:18:40,744 [exhales] 349 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 All right. 350 00:18:42,788 --> 00:18:45,415 I'll just slip around the corner here, stay pressed up against the building. 351 00:18:45,457 --> 00:18:49,044 If I have any problems, I'm gonna yell, you should pull me back, okay? 352 00:18:49,086 --> 00:18:50,879 Or give two quick tugs. 353 00:18:50,921 --> 00:18:54,299 Yeah, if you can't hear me, um, I'll just give two quick tugs. 354 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 -I hope this works. -Save your breath, he's not going anywhere. 355 00:18:58,720 --> 00:18:59,972 [energy whooshes] 356 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Ray, are you all right? 357 00:19:06,019 --> 00:19:08,605 [Ray, faintly] Yeah. Yeah, I'm staying up against the building. 358 00:19:08,647 --> 00:19:11,400 I can't see anything, but so far so good. 359 00:19:11,441 --> 00:19:12,651 Be careful! 360 00:19:15,195 --> 00:19:16,321 Ray? 361 00:19:17,030 --> 00:19:18,323 Ray, what are you doing? 362 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 Why isn't he answering? 363 00:19:28,375 --> 00:19:29,877 Uh, Ray? 364 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Ray, the extension cord's running out! 365 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 Ray, come back! 366 00:19:36,675 --> 00:19:38,510 -[Cody] Ray, what are you doing? Talk to us! -[Danielle] Ray, stop! 367 00:19:38,552 --> 00:19:39,803 [Jason gasps] 368 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 [Jason] Ray? Where are you? 369 00:19:45,642 --> 00:19:47,144 I guess I was wrong. 370 00:19:50,772 --> 00:19:52,566 -[Jason] Ray! -[Danielle] Where did he go? 371 00:19:52,608 --> 00:19:54,568 -[Jason] I don't know. -He's gone. 372 00:19:54,610 --> 00:19:56,570 -[Brianna] We don't know that. -Well he's not here, is he? 373 00:19:56,612 --> 00:19:58,280 Maybe now we don't have to vote. 374 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 Are you really that big of a jerk? 375 00:20:00,240 --> 00:20:01,950 I was just saying what everyone else was thinking. 376 00:20:01,992 --> 00:20:03,577 I wasn't thinking that. 377 00:20:03,619 --> 00:20:05,120 -[door rattling] -The thought never occurred... 378 00:20:05,162 --> 00:20:06,371 Is that Ray? 379 00:20:08,749 --> 00:20:10,083 Ray? 380 00:20:10,125 --> 00:20:11,376 Is that you? 381 00:20:12,085 --> 00:20:13,420 Maybe that's not Ray. 382 00:20:17,257 --> 00:20:18,425 [gasps] 383 00:20:24,973 --> 00:20:26,266 [grunts] 384 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 [all] Ray! 385 00:20:29,019 --> 00:20:30,604 -[Jason] Ray! -[Danielle] Are you okay? 386 00:20:30,646 --> 00:20:32,022 [Jason] Ray, what happened? 387 00:20:32,064 --> 00:20:33,398 [panting] 388 00:20:33,440 --> 00:20:35,609 -Something's out there. -What do you mean? 389 00:20:35,651 --> 00:20:38,946 I was stepping away from the building. 390 00:20:39,863 --> 00:20:41,740 -Something grabbed my cord. -What? 391 00:20:41,782 --> 00:20:43,492 I don't know. I don't know. I didn't see anything. 392 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 I started running, I just took off running. I untied the cord, 393 00:20:47,246 --> 00:20:48,580 I ran into these doors... 