All language subtitles for The Outer Limits_S07E12_Flower Child.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:04,546 [whooshing] 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,396 [pulsating] 3 00:00:44,627 --> 00:00:46,421 [slow music playing] 4 00:00:53,470 --> 00:00:55,764 Oh, poor thing. 5 00:00:55,805 --> 00:00:59,559 New fertilizer didn't take. Another victim. 6 00:00:59,601 --> 00:01:01,269 [meowing] 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,980 Honey, have a little respect for the dead. 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,440 [purring] 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,359 I'm starting to feel like a serial killer. 10 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 Well, hello there. 11 00:01:47,357 --> 00:01:49,943 [inhaling] Mmm. 12 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 Hmm, and who are you? 13 00:01:55,532 --> 00:01:58,034 Did you come from next door? 14 00:02:04,666 --> 00:02:09,921 Well then, little orphan, I know just the place for you. 15 00:02:20,640 --> 00:02:22,267 You are a beauty. 16 00:02:24,435 --> 00:02:26,229 But what are you? 17 00:02:39,742 --> 00:02:42,954 Hmm, so you're a tough guy, huh? 18 00:02:50,712 --> 00:02:52,922 [gasping] 19 00:04:11,668 --> 00:04:14,837 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 20 00:04:14,879 --> 00:04:17,799 Do not attempt to adjust the picture. 21 00:04:17,840 --> 00:04:20,802 We are now controlling the transmission. 22 00:04:20,843 --> 00:04:24,681 We control the horizontal and the vertical. 23 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 We can deluge you with a thousand channels 24 00:04:27,809 --> 00:04:32,647 or expand one single image to crystal clarity 25 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 and beyond. 26 00:04:35,066 --> 00:04:36,734 We can shape your vision 27 00:04:36,776 --> 00:04:40,196 to anything our imagination can conceive. 28 00:04:42,282 --> 00:04:43,908 For the next hour, 29 00:04:43,950 --> 00:04:48,454 we will control all that you see and hear. 30 00:04:54,919 --> 00:04:58,673 You are about to experience the awe and mystery 31 00:04:58,715 --> 00:05:02,010 which reaches from the deepest inner mind 32 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 to The Outer Limits. 33 00:05:15,106 --> 00:05:19,777 Has humankind risen to the top of the evolutionary ladder 34 00:05:19,819 --> 00:05:23,281 because of its monogamous nature 35 00:05:23,990 --> 00:05:26,034 or in spite of it? 36 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 -[Mia laughing] -Yeah. Home sweet home. 37 00:05:28,536 --> 00:05:32,790 You know, you guys could just live together and forget the whole getting married part. 38 00:05:33,624 --> 00:05:35,168 Spoken like a true hedonist. 39 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 Well, it's a nice neighborhood. 40 00:05:37,170 --> 00:05:38,379 Very artsy. 41 00:05:39,589 --> 00:05:43,301 So, remind me again why I volunteered to help you guys move? 42 00:05:43,343 --> 00:05:46,346 -You owe me. -Right. I forgot. 43 00:05:47,305 --> 00:05:49,390 How come we never lived together? 44 00:05:49,432 --> 00:05:53,102 -We were 19 and you cheated on me after two weeks. -Oh. 45 00:05:54,020 --> 00:05:55,730 -Oh, yeah. -Ciao, signorina! 46 00:05:55,772 --> 00:05:57,899 I got a copy of the property lease 47 00:05:57,940 --> 00:06:01,277 and the keys to the storage locker. 48 00:06:01,944 --> 00:06:03,446 Who's this guy? 49 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 Sylvano Panazut, meet Allan Montese. 50 00:06:06,032 --> 00:06:09,243 -He ain't living here, is he? -He's just helping us move in. 51 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 -Sylvano. -Hey. 52 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Thanks, Sylvano. You got the checks we dropped off? 53 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 -[speaking Italian] -All right. 54 00:06:15,833 --> 00:06:17,502 -Ciao. -Bye. 55 00:06:17,543 --> 00:06:20,922 Well, you'll be happy to know that the beer sign broke. 56 00:06:20,963 --> 00:06:22,840 But the JLo poster made it unscratched. 57 00:06:22,882 --> 00:06:25,635 -Nice. -All right, let's do it. Couch time. 58 00:06:25,676 --> 00:06:26,928 All right. 59 00:06:27,470 --> 00:06:28,721 Hey. 60 00:06:31,808 --> 00:06:33,434 [groaning] 61 00:06:33,476 --> 00:06:35,686 -I think you're making a mistake. -Here it comes. 62 00:06:35,728 --> 00:06:38,940 -I mean Mia is great but... -But what? More right. 63 00:06:38,981 --> 00:06:41,567 Just hanging up at such an early age. 64 00:06:41,609 --> 00:06:43,152 Your other right, genius. 65 00:06:43,194 --> 00:06:44,987 I gotta get on with my life. 66 00:06:45,029 --> 00:06:46,656 Besides she was good enough for you, wasn't she? 67 00:06:46,697 --> 00:06:48,366 Oh, ancient history. 68 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 Yeah, well, Mia isn't history to me. She's my future. 69 00:06:50,868 --> 00:06:53,121 No, now you're starting to sound like that Taiwan prof we had in freshman year. 70 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 What was his name again? Jehovah? Johnny? 71 00:06:55,915 --> 00:06:57,542 -Jabane. -Jabane, right. 72 00:06:57,583 --> 00:06:59,585 I made a career out of ditching his class. 