394 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 and something, 395 00:20:51,875 --> 00:20:53,460 I think something just blew me through them. 396 00:20:55,504 --> 00:20:56,755 [winces] 397 00:20:57,422 --> 00:20:58,757 [panting] 398 00:21:01,718 --> 00:21:03,011 Well that's it then. 399 00:21:03,720 --> 00:21:05,013 There's no way out. 400 00:21:06,473 --> 00:21:08,642 [clock ticking] 401 00:21:24,533 --> 00:21:28,078 Look at this, it's like a morgue in here and no one's even died yet. 402 00:21:28,120 --> 00:21:31,415 -Don't tell me you've all given up. -Nobody's given up, Phillips. 403 00:21:31,456 --> 00:21:33,125 Then what are we gonna do, Ray? 404 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Tell me, because I'd really like to know. 405 00:21:35,294 --> 00:21:38,130 Okay, maybe... maybe, uh... 406 00:21:38,171 --> 00:21:40,048 maybe one of us could volunteer. 407 00:21:40,090 --> 00:21:43,302 Sacrifice him or herself so the rest of us can live. 408 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 Maybe you should volunteer, retard. 409 00:21:45,262 --> 00:21:46,972 Brianna could always do the honors. 410 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Are you suggesting I sacrifice myself? 411 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 It'd be the religious thing to do. 412 00:21:50,559 --> 00:21:52,728 Nobody's gonna volunteer to do anything. 413 00:21:55,397 --> 00:21:58,942 Ray's right, guys. If we all just stick together... 414 00:22:00,861 --> 00:22:01,987 No. 415 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 Look at you guys. 416 00:22:05,282 --> 00:22:06,825 All your athletic ability, 417 00:22:06,867 --> 00:22:08,618 all your good looks and rich friends, 418 00:22:09,578 --> 00:22:10,829 all your brain power, 419 00:22:10,871 --> 00:22:12,122 all your faith. 420 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 What good are they now? 421 00:22:14,499 --> 00:22:16,543 What good were they even before this happened? 422 00:22:16,585 --> 00:22:19,087 You all thought you were so cool, 423 00:22:19,713 --> 00:22:20,964 so special, 424 00:22:21,006 --> 00:22:22,507 better than everybody else, 425 00:22:23,467 --> 00:22:26,511 but now you know, there's no point to it, 426 00:22:26,553 --> 00:22:29,598 'cause the truth is, any of us can die at any moment. 427 00:22:29,639 --> 00:22:31,475 Death gives life meaning. 428 00:22:32,017 --> 00:22:33,852 Does it? 429 00:22:33,894 --> 00:22:36,146 Does the fact that one of us is gonna die here today have a lot of meaning to you? 430 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 You don't know one of us is gonna die. 431 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 One of us is gonna die and the rest of us are gonna live, 432 00:22:40,442 --> 00:22:42,069 and we get to choose who gets sacrificed. 433 00:22:42,110 --> 00:22:43,904 Damn it, Cody. Just shut up. 434 00:22:43,945 --> 00:22:46,114 -Hey, I didn't make the rules. -You're making things worse. 435 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 How could I make things worse than they already are? 436 00:22:48,158 --> 00:22:49,951 Look, I think we should refuse to vote. 437 00:22:49,993 --> 00:22:51,620 Oh yeah, that'd be a great idea. 438 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Didn't you hear what that thing said? 439 00:22:53,455 --> 00:22:55,665 If we don't all vote, we're all gonna die. 440 00:22:55,707 --> 00:22:57,376 Then we'll all die. 441 00:22:57,417 --> 00:23:00,337 My life is just getting started, I don't wanna die. 442 00:23:01,296 --> 00:23:02,547 Me either. 