73 00:06:59,627 --> 00:07:01,754 What is that? You smell that? 74 00:07:02,547 --> 00:07:05,174 Oh. Sweet ambrosia. 75 00:07:05,883 --> 00:07:07,427 Uh. [groaning] 76 00:07:07,468 --> 00:07:10,138 Why don't you, uh, knock, introduce yourself? 77 00:07:10,805 --> 00:07:12,432 Yeah, right. 78 00:07:12,473 --> 00:07:14,767 Hey, nice to meet you. I'm unavailable. What's your name? 79 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 No, no, I mean if she looks as good as she smells... 80 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 [knocking at door] 81 00:07:18,521 --> 00:07:20,773 -Come on, we don't have time for this. -Shh. 82 00:07:22,608 --> 00:07:24,986 See, she's not home. Come on, let's go. 83 00:07:25,862 --> 00:07:27,738 All right, her loss. 84 00:07:28,448 --> 00:07:30,032 [grunting] 85 00:07:30,074 --> 00:07:31,826 Uh, besides, you don't know if that was a girl. 86 00:07:31,868 --> 00:07:33,744 Oh, I know it's a girl. 87 00:07:38,249 --> 00:07:41,752 [TV playing] 88 00:07:42,545 --> 00:07:44,464 [distant whispering voices] 89 00:07:54,140 --> 00:07:56,684 I don't think there's room for all this. 90 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 What? You have twice the amount of stuff as I do. 91 00:07:59,520 --> 00:08:01,481 You should check out the closet and the bedroom. 92 00:08:01,522 --> 00:08:03,524 There's barely room to fit a Frisbee in there. 93 00:08:03,566 --> 00:08:05,776 Sounds like you already lost the closet battle. 94 00:08:05,818 --> 00:08:09,238 -Make your stand at the medicine cabinet though. -Too late. 95 00:08:09,280 --> 00:08:12,450 Don't worry, I left you the top shelf. Most of it, anyway. 96 00:08:13,951 --> 00:08:15,244 Ah, first domestic spat. 97 00:08:15,995 --> 00:08:17,997 Better you than me. 98 00:08:18,039 --> 00:08:20,583 You? You've never been with one person long enough to have a domestic spat. 99 00:08:20,625 --> 00:08:24,712 Are you suggesting that I can't remain faithful to one woman? 100 00:08:24,754 --> 00:08:26,047 Bingo. 101 00:08:26,088 --> 00:08:28,132 Marriage isn't for you, buddy. 102 00:08:28,174 --> 00:08:30,134 You're not supposed to mention the M word around here, remember? 103 00:08:30,176 --> 00:08:32,053 Oh, that's right, I forgot. 104 00:08:32,094 --> 00:08:34,013 Yeah, I'd love to hang out with you two 105 00:08:34,055 --> 00:08:37,016 and discuss the nuances of my personal life but, alas, 106 00:08:37,058 --> 00:08:38,809 I must leave you. 107 00:08:38,851 --> 00:08:40,228 Thanks for the grub. 108 00:08:40,269 --> 00:08:41,646 Hot date? 109 00:08:42,188 --> 00:08:43,689 Jealous? 110 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 I'm out of here, kids. Got a massage with Lolanee. 111 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 -Ooh, don't strain yourself, stud-boy. -[snickers] 112 00:08:48,736 --> 00:08:52,740 -Sorry. [chuckles] -Ah, on the contrary, she knows me too well. 113 00:08:52,782 --> 00:08:56,869 -Get out of here, freak. -Thanks, Allan. We couldn't have done it without you. 114 00:08:57,495 --> 00:08:58,746 Oh, that is true. 115 00:08:58,788 --> 00:09:00,331 I'll call you later. 116 00:09:02,333 --> 00:09:05,044 Looks smaller with your couch in here, huh? 117 00:09:05,086 --> 00:09:07,755 Ah, suddenly I feel like a grown up. 118 00:09:13,094 --> 00:09:17,473 Think of it less as growing up and more as 119 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 -a permanent slumber party. -Ooh, now you're talking. 120 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 Wanna try out the shag carpet? 121 00:09:23,896 --> 00:09:24,981 Ooh! 122 00:09:25,022 --> 00:09:26,274 Yeah! 123 00:09:46,168 --> 00:09:48,170 [indistinct wispy voices] 124 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 [beeping] 125 00:09:56,053 --> 00:09:58,055 Sorry about that. 126 00:09:58,097 --> 00:10:02,768 Uh, I just moved in yesterday. I dropped my bike. 127 00:10:05,980 --> 00:10:07,857 I really didn't mean to bother you. 128 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 Moved in yesterday? 129 00:10:09,984 --> 00:10:12,486 -Yeah, yeah, -I'm Chris. Whoa. 130 00:10:13,070 --> 00:10:14,488 Chris. 131 00:10:14,530 --> 00:10:16,949 Yeah, that's my name. 132 00:10:17,867 --> 00:10:19,577 -What's yours? -Violet. 133 00:10:21,287 --> 00:10:23,164 Well, it's 134 00:10:23,205 --> 00:10:25,124 nice to meet you, Violet. 135 00:10:26,250 --> 00:10:28,169 Hope you don't mind me asking. Are you okay? 136 00:10:28,210 --> 00:10:30,796 I mean, you seem a little... 137 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 You like to ride a bicycle. 138 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 Like a little boy. 139 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 [chuckles] 140 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Yeah, it's my job actually. 141 00:10:41,557 --> 00:10:43,309 I'm a courier. 142 00:10:43,351 --> 00:10:46,937 -A bike courier. -You're in excellent physical condition. 143 00:10:48,314 --> 00:10:49,523 [chuckles] 144 00:10:50,107 --> 00:10:51,400 Thank you. 145 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 I... I try to take care of myself. 146 00:10:54,487 --> 00:10:55,821 The bike helps. 