443 00:23:03,799 --> 00:23:05,384 Do you think I wanna die? 444 00:23:06,009 --> 00:23:07,636 I don't. 445 00:23:07,677 --> 00:23:10,972 But I'm not gonna vote for somebody else to save my own skin. 446 00:23:11,765 --> 00:23:13,225 Not even you. 447 00:23:32,411 --> 00:23:34,788 There's, uh, no smoking in the hall. 448 00:23:36,623 --> 00:23:38,375 That's a joke. 449 00:23:40,544 --> 00:23:41,711 [sighs] 450 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 Could I try one of those? 451 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 [lighter clicks] 452 00:24:03,191 --> 00:24:08,196 Huh. I always thought smoking was ridiculous, but this isn't so bad. 453 00:24:09,656 --> 00:24:11,032 You're supposed to inhale. 454 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 Ah. Yeah, right. 455 00:24:13,827 --> 00:24:14,995 [exhales] 456 00:24:17,622 --> 00:24:19,082 [coughing] 457 00:24:23,503 --> 00:24:26,465 Nope, nope, I was [coughs] right. 458 00:24:26,506 --> 00:24:29,426 -Smoking is ridiculous. -Do you want something? 459 00:24:30,552 --> 00:24:31,720 Uh... 460 00:24:32,804 --> 00:24:34,681 I was just thinking about what you said back there. 461 00:24:34,723 --> 00:24:36,016 [clears throat] 462 00:24:36,057 --> 00:24:39,102 Uh, about life being absurd. 463 00:24:39,811 --> 00:24:41,730 Is that what I said? 464 00:24:41,771 --> 00:24:44,191 Yeah, you know, about everyone thinking they're better than everyone else. 465 00:24:44,232 --> 00:24:46,401 [sighs] What's the point? 466 00:24:47,736 --> 00:24:51,448 I think about... what the point of everything is, too sometimes. 467 00:24:52,115 --> 00:24:53,492 A lot, actually. 468 00:24:54,576 --> 00:24:56,912 -I thought you had faith in science. -Oh, I do. 469 00:24:56,953 --> 00:25:01,208 I mean, science is great. Without math and science, I don't know where I'd be. 470 00:25:01,249 --> 00:25:04,503 It really bothers me when I can't make logic out of something. 471 00:25:05,045 --> 00:25:06,463 [inhales] 472 00:25:06,505 --> 00:25:08,131 Man, you must really be going insane, then. 473 00:25:09,424 --> 00:25:12,093 It's funny, 'cause [scoffs] you don't look like you're going insane. 474 00:25:14,679 --> 00:25:15,805 I'm not. 475 00:25:16,806 --> 00:25:19,851 I mean, I'm worried, of course, like everyone else. 476 00:25:20,852 --> 00:25:24,272 [sighs] What if this vote takes place? 477 00:25:24,314 --> 00:25:28,985 You know? What if I'm the one who everyone decides is expendable? 478 00:25:29,027 --> 00:25:31,363 Why would they vote for you when they have me? 479 00:25:34,574 --> 00:25:35,992 Well, 480 00:25:36,034 --> 00:25:37,953 that's what I was kind of wondering about. 481 00:25:39,120 --> 00:25:41,498 -You don't seem to want to try to be nice. -Be nice? 482 00:25:42,541 --> 00:25:43,917 So they won't vote for me? 483 00:25:45,293 --> 00:25:48,296 -Something like that. -Maybe they will vote for me, but I'm ready. 484 00:25:49,714 --> 00:25:52,676 See that's the secret, Jason. 485 00:25:57,222 --> 00:25:58,723 I'm ready. 486 00:25:59,432 --> 00:26:01,059 Now, leave me alone. 487 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 [cocks gun] 488 00:27:21,181 --> 00:27:24,768 It's time for you to cast your votes. 489 00:27:26,269 --> 00:27:27,729 What if we refuse? 490 00:27:28,438 --> 00:27:29,606 [growls] 491 00:27:31,358 --> 00:27:33,026 [all choking] 492 00:27:38,531 --> 00:27:40,283 [all gasping] 493 00:27:43,620 --> 00:27:46,456 Your deaths will not be pleasant. 