147 00:10:56,530 --> 00:10:57,948 [pager beeping] 148 00:10:57,990 --> 00:11:00,576 Ah, smack... Pager keeps going off. 149 00:11:00,618 --> 00:11:04,372 I better, uh... I better get to work. The packages are piling up. 150 00:11:20,388 --> 00:11:22,515 [announcer on TV] Today's episode of Secret Garden 151 00:11:22,556 --> 00:11:24,642 is brought to you by Gideon Industries, 152 00:11:24,684 --> 00:11:26,894 the makers of Gideon 3000 and new Gro-lite 3000 153 00:11:26,936 --> 00:11:29,021 guaranteed to accelerate your plants growth 3,000%. 154 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 For same-day delivery, pick up the phone and call 155 00:11:31,482 --> 00:11:35,778 1-5-5-5-GROLITE. That's 1-5-5-G-R-O-L-I-T-E. Order yours today. 156 00:11:36,862 --> 00:11:38,572 [meowing] 157 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 Come here, kitty cat. Come to Violet. 158 00:11:43,953 --> 00:11:45,663 [hissing] 159 00:11:45,705 --> 00:11:46,831 [hisses] 160 00:11:50,251 --> 00:11:52,044 [cat yowling] 161 00:11:55,381 --> 00:11:57,675 [horn blaring] 162 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 Hey! 163 00:12:11,772 --> 00:12:13,899 -Mia? -Tom. 164 00:12:13,941 --> 00:12:15,943 I would've offered to take you out. 165 00:12:16,944 --> 00:12:19,155 Oh, [chuckles] would've been a rain check. 166 00:12:19,196 --> 00:12:20,990 Too much work. 167 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 Did you get the tox screen from the victim in Yorktown Heights? 168 00:12:22,950 --> 00:12:24,618 Hmm, this afternoon. 169 00:12:24,660 --> 00:12:26,537 Lieutenant Mchafner just wants to rule out homicide. 170 00:12:26,579 --> 00:12:28,706 Well, tox screen or no tox screen 171 00:12:28,748 --> 00:12:31,250 it wasn't a regular puncture wound given the final position of the victim. 172 00:12:31,292 --> 00:12:34,962 My thought is that he approached her. May I? 173 00:12:35,004 --> 00:12:36,547 Oh, sure. 174 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 Okay, so, the perp approached her from behind, 175 00:12:39,091 --> 00:12:40,968 locked both her arms 176 00:12:41,010 --> 00:12:45,097 by sliding his left through her elbows like a key through a lock. 177 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 Pressing his weight into her back, 178 00:12:47,183 --> 00:12:49,226 he was then free to jab the serrated knife 179 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 directly under the collarbone to the left. 180 00:12:52,146 --> 00:12:53,355 -Oh! -Like so. 181 00:12:53,397 --> 00:12:55,107 [clears throat] 182 00:12:55,149 --> 00:12:57,318 Chris! What are you doing here? 183 00:12:57,359 --> 00:13:00,196 -Oh, Tom! You've, um... You've met Chris? -I have. 184 00:13:00,237 --> 00:13:01,530 The paper boy. 185 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 -Courier. -Right, courier. 186 00:13:05,075 --> 00:13:07,870 Well, let me know about the tox screen. 187 00:13:08,454 --> 00:13:09,622 I will. 188 00:13:11,081 --> 00:13:14,627 He was just showing me how he thinks a particular homicide occurred. 189 00:13:14,668 --> 00:13:18,297 -I'll show him homicide. -[chuckles] Let it go. 190 00:13:18,339 --> 00:13:20,299 -Paper boy. -Chris! 191 00:13:20,341 --> 00:13:23,219 -Oh. -Look, he likes you. 192 00:13:23,260 --> 00:13:26,597 -Can't really say that I blame the guy. -Oh, come on. 193 00:13:27,139 --> 00:13:28,516 Hey! 194 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 I'll make it up to you. Dinner tonight. 195 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 Oh, I can't. Backlog of paperwork 196 00:13:32,770 --> 00:13:35,105 and I promised myself I'll get through it by Friday. 197 00:13:35,147 --> 00:13:36,941 Well, at least we have the weekend. 198 00:13:37,942 --> 00:13:39,360 Honey... 199 00:13:39,401 --> 00:13:41,195 Dallas, remember? 200 00:13:41,237 --> 00:13:43,280 Oh, yeah. Right. 201 00:13:44,323 --> 00:13:46,200 Big convention. 202 00:13:46,242 --> 00:13:48,536 Two hundred medical examiners all getting together in the same hotel. 203 00:13:48,577 --> 00:13:51,121 Well then, there is a party I'd hate to miss. 204 00:13:51,789 --> 00:13:53,541 Is, uh, Tom going? 205 00:13:54,250 --> 00:13:55,918 -Yes. -Hmm. 206 00:13:57,628 --> 00:14:00,130 Well, I'll help you pack. 207 00:14:00,172 --> 00:14:03,008 Oh, um, it's already done. Last night. 208 00:14:22,778 --> 00:14:24,613 [knocking on door] 209 00:14:31,120 --> 00:14:32,621 Hello? 210 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 Mrs. Cummings. 211 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 I, uh, 212 00:14:37,668 --> 00:14:40,462 signed for your Gro-lite. 213 00:14:40,504 --> 00:14:44,216 I mean, it was COD so if you could cut me a check, huh? 214 00:14:49,555 --> 00:14:51,056 Mrs. C? 215 00:14:58,439 --> 00:15:00,065 [water running] 216 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 [exhales] 217 00:15:17,333 --> 00:15:19,501 [door creaks open] 218 00:15:23,380 --> 00:15:25,174 [indistinct voices] 219 00:16:03,504 --> 00:16:04,922 Ah! 220 00:16:08,884 --> 00:16:10,177 [hissing] 221 00:16:12,221 --> 00:16:14,056 [screaming] 222 00:16:37,246 --> 00:16:39,331 -Oh! -Hi! 223 00:16:39,373 --> 00:16:42,793 There's something in my apartment. I'm just not strong enough. 224 00:16:43,627 --> 00:16:45,796 Help me, you're my only hope. 225 00:16:46,839 --> 00:16:49,967 -Now? You want me to help you now? -Yes, now. 226 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 Okay, well, I'll be right there. Just give me a minute. 227 00:16:53,345 --> 00:16:55,764 I just got to ditch the leftovers. 228 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Courier jobs are supposed to last one year. 229 00:17:02,396 --> 00:17:05,149 And one turned in to two. And the two turned into three. 230 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 Yeah, I really like the freedom. 231 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 But it's just not really a career, you know? 232 00:17:08,986 --> 00:17:11,030 I gotta think more long term. 233 00:17:11,071 --> 00:17:13,323 So when I get the money raised, I'm gonna open a bike shop of my own. 234 00:17:13,365 --> 00:17:15,492 I've got the perfect place picked out already. 235 00:17:15,534 --> 00:17:19,163 You know, it's funny. I normally don't talk this much. 236 00:17:19,204 --> 00:17:20,789 [indistinct voices] 237 00:17:20,831 --> 00:17:23,208 That is some amazing perfume you're wearing. 238 00:17:23,250 --> 00:17:25,919 Uh, so, what do you plan on growing in here? 239 00:17:25,961 --> 00:17:28,422 It makes one heck of a terrarium. 240 00:17:30,841 --> 00:17:33,427 Whoa. Hey, uh... 241 00:17:38,182 --> 00:17:40,976 -Your neck. -What about my neck? 242 00:17:42,436 --> 00:17:43,979 Ow! Hey! 243 00:17:51,779 --> 00:17:54,323 I can't do this. 244 00:17:54,364 --> 00:17:57,659 Um, there's something I didn't tell you last time. 245 00:17:57,701 --> 00:17:59,787 I actually live with somebody. 246 00:17:59,828 --> 00:18:01,914 We're engaged, to be married. 247 00:18:01,955 --> 00:18:03,540 Married. 248 00:18:03,582 --> 00:18:07,878 Yeah, married, you know? Bride, groom, cake? Chicken dance. 249 00:18:07,920 --> 00:18:09,797 You don't want me? 250 00:18:10,506 --> 00:18:12,674 Oh, no. Uh, you are... 251 00:18:13,967 --> 00:18:16,553 You're quite a... Quite a... 252 00:18:17,763 --> 00:18:20,849 Sorry, I've really gotta go... 253 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 I'll see you soon, Chris. 254 00:18:27,147 --> 00:18:29,358 Uh, yeah, yeah, I'm sure we'll be bumping into each other 255 00:18:29,399 --> 00:18:32,194 in the hall or the elevator or maybe the pool even. 256 00:18:32,236 --> 00:18:33,821 We don't have a pool. 257 00:18:33,862 --> 00:18:35,948 Okay, the lobby room then. Goodbye, see you. 258 00:18:47,543 --> 00:18:48,877 Ah. 259 00:18:50,546 --> 00:18:53,257 [Allan] She was working her mojo on you, man. 260 00:18:53,882 --> 00:18:55,050 Was she hot? 261 00:18:55,092 --> 00:18:56,677 [gasps] 262 00:18:56,718 --> 00:18:59,680 She made Miss November look like a troll. 263 00:19:00,264 --> 00:19:01,765 [sighs] 264 00:19:01,807 --> 00:19:04,101 And what about that fragrance? That sweet ambrosia. 265 00:19:04,143 --> 00:19:06,186 It's some kind of perfume. 266 00:19:06,937 --> 00:19:08,564 Up close, 267 00:19:10,190 --> 00:19:13,026 I almost couldn't keep it together. 268 00:19:13,068 --> 00:19:15,112 Well, you're not married yet. 269 00:19:15,154 --> 00:19:16,864 Not for another six months. 270 00:19:16,905 --> 00:19:18,907 Look, I know you might find this hard to believe, 271 00:19:18,949 --> 00:19:20,909 but being faithful to Mia is more important to me 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,744 than screwing with some hot chick down the hall. 273 00:19:22,786 --> 00:19:25,038 Marriage. Monogamy. Mm-mm, boring. 274 00:19:25,080 --> 00:19:27,457 Look, you know how tough it was for me 275 00:19:27,499 --> 00:19:30,586 to decide to move in with Mia before we got hitched. 276 00:19:30,627 --> 00:19:32,504 Now I'm locked and loaded and 277 00:19:32,546 --> 00:19:34,381 you keep throwing curve balls at me every chance you get. 278 00:19:34,423 --> 00:19:36,175 Well, I just thought that... 279 00:19:36,216 --> 00:19:38,135 I... I finally feel I'm on the right track, you know... 280 00:19:38,177 --> 00:19:40,179 Not like I'm out there floating around. 281 00:19:41,138 --> 00:19:42,848 Now I've got a chance at a real life. 282 00:19:42,890 --> 00:19:45,142 Okay, look. I'm sorry. [sighs] 283 00:19:45,184 --> 00:19:49,563 I just... I would hate to have you walk down the isle of death without a lifeline. 284 00:19:49,605 --> 00:19:51,982 Okay? I mean, this 285 00:19:52,608 --> 00:19:53,984 is 286 00:19:54,026 --> 00:19:56,653 a forever decision. You know that, don't you? 287 00:19:56,695 --> 00:19:58,238 I know. 288 00:19:58,280 --> 00:20:00,490 That is, unless second thoughts come in first place. 289 00:20:00,532 --> 00:20:03,410 There's nobody else. There's no second thoughts. Period. 290 00:20:12,669 --> 00:20:14,213 Yo, Chris. 291 00:20:15,255 --> 00:20:17,424 Hey, Chris. Yo! You okay? 292 00:20:17,466 --> 00:20:21,678 What? What? I'm not giving up my manhood just 'cause I wanna marry Mia, all right? 293 00:20:22,221 --> 00:20:23,805 Okay. 294 00:20:24,514 --> 00:20:26,266 Okay. I get it. 295 00:20:27,226 --> 00:20:29,394 Look, I'll get the next round, okay? 296 00:20:29,436 --> 00:20:32,022 No hard feelings, right? 297 00:20:36,360 --> 00:20:37,611 [sighs] 298 00:20:41,114 --> 00:20:43,075 [guitar playing] 299 00:20:57,798 --> 00:20:59,591 [knock on door] 300 00:21:14,189 --> 00:21:15,732 I brought you a plant. 301 00:21:15,774 --> 00:21:18,402 Fresh, from my garden to yours. 302 00:21:18,443 --> 00:21:21,446 -Gee, thanks, it's a... -Violet. 303 00:21:22,614 --> 00:21:25,450 -Of course, it is. -I need to talk with you, Chris. 