494 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 Why are you doing this? 495 00:27:48,541 --> 00:27:50,335 I owe you no explanation. 496 00:27:50,377 --> 00:27:54,631 You will now vote for who will die, or all of you will die. 497 00:27:56,633 --> 00:27:57,842 Brianna. 498 00:28:00,387 --> 00:28:02,639 No. I won't do this. 499 00:28:04,391 --> 00:28:05,975 None of us should do this. 500 00:28:07,435 --> 00:28:11,231 Brianna votes that all of you should die. 501 00:28:12,857 --> 00:28:14,025 Jason? 502 00:28:18,071 --> 00:28:20,156 -Jason. -[breathing heavily] 503 00:28:20,198 --> 00:28:21,366 Jason. 504 00:28:23,910 --> 00:28:25,412 Jason. 505 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 I can't do this. 506 00:28:26,871 --> 00:28:30,208 Jason votes for all of you to die. 507 00:28:30,917 --> 00:28:32,043 Ray. 508 00:28:37,090 --> 00:28:38,883 I could vote for somebody. 509 00:28:45,765 --> 00:28:47,434 But I won't. 510 00:28:47,475 --> 00:28:50,854 Ray votes for all of you to die. 511 00:28:51,396 --> 00:28:52,772 Danielle. 512 00:28:53,690 --> 00:28:54,858 [sobs] 513 00:28:55,859 --> 00:28:57,569 [breathing heavily, sobbing] 514 00:28:58,486 --> 00:29:01,239 Danielle, we have to stick together. 515 00:29:01,281 --> 00:29:05,326 -It's our only chance. -You're not gonna really kill us, are you? 516 00:29:05,368 --> 00:29:08,288 I assure you, I will. 517 00:29:09,122 --> 00:29:10,749 -[Brianna] Danielle. -What? 518 00:29:14,377 --> 00:29:15,503 No. 519 00:29:17,881 --> 00:29:20,091 You refuse to vote. 520 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 [sobs] I can't. 521 00:29:23,887 --> 00:29:28,141 Danielle votes for all of you to die. 522 00:29:28,183 --> 00:29:29,517 [clock continues ticking] 523 00:29:31,019 --> 00:29:32,312 Cody. 524 00:29:35,815 --> 00:29:37,609 I don't believe you guys. 525 00:29:38,735 --> 00:29:40,361 [Cody] What are you doing? 526 00:29:41,237 --> 00:29:43,072 We're doing what we think is right. 527 00:29:43,114 --> 00:29:45,366 For you, maybe. 528 00:29:45,408 --> 00:29:50,455 Cody, if you have ever felt anything for anyone besides yourself... 529 00:29:50,497 --> 00:29:51,915 Just, shut up! 530 00:29:52,832 --> 00:29:54,542 Why don't all of you just shut up! 531 00:29:54,584 --> 00:29:56,252 The rest of us didn't say anything. 532 00:29:56,294 --> 00:29:57,712 You must vote. 533 00:29:58,671 --> 00:30:00,423 Four of you can live while one dies, 534 00:30:00,465 --> 00:30:04,719 or all of you can die. It's up to you. 535 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 [Danielle crying] 536 00:30:07,472 --> 00:30:08,640 Cody. 537 00:30:09,557 --> 00:30:11,392 What if this is some kind of test? 538 00:30:11,434 --> 00:30:12,852 What if it isn't? 539 00:30:15,647 --> 00:30:17,440 [Ray] Cody, don't do it. 540 00:30:17,482 --> 00:30:19,067 [Jason] Cody, don't do it! 541 00:30:19,108 --> 00:30:21,027 -Don't do it, man! -[Danielle] Cody, don't! 542 00:30:21,569 --> 00:30:22,987 Brianna. 543 00:30:23,029 --> 00:30:24,781 -[Danielle] No! -[Cody] I vote for Brianna! 544 00:30:24,823 --> 00:30:26,533 -[Ray] No! -What are you doing? 545 00:30:26,574 --> 00:30:28,368 You didn't mean that Take that back! 546 00:30:28,409 --> 00:30:30,245 -No, it's only one vote. -[Danielle screams] 547 00:30:30,286 --> 00:30:31,704 Don't you need at least three? A majority? 