304 00:21:25,492 --> 00:21:27,286 Oh, no, uh, we can't. 305 00:21:28,203 --> 00:21:29,454 Okay, come in. 306 00:21:30,414 --> 00:21:33,292 Uh, my fiancee will be home soon. 307 00:21:33,333 --> 00:21:34,459 Fiancee? 308 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 Mia. Her name's Mia. 309 00:21:37,796 --> 00:21:40,716 You'll marry and live happily ever after. 310 00:21:41,675 --> 00:21:44,303 Well, that's what the brochure said. 311 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Have you ever been married? 312 00:21:47,472 --> 00:21:48,390 No. 313 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 Oh, well. 314 00:21:49,891 --> 00:21:52,185 Surely you must have a boyfriend then, right? 315 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 [chuckles] No boyfriend. 316 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 Are you from around here? 317 00:21:57,274 --> 00:21:58,525 From far away. 318 00:21:59,401 --> 00:22:01,653 Oh, what about your family? 319 00:22:02,362 --> 00:22:03,947 Where are they from? 320 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 They didn't survive. 321 00:22:05,907 --> 00:22:07,075 I'm the only one left. 322 00:22:07,117 --> 00:22:08,368 Oh, man... 323 00:22:08,994 --> 00:22:10,203 What happened? 324 00:22:10,245 --> 00:22:11,663 They didn't survive. 325 00:22:11,705 --> 00:22:14,166 Oh, right. Sorry, I, just... Um... 326 00:22:14,207 --> 00:22:18,086 I know. It hurts. I lost my dad when I was 12. 327 00:22:18,628 --> 00:22:19,880 It hurts. 328 00:22:19,921 --> 00:22:21,465 Yeah. 329 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 Uh, you can relate. Mia, she never really understood. 330 00:22:26,011 --> 00:22:28,889 She kind of grew up in a Norman Rockwell painting. 331 00:22:29,514 --> 00:22:31,558 Perfect mom, perfect dad. 332 00:22:32,184 --> 00:22:33,352 Perfect life. 333 00:22:33,393 --> 00:22:35,020 Is Mia perfect? 334 00:22:35,062 --> 00:22:36,646 She's close. 335 00:22:36,688 --> 00:22:39,024 Norman Rockwell was one of the greatest painters 336 00:22:39,066 --> 00:22:41,485 of 20th century Americana. 337 00:22:41,526 --> 00:22:45,155 His Four Freedom paintings made him a household name in 1943. 338 00:22:45,989 --> 00:22:48,825 Oh, did you study art history? 339 00:22:48,867 --> 00:22:51,286 Yes. Today. 340 00:22:51,328 --> 00:22:52,954 That was my minor in college. 341 00:22:52,996 --> 00:22:54,998 Does Mia want children? 342 00:22:55,665 --> 00:22:57,376 Uh... 343 00:22:57,417 --> 00:23:00,003 What was it again that you needed me for? 344 00:23:00,045 --> 00:23:02,005 Does Mia want children? 345 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 Yeah, someday. 346 00:23:04,758 --> 00:23:06,635 A couple of rugrats. 347 00:23:07,302 --> 00:23:09,012 I want children. 348 00:23:17,437 --> 00:23:19,147 Hey. 349 00:23:28,782 --> 00:23:34,037 I find you alone with earth child. The art aficionado. 350 00:23:34,079 --> 00:23:35,872 Like I forced her to stop by. 351 00:23:35,914 --> 00:23:37,416 Forced is the wrong word. 352 00:23:37,999 --> 00:23:39,584 [sighs] 353 00:23:39,626 --> 00:23:42,921 Well, it's not like I work with her or anything. 354 00:23:48,176 --> 00:23:50,512 That woman's dangerous, Chris. 355 00:23:51,346 --> 00:23:53,098 She's just lonely. 356 00:23:53,140 --> 00:23:55,350 I mean, she lost her parents. 357 00:23:55,392 --> 00:23:57,769 I don't think she has any friends or... 358 00:23:57,811 --> 00:23:59,354 No, that's not it. 359 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 There's something not quite right about her. 360 00:24:00,981 --> 00:24:02,315 Why are we doing this? 361 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 I mean, we never argue. 362 00:24:04,776 --> 00:24:06,194 What? 363 00:24:06,236 --> 00:24:08,029 I'm not arguing. 364 00:24:08,864 --> 00:24:10,615 Well, what's all this about? 365 00:24:10,657 --> 00:24:12,701 Are you having second thoughts? 366 00:24:13,702 --> 00:24:15,620 About moving in together or getting married? 367 00:24:16,163 --> 00:24:17,330 Both. 368 00:24:18,832 --> 00:24:19,958 Mia. 369 00:24:20,876 --> 00:24:22,043 I love you. 370 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 That's not an answer. 371 00:24:23,378 --> 00:24:25,213 Sure, it is. 372 00:24:25,255 --> 00:24:27,424 Well, I mean it's just that you've never lived with anyone before and... 373 00:24:27,466 --> 00:24:29,301 -And? -And... 374 00:24:29,342 --> 00:24:31,720 Well, you're a guy, for starters. 375 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 -Thanks for noticing. -Seriously. 376 00:24:33,805 --> 00:24:36,850 Everybody knows that guys are naturally commitment phobic. 377 00:24:36,892 --> 00:24:38,810 Wait. Wait a minute. 378 00:24:38,852 --> 00:24:42,147 I asked you to marry me, remember? 379 00:24:43,064 --> 00:24:44,983 -You having second thoughts? -No. 380 00:24:45,025 --> 00:24:47,110 No, I wanna get married. I do. 381 00:24:48,069 --> 00:24:49,905 It's just that 382 00:24:49,946 --> 00:24:53,575 I was determined to get established in my career and then get married. 383 00:24:54,117 --> 00:24:55,243 Later... 384 00:24:55,869 --> 00:24:56,912 Much later... 385 00:24:56,953 --> 00:24:58,079 [exhales] 386 00:24:58,121 --> 00:24:59,873 And then I met you. 387 00:25:01,208 --> 00:25:02,834 What, are you sorry you met me? 388 00:25:02,876 --> 00:25:06,129 No! No, of course not. 389 00:25:06,171 --> 00:25:08,715 You know it's only natural to have doubts. 390 00:25:08,757 --> 00:25:11,593 I know. It's natural. 391 00:25:14,429 --> 00:25:16,097 I have an idea. 392 00:25:19,601 --> 00:25:21,102 Let's go to Yaboo, 393 00:25:21,144 --> 00:25:23,104 grab some sushi, my treat. 394 00:25:24,064 --> 00:25:25,815 And make it an early night. 395 00:25:28,777 --> 00:25:30,153 Sounds great. 396 00:25:41,122 --> 00:25:43,458 [Mia reading] 397 00:25:48,755 --> 00:25:49,923 Whoa. 398 00:25:50,549 --> 00:25:51,716 Jeez. 399 00:25:52,384 --> 00:25:53,635 What the hell? 400 00:25:57,931 --> 00:26:00,183 [water running] 401 00:26:04,020 --> 00:26:05,647 -Morning. -Morning. 402 00:26:05,689 --> 00:26:07,357 We'd better leave soon if we wanna make our flight. 403 00:26:07,399 --> 00:26:08,817 Mm-hm, just finishing up. 404 00:26:10,151 --> 00:26:12,237 They found a dismembered corpse at the dump. 405 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 All neatly wrapped up in black plastic. 406 00:26:14,656 --> 00:26:16,575 -Who's on it? -It's coming to me. 407 00:26:16,616 --> 00:26:18,952 But you're welcome to assist. Should be interesting. 408 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 -Police have any theories? -No. 409 00:26:21,204 --> 00:26:23,873 Just got off the phone with the investigating officer. 410 00:26:23,915 --> 00:26:27,168 Apparently, the blood was drained from the body before it was chopped up. 411 00:26:27,210 --> 00:26:30,922 The last perp who was draining the blood from his victims thought he was Nosferatu. 412 00:26:30,964 --> 00:26:33,717 -Forensics. Never a dull moment. -Yeah. 413 00:26:33,758 --> 00:26:37,554 They also sent over this odd substance they found in some of the wounds. 414 00:26:37,596 --> 00:26:39,556 I need you to analyze it. 415 00:26:39,598 --> 00:26:42,851 Just do the prelims. Send it out for a full DNA and we'll look at the results 416 00:26:42,892 --> 00:26:44,644 when we're back on Monday. 417 00:26:45,186 --> 00:26:46,938 Strange. 418 00:26:46,980 --> 00:26:48,815 I for one am looking forward to getting out of town for a couple of days. 419 00:26:48,857 --> 00:26:50,483 Yeah, me too. 420 00:26:50,525 --> 00:26:52,444 Think I can use a break. 421 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 [knocking on door] 422 00:27:39,532 --> 00:27:41,326 -Hey. -Hey. 423 00:27:41,368 --> 00:27:44,037 I wondered if I could go over some of the case findings with you. 424 00:27:44,079 --> 00:27:47,457 -If you'd rather not... -No, no. It's okay. Come on in. 425 00:28:03,932 --> 00:28:05,558 [horn honking] 426 00:28:07,727 --> 00:28:09,938 [yells] 427 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Ugh! 428 00:28:13,024 --> 00:28:15,402 I'm all right. I'm all right. 429 00:28:20,156 --> 00:28:21,616 Ah! 430 00:28:27,497 --> 00:28:29,582 [groaning] 431 00:28:30,166 --> 00:28:31,751 Ouch. Ah. 432 00:28:32,419 --> 00:28:34,003 Chris, your knee. 433 00:28:35,505 --> 00:28:39,342 -Ah, it's all right. -No, come in, let me help you. 434 00:28:39,384 --> 00:28:41,886 I don't think that'd be a very good idea. 435 00:28:41,928 --> 00:28:43,221 Chris? 436 00:28:43,263 --> 00:28:45,932 -Ugh! -Please, you're hurt. 437 00:28:56,025 --> 00:28:57,902 What's your take on this? 438 00:28:57,944 --> 00:29:00,530 The preliminary finding is that our dismembered friend 439 00:29:00,572 --> 00:29:02,365 died of a puncture wound to the sternum. 440 00:29:02,407 --> 00:29:04,242 How it got there is still anybody's guess. 441 00:29:04,284 --> 00:29:05,952 It appears to be some sort of spike. 442 00:29:05,994 --> 00:29:09,080 Well, there are soil particles. 443 00:29:09,122 --> 00:29:12,292 But there are also foreign substances here we couldn't identify. 444 00:29:12,333 --> 00:29:14,294 I know. You know what else? 445 00:29:15,170 --> 00:29:17,213 It can wait a couple hours. 446 00:29:17,255 --> 00:29:19,507 What do you say? Dinner? 447 00:29:19,549 --> 00:29:21,509 I mean, you're probably starving. 448 00:29:21,551 --> 00:29:23,887 I could eat. Bet there's a good Mexican place around here. 449 00:29:23,928 --> 00:29:28,099 Actually, I was, uh, thinking something a little more private. 450 00:29:29,726 --> 00:29:32,270 -I know you're engaged. -Right. 451 00:29:35,064 --> 00:29:39,194 Look, I have to say this, I've held it in way too long and it's... 452 00:29:39,235 --> 00:29:40,862 It's now or never. 453 00:29:40,904 --> 00:29:43,573 The very first time we met, I felt something. 454 00:29:44,491 --> 00:29:47,327 A spark. Call it a connection. 455 00:29:47,368 --> 00:29:49,162 I enjoy working with you. 456 00:29:49,204 --> 00:29:52,957 I enjoy talking to you. I enjoy just being around you. 457 00:29:52,999 --> 00:29:55,084 But, beyond that, there's something else... 458 00:29:55,126 --> 00:29:56,586 Something alive. 459 00:29:57,462 --> 00:29:58,963 Passionate. 460 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 I was hoping that maybe, 461 00:30:01,591 --> 00:30:03,551 just maybe, 462 00:30:03,593 --> 00:30:06,513 you might have some of the same feelings for me. 463 00:30:09,557 --> 00:30:14,187 You know, I could really just put my leg up on the table in the kitchen. 464 00:30:14,229 --> 00:30:16,147 The bed is better. 