548 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 [gasping] 549 00:30:33,039 --> 00:30:34,332 -[Danielle] Please! -No! 550 00:30:34,374 --> 00:30:35,458 [Jason] No! 551 00:30:35,500 --> 00:30:36,626 [Danielle] No! 552 00:30:36,668 --> 00:30:38,127 [gasps, screams] 553 00:30:38,169 --> 00:30:39,921 -[Danielle] Brianna! -[Jason] Oh my God! 554 00:30:39,963 --> 00:30:41,297 -What did you do? -[Danielle] Brianna! 555 00:30:41,339 --> 00:30:42,882 [sobbing] 556 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 [all screaming] 557 00:30:44,425 --> 00:30:46,803 [all] Brianna! 558 00:30:48,346 --> 00:30:50,265 You've made your decision. 559 00:30:51,057 --> 00:30:53,810 Now you must live with it. 560 00:30:56,104 --> 00:30:57,689 [energy pulsating] 561 00:30:58,898 --> 00:31:00,650 You son of a bitch! 562 00:31:00,692 --> 00:31:04,112 You son of a bitch! You killed her! 563 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 -[gun clatters] -What are you thinking? 564 00:31:05,905 --> 00:31:07,574 -[grunts] -Ah! 565 00:31:07,615 --> 00:31:08,616 Get up! 566 00:31:08,658 --> 00:31:09,868 [grunting] 567 00:31:10,451 --> 00:31:11,578 [groans] 568 00:31:12,078 --> 00:31:13,663 No! 569 00:31:13,705 --> 00:31:15,206 [Cory and Ray struggling] 570 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Ray! 571 00:31:17,458 --> 00:31:20,712 Ray! This fell out of his hand. 572 00:31:21,421 --> 00:31:22,922 [Ray] A gun? 573 00:31:23,548 --> 00:31:24,841 [Ray panting] 574 00:31:24,883 --> 00:31:26,801 What's he doing with a gun? 575 00:31:26,843 --> 00:31:29,137 -He had it in his waistband. -[yelling] You had a gun this whole time? 576 00:31:29,178 --> 00:31:31,014 -Yeah, so what? -So what other surprises do you have? 577 00:31:31,055 --> 00:31:32,932 -Go get his backpack. -No. 578 00:31:34,058 --> 00:31:36,019 [Ray] I can't believe you had a gun this whole time. 579 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 [crashing] 580 00:31:39,147 --> 00:31:42,066 Here, just go through it, see what else he has in there. 581 00:31:42,775 --> 00:31:44,319 [Cory and Ray struggling] 582 00:31:49,991 --> 00:31:52,702 -What's this? -That's my stuff! 583 00:31:52,744 --> 00:31:53,995 What are those? 584 00:32:00,668 --> 00:32:02,045 [Ray] Our yearbook pictures? 585 00:32:07,508 --> 00:32:08,927 [Ray] What's this? 586 00:32:10,470 --> 00:32:12,347 Why are our pictures circled? 587 00:32:12,388 --> 00:32:14,390 And a gun, he had a gun! 588 00:32:14,432 --> 00:32:16,309 What were you planning on doing? 589 00:32:16,351 --> 00:32:18,937 -Were you gonna shoot us? -I wasn't gonna shoot anybody. 590 00:32:18,978 --> 00:32:20,772 The gun was for self-defense. 591 00:32:20,813 --> 00:32:22,774 Look, I was gonna use the gun on the alien. 592 00:32:22,815 --> 00:32:25,109 No, no. You had this gun before any of this happened. 593 00:32:26,527 --> 00:32:29,530 Don't you get it? He would have killed us. 594 00:32:29,572 --> 00:32:33,242 If I didn't vote for Brianna, you and you and you would be dead right now. 595 00:32:34,285 --> 00:32:36,204 You hate me now, but someday you'll thank me. 596 00:32:36,245 --> 00:32:37,872 You made a list! 597 00:32:39,707 --> 00:32:43,211 -That was a joke, a game. -A game? 598 00:32:43,252 --> 00:32:47,465 Look, I circled your pictures in the yearbook because I resented you guys. 599 00:32:47,507 --> 00:32:50,510 You all walk around school thinking you're so damn cool. 600 00:32:50,551 --> 00:32:52,845 You think that I think I'm cool? 601 00:32:52,887 --> 00:32:55,223 You think you're smarter than everyone else, that's a way of thinking you're cool, right? 602 00:32:55,264 --> 00:32:56,766 And you. 603 00:32:56,808 --> 00:33:00,061 I asked you out once. Do you remember what you did? 604 00:33:00,103 --> 00:33:01,729 You laughed in my face. 605 00:33:02,438 --> 00:33:03,773 Do you remember that? 606 00:33:05,441 --> 00:33:07,986 And you and your football buddies pick me on me every chance you get. 607 00:33:08,027 --> 00:33:10,613 No, no. It's because you don't know how to keep your mouth shut. 608 00:33:10,655 --> 00:33:12,991 Every day, some jerk of a jock thinks it's really cool 609 00:33:13,032 --> 00:33:15,952 to impress some other jerk of a jock by making me feel like nothing. 610 00:33:15,994 --> 00:33:19,789 Every day I go to school, my life feels more and more like a living hell. 611 00:33:22,625 --> 00:33:25,712 A couple of weeks ago, I was having a really bad day. 612 00:33:26,462 --> 00:33:28,297 I got pissed off. 613 00:33:28,339 --> 00:33:31,968 So, I circled your pictures in the yearbook and I tore the pages out. 614 00:33:32,010 --> 00:33:36,222 So, then you brought a gun to school and just waited for just the right time? 615 00:33:36,764 --> 00:33:37,974 No! 616 00:33:38,016 --> 00:33:39,517 No! I never would have... 617 00:33:39,559 --> 00:33:41,102 I never would have done anything. 618 00:33:41,853 --> 00:33:43,896 Look, I haven't done anything! 619 00:33:43,938 --> 00:33:45,982 You haven't done anything? 620 00:33:46,024 --> 00:33:48,317 -What about Brianna? -I don't know! 621 00:33:48,359 --> 00:33:49,819 What did she ever do to you? 622 00:33:51,487 --> 00:33:52,905 [sighing] 623 00:33:52,947 --> 00:33:54,365 [Cody] Nothing. 624 00:33:54,407 --> 00:33:56,242 She didn't do anything. 625 00:33:58,536 --> 00:34:00,538 We went out once. 626 00:34:01,289 --> 00:34:02,999 It was a disaster. 627 00:34:03,041 --> 00:34:05,835 I didn't realize how spiritual she was. I made fun of her. 628 00:34:07,295 --> 00:34:08,921 But she didn't get angry, she didn't... 629 00:34:08,963 --> 00:34:10,548 she didn't fight back. 630 00:34:11,758 --> 00:34:14,594 As the night wore on, I couldn't stand her. 631 00:34:15,803 --> 00:34:17,805 I couldn't understand how anyone could look at this world 632 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 and see anything good in it. 633 00:34:19,515 --> 00:34:21,434 We should have voted for you. 634 00:34:21,476 --> 00:34:24,854 -Do you really hate us all that much? -No. I don't hate you! 635 00:34:24,896 --> 00:34:26,189 Yes, you do! 636 00:34:27,065 --> 00:34:28,399 You don't get it! 637 00:34:29,192 --> 00:34:30,818 You're the reason we're here! 638 00:34:30,860 --> 00:34:32,904 No, no. Don't try and blame this on me. 639 00:34:32,945 --> 00:34:35,865 That thing knew that you had our pictures circled on those pages. 640 00:34:35,907 --> 00:34:39,160 -No, this is not my fault. -Brianna's not your fault? 641 00:34:39,202 --> 00:34:41,370 Us being stuck here is not your fault? 642 00:34:41,412 --> 00:34:44,373 Look, he said the rest of us would be let go, return to our normal lives! 643 00:34:44,415 --> 00:34:46,667 Do you see him letting us go? 644 00:34:46,709 --> 00:34:49,545 We made our decision and now we're gonna have to live with it. 645 00:34:49,587 --> 00:34:51,672 Look, everyone acts in their own self-interest. 646 00:34:51,714 --> 00:34:54,175 -That's the way this world works. -Not here, Cody. 647 00:34:55,134 --> 00:34:57,804 Here you had a chance to rise above all that... 648 00:34:58,513 --> 00:34:59,722 and you failed. 