465 00:30:19,526 --> 00:30:20,944 Ow! 466 00:30:23,446 --> 00:30:25,573 So, have you been here all day? 467 00:30:25,615 --> 00:30:26,741 Yes. 468 00:30:27,951 --> 00:30:29,369 Ow. 469 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 How do you live? What do you do? 470 00:30:32,372 --> 00:30:33,540 I wait... 471 00:30:33,581 --> 00:30:34,874 Oh, you're a waitress? 472 00:30:34,916 --> 00:30:36,918 No, I'm waiting. 473 00:30:38,545 --> 00:30:40,046 For what? 474 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 For someone... 475 00:30:46,427 --> 00:30:47,595 Who? 476 00:30:47,637 --> 00:30:49,389 [distant whispering voices] 477 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 I... 478 00:30:57,063 --> 00:30:58,398 I told you, I... 479 00:30:58,439 --> 00:31:00,149 I'm engaged to Mia. 480 00:31:00,191 --> 00:31:02,777 Only one woman forever? 481 00:31:02,819 --> 00:31:05,029 Is she really the right one? 482 00:31:06,990 --> 00:31:09,826 This is your last chance to taste freedom. 483 00:31:15,999 --> 00:31:18,585 I won't tell anyone. You can trust me. 484 00:31:21,379 --> 00:31:26,217 There are thousands of single guys outside that door who would really, 485 00:31:26,259 --> 00:31:27,719 really love to be... 486 00:31:27,760 --> 00:31:29,762 I'm not interested in guys, Chris. 487 00:31:29,804 --> 00:31:31,389 I want you. 488 00:31:32,307 --> 00:31:33,600 Just tonight. 489 00:31:34,309 --> 00:31:35,977 One perfect moment. 490 00:31:38,730 --> 00:31:40,023 Be with me. 491 00:31:40,064 --> 00:31:42,483 I am here for you, only you. 492 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Only... Me... 493 00:31:46,362 --> 00:31:50,325 I understand you, Chris. Like you are a part of me. 494 00:31:57,874 --> 00:32:00,043 [dialing] 495 00:32:03,713 --> 00:32:05,882 [telephone ringing] 496 00:32:05,924 --> 00:32:08,676 [Chris] Hey, we can't come to the phone right now, but, if you leave a message 497 00:32:08,718 --> 00:32:11,054 we'll get back to you just as soon as we possibly can. 498 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 [Mia] Wow. We sound so official. 499 00:32:14,098 --> 00:32:15,391 [Chris] Stop it! Hit the button. 500 00:32:15,433 --> 00:32:16,559 [beeping] 501 00:32:16,601 --> 00:32:18,645 Hi, it's me again. Um... 502 00:32:19,270 --> 00:32:20,521 Where are you? 503 00:32:21,105 --> 00:32:22,690 I'm at the hotel. 504 00:32:23,775 --> 00:32:26,736 Listen, there's something that I need to tell you. 505 00:32:27,612 --> 00:32:29,739 You were right about Tom. Um... 506 00:32:29,781 --> 00:32:32,825 He made a move. Nothing sleazy, he just wanted a chance 507 00:32:32,867 --> 00:32:34,661 to state his case and 508 00:32:34,702 --> 00:32:36,913 news flash! He likes me. You were right. 509 00:32:36,955 --> 00:32:39,165 But, um, don't worry. We didn't do anything. 510 00:32:39,207 --> 00:32:41,250 The feeling definitely isn't mutual. 511 00:32:41,292 --> 00:32:45,421 But he did make me realize how much I really do love you. 512 00:32:45,463 --> 00:32:48,299 I am so sorry about last night! I was being 513 00:32:48,341 --> 00:32:50,343 completely neurotic. 514 00:32:50,385 --> 00:32:52,720 I guess you're not the only one with the jitters. 515 00:32:52,762 --> 00:32:56,474 But we're gonna be just fine, baby. I promise. 516 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 [exhales] 517 00:33:15,660 --> 00:33:17,453 Whoa! 518 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Looks like she went totally wild kingdom on you, man. 519 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 [sighs] Yeah. 520 00:33:23,334 --> 00:33:25,294 Ah! [wincing] 521 00:33:25,336 --> 00:33:27,088 Look, I got to level with you. 522 00:33:27,130 --> 00:33:29,799 You messed up. Big time. 523 00:33:29,841 --> 00:33:31,718 Uh, you think? 524 00:33:32,427 --> 00:33:34,637 [sigh] This is so bad. 525 00:33:35,680 --> 00:33:37,306 I'm screwed. 526 00:33:38,558 --> 00:33:40,977 You? You got everything. 527 00:33:41,978 --> 00:33:44,897 [scoffs] True love, huh? 528 00:33:44,939 --> 00:33:46,482 You got a hot fiancee. 529 00:33:46,524 --> 00:33:48,067 You got a solid job. 530 00:33:48,109 --> 00:33:50,611 Not to mention me as a best friend. 531 00:33:50,653 --> 00:33:52,864 What are you talking about? 532 00:33:52,905 --> 00:33:54,782 You're always the one that's trying to get me to get back 533 00:33:54,824 --> 00:33:56,534 into that dating scene. 534 00:33:56,576 --> 00:34:00,705 Uh, that is an act, bro. It's an act. 535 00:34:00,747 --> 00:34:05,168 Don't you think that I wish I could hold on to someone like Mia forever? 536 00:34:05,793 --> 00:34:07,211 Look at me, man. 537 00:34:07,253 --> 00:34:09,714 I'm not really single and lovin' it. 538 00:34:10,631 --> 00:34:11,799 Truth. 539 00:34:12,675 --> 00:34:13,885 Down deep, 540 00:34:15,386 --> 00:34:17,847 [sighs] you're the lucky one. 541 00:34:20,266 --> 00:34:23,478 Being this high maintenance has serious drawbacks. 542 00:34:23,519 --> 00:34:24,896 [clicking tongue] 543 00:34:24,937 --> 00:34:27,315 -[telephone rings] -Oh, no... 544 00:34:27,356 --> 00:34:31,652 Oh, it's Mia again. I'm too tired to talk. 545 00:34:32,236 --> 00:34:33,613 All right. 546 00:34:35,615 --> 00:34:36,949 I'm whipped. 547 00:34:36,991 --> 00:34:38,326 All right, I'm out of here, bud. 548 00:34:38,367 --> 00:34:39,535 [yells] 549 00:34:39,577 --> 00:34:41,496 [phone message playing] 550 00:34:41,537 --> 00:34:45,833 Yeah, you might wanna maybe put some aloe on that or something. 