649 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 All right, so, I failed. 650 00:35:02,391 --> 00:35:03,976 So, I screwed up. 651 00:35:05,645 --> 00:35:07,522 This is me. Cody Phillips. 652 00:35:07,563 --> 00:35:10,733 The jerk, the a-hole, the guy who always screws up. Remember? 653 00:35:12,193 --> 00:35:13,945 For as long as I can remember, 654 00:35:13,986 --> 00:35:15,863 everyone's always tried to blame everything on me. 655 00:35:15,905 --> 00:35:17,406 Even when I hadn't done anything. 656 00:35:18,491 --> 00:35:21,327 Mom, Dad, my teachers, 657 00:35:22,078 --> 00:35:23,621 my so-called friends. 658 00:35:24,455 --> 00:35:26,582 If something was missing, or broken, 659 00:35:26,624 --> 00:35:29,085 or hadn't been done, it must be Cody's fault. 660 00:35:30,503 --> 00:35:32,380 I mean, when did everybody get together 661 00:35:32,421 --> 00:35:34,507 and put me on trial and decide that I was guilty? 662 00:35:37,051 --> 00:35:38,845 I tried to talk to a couple people about it, 663 00:35:38,886 --> 00:35:40,179 and you know what? 664 00:35:42,056 --> 00:35:43,307 Nobody cared. 665 00:35:44,308 --> 00:35:45,768 I was already branded. 666 00:35:47,228 --> 00:35:50,857 Everybody wanted me to keep being the a-hole so they could keep picking on me. 667 00:35:50,898 --> 00:35:52,275 Why is that? 668 00:35:53,484 --> 00:35:55,903 Why do people need to feel superior to other people? 669 00:35:55,945 --> 00:35:58,531 I don't know and I've never been able to figure it out. 670 00:35:58,573 --> 00:36:00,783 So, I decided, if everyone was gonna keep picking on me, 671 00:36:00,825 --> 00:36:03,035 I might as well give them a reason to pick on me. 672 00:36:03,077 --> 00:36:04,954 Nobody cares, trust me. 673 00:36:06,330 --> 00:36:08,791 Nobody in this world gives a damn. 674 00:36:11,127 --> 00:36:12,879 So why should I? 675 00:36:12,920 --> 00:36:15,131 That's when I started to run my mouth, and you know what? 676 00:36:15,173 --> 00:36:16,716 I'm not gonna stop. 677 00:36:16,757 --> 00:36:19,385 I can't stop, 'cause you guys won't let me stop. 678 00:36:22,305 --> 00:36:24,098 So why don't you use that gun? 679 00:36:28,227 --> 00:36:29,812 Put me out of my misery. 680 00:36:31,355 --> 00:36:33,232 Go ahead, pull the trigger. 681 00:36:33,774 --> 00:36:35,026 You can do it. 682 00:36:35,943 --> 00:36:38,196 I'm so tired of being me, anyways. 683 00:36:40,740 --> 00:36:42,825 I don't wanna kill you, Cody. 684 00:36:49,415 --> 00:36:50,958 I don't wanna kill anyone. 685 00:36:51,000 --> 00:36:52,960 [Jason] You know, people pick on me too... 686 00:36:54,420 --> 00:36:57,548 but... this? 687 00:36:58,674 --> 00:37:00,384 And you know... 688 00:37:01,177 --> 00:37:03,012 if I did laugh in your face... 689 00:37:03,930 --> 00:37:05,723 the one time you asked me out... 690 00:37:07,391 --> 00:37:09,393 you need to forgive me. 691 00:37:11,812 --> 00:37:14,190 I'm trapped in a role, just like you are... 692 00:37:15,441 --> 00:37:19,403 but I'm not gonna go get a gun and start shooting people. 693 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 There has to be a better way. 694 00:37:25,409 --> 00:37:26,994 [energy pulsating] 695 00:37:30,122 --> 00:37:31,374 [energy pulses] 696 00:37:39,548 --> 00:37:40,841 Wait a minute. 697 00:37:41,550 --> 00:37:43,594 This wasn't the deal. 698 00:37:43,636 --> 00:37:46,389 You said the four of us who were left would be returned to our normal lives! 699 00:37:47,431 --> 00:37:48,975 Danielle! 700 00:37:49,016 --> 00:37:50,601 Ray! Jason! 701 00:37:55,523 --> 00:37:57,275 Damn you, you lied to me. 702 00:37:58,109 --> 00:37:59,652 Do you hear me? You lied to me! 703 00:38:00,528 --> 00:38:01,779 Where are you? 704 00:38:02,613 --> 00:38:04,198 Answer me! 705 00:38:05,741 --> 00:38:07,368 Open these doors! 706 00:38:08,077 --> 00:38:09,620 I'm not afraid of you! 707 00:38:10,955 --> 00:38:13,040 Huh? Huh! 708 00:38:13,749 --> 00:38:15,543 Let me out here! 709 00:38:15,584 --> 00:38:16,877 Let me out! 710 00:38:17,920 --> 00:38:20,589 What, are you gonna leave me here? Huh? 711 00:38:20,631 --> 00:38:22,174 That's what you're gonna do? 712 00:38:22,216 --> 00:38:23,884 You're gonna leave me here to rot? 713 00:38:25,428 --> 00:38:28,681 What do you want from me, huh? 714 00:38:28,723 --> 00:38:31,017 What is it anybody wanted from me? 715 00:38:31,058 --> 00:38:34,645 Nobody, nobody wants anything. 716 00:38:34,687 --> 00:38:37,440 Nobody, nobody wants me. 717 00:38:38,190 --> 00:38:39,942 Nobody wants me. 718 00:38:42,194 --> 00:38:44,613 Nobody, nobody. 719 00:38:46,282 --> 00:38:48,534 [crying] Nobody wants me! 720 00:38:48,576 --> 00:38:50,077 Nobody wants me. 721 00:38:50,870 --> 00:38:52,621 Nobody wants me! 722 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 [sobs] 723 00:38:56,042 --> 00:38:57,626 [echoing] Nobody wants me. 724 00:39:00,588 --> 00:39:02,298 Nobody wants me! 725 00:39:08,637 --> 00:39:10,514 [sniffling] 726 00:39:13,559 --> 00:39:15,519 [whispering] Brianna. 727 00:39:16,562 --> 00:39:18,105 I'm so sorry. 728 00:39:19,690 --> 00:39:21,317 I didn't know what I was doing. 729 00:39:22,735 --> 00:39:24,570 That's no excuse, I know. 730 00:39:25,946 --> 00:39:27,573 If I could do something... 731 00:39:28,616 --> 00:39:30,534 anything to bring you back, I would. 732 00:39:33,329 --> 00:39:35,873 Perhaps it's not too late. 733 00:39:44,840 --> 00:39:46,717 Danielle was right. 734 00:39:46,759 --> 00:39:50,346 You were the reason this experiment was conducted. 735 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 Why? 736 00:39:53,391 --> 00:39:55,684 Because the day was coming when you would have pointed 737 00:39:55,726 --> 00:39:57,770 that gun at your fellow students. 738 00:39:58,646 --> 00:40:00,272 I don't believe that, no. 739 00:40:00,314 --> 00:40:05,236 In a fit of rage, a human is capable of anything. 740 00:40:05,277 --> 00:40:11,534 Fortunately, not all the patterns of behavior you fall into are permanent. 741 00:40:12,284 --> 00:40:13,869 You have shown here... 742 00:40:13,911 --> 00:40:17,123 that you are still capable of change. 743 00:40:18,582 --> 00:40:20,835 [exhales] I don't understand. 744 00:40:22,670 --> 00:40:24,463 I think you do. 745 00:40:25,673 --> 00:40:27,341 [energy pulses] 746 00:40:36,934 --> 00:40:38,727 [school bell ringing] 747 00:40:43,065 --> 00:40:44,567 [soft rock music playing] 748 00:40:45,276 --> 00:40:47,027 [students chattering] 749 00:41:46,670 --> 00:41:48,672 [inaudible] 750 00:42:17,952 --> 00:42:21,163 Cody, is there something I can do for you? 751 00:42:40,724 --> 00:42:44,520 [Control Voice] In an ever more complex and dangerous world, 752 00:42:44,562 --> 00:42:50,901 vigilance and guidance is needed for those most vulnerable to its cruelties... 753 00:42:51,652 --> 00:42:53,571 our children. 52703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.