551 00:34:45,875 --> 00:34:47,335 [sighs] 552 00:34:47,376 --> 00:34:49,587 [Chris on answering machine] Hit the button. 553 00:34:49,629 --> 00:34:52,590 [Mia] Hi! It's me again, um... I'm at the hotel. 554 00:34:53,174 --> 00:34:54,467 Where are you? 555 00:34:59,847 --> 00:35:01,724 [knocking on door] 556 00:35:05,561 --> 00:35:07,063 Anybody home? 557 00:35:13,903 --> 00:35:15,071 Hello? 558 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Violet? 559 00:35:22,662 --> 00:35:23,830 Uh... 560 00:35:25,039 --> 00:35:27,208 We need to have a little talk. 561 00:35:28,501 --> 00:35:30,294 About our buddy, Chris. 562 00:35:32,380 --> 00:35:33,881 All right? 563 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 Look, he is engaged. 564 00:35:38,261 --> 00:35:39,887 Which means off limits. 565 00:35:40,847 --> 00:35:42,431 Get it? 566 00:35:44,350 --> 00:35:45,643 Hmm... 567 00:35:46,644 --> 00:35:50,773 Although you two have obviously 568 00:35:51,482 --> 00:35:52,775 shared something special 569 00:35:53,359 --> 00:35:54,902 the other day. 570 00:35:54,944 --> 00:35:58,114 I'm here to tell you that it's over, all right? 571 00:35:58,156 --> 00:36:00,616 Time to shut down the sex machine. 572 00:36:00,658 --> 00:36:02,702 [rustling] 573 00:36:05,121 --> 00:36:06,372 Violet? 574 00:36:06,998 --> 00:36:08,207 Is that you? 575 00:36:25,057 --> 00:36:26,517 Ahh! 576 00:36:27,185 --> 00:36:28,936 [Allan screaming] 577 00:36:52,793 --> 00:36:53,961 Chris? 578 00:36:57,590 --> 00:36:59,091 Are you here? 579 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 Chris... 580 00:37:04,555 --> 00:37:06,974 -Chris, wake up. -[coughs] 581 00:37:07,975 --> 00:37:09,227 Ugh... 582 00:37:09,852 --> 00:37:11,312 Mia... 583 00:37:11,354 --> 00:37:12,647 Ugh... 584 00:37:12,688 --> 00:37:14,148 Oh, my God. You're burning up. 585 00:37:14,190 --> 00:37:16,442 I'm calling Dr. Coots. 586 00:37:17,235 --> 00:37:19,237 [coughs] 587 00:37:19,278 --> 00:37:23,783 I called you at least 10 times. I was worried. I thought something had... 588 00:37:28,204 --> 00:37:30,331 -Chris, your back. -[gasps] 589 00:37:38,047 --> 00:37:39,173 Ugh! 590 00:37:44,637 --> 00:37:46,597 [Chris] I am so sorry, Mia. 591 00:37:48,766 --> 00:37:50,518 I really screwed up. 592 00:37:52,395 --> 00:37:54,355 Never again. I swear. 593 00:37:56,023 --> 00:37:58,401 I don't know what came over me. 594 00:37:58,442 --> 00:38:01,320 It was like I was in some insane dream. 595 00:38:04,699 --> 00:38:06,409 We'll talk about it later. 596 00:38:08,160 --> 00:38:11,289 I made an appointment for you to see Dr. Coots at noon. 597 00:38:11,330 --> 00:38:12,581 Okay. 598 00:38:14,208 --> 00:38:16,544 Get checked out and then call me. 599 00:38:18,087 --> 00:38:19,588 I love you, Mia. 600 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 -So did you find them together? -Just listen to me, all right? 601 00:38:51,078 --> 00:38:52,955 I'm listening. 602 00:38:52,997 --> 00:38:55,166 I compared the viscous fluid in the Chris' wound to the samples drawn 603 00:38:55,207 --> 00:38:57,335 from the wounds in the dismembered torso. 604 00:38:57,376 --> 00:38:59,587 Now, I'm just going on what I can see in the binary but, yes, 605 00:38:59,628 --> 00:39:01,630 -it looks like a dead match. -What about the DNA? 606 00:39:01,672 --> 00:39:03,924 [sighs] This is where it gets weird. 607 00:39:03,966 --> 00:39:06,969 The genetic fingerprint of this stuff is like nothing our lab has ever seen. 608 00:39:07,011 --> 00:39:08,971 It's not human, it's not an animal. 609 00:39:09,013 --> 00:39:10,890 The closest thing they've come up with is an angiosperm. 610 00:39:10,931 --> 00:39:12,975 -A flower? -The pistil, to be precise. 611 00:39:13,017 --> 00:39:15,061 The female reproductive organ of a botanical... 612 00:39:15,102 --> 00:39:17,813 A flower in which they have no taxometrics whatsoever. 613 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 Maybe some rain forest type. 614 00:39:20,191 --> 00:39:22,068 Does this connect Chris to the killing? 615 00:39:22,109 --> 00:39:24,779 Whatever this stuff is, it didn't come from Chris. 616 00:39:24,820 --> 00:39:26,280 Then where did it come from? 617 00:39:27,573 --> 00:39:28,741 Violet. 618 00:39:29,617 --> 00:39:31,035 Call the police. 619 00:39:45,633 --> 00:39:47,134 Violet? 620 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 Violet! 621 00:40:04,777 --> 00:40:06,028 Allan? 622 00:40:25,881 --> 00:40:28,134 -Ahh! -Chris. 623 00:40:28,175 --> 00:40:29,468 Oh. 624 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 I found you. 625 00:40:31,470 --> 00:40:33,055 What happened to you? 626 00:40:34,849 --> 00:40:36,475 I am almost ready. 627 00:40:39,603 --> 00:40:41,522 I am not from this world. 628 00:40:42,356 --> 00:40:44,733 I barely survived the journey. 629 00:40:45,443 --> 00:40:47,695 The last of my kind. 630 00:40:47,736 --> 00:40:49,613 To survive, I must adapt. 631 00:40:50,865 --> 00:40:52,408 And reproduce. 632 00:40:53,075 --> 00:40:54,285 I scratched you. 633 00:40:55,244 --> 00:40:56,912 Infected you. 634 00:40:58,831 --> 00:41:00,374 Changed you. 635 00:41:01,542 --> 00:41:05,754 Your seed. You gave me millions of your seed. 636 00:41:06,797 --> 00:41:08,174 I used them all. 637 00:41:08,841 --> 00:41:10,593 Every living one. 638 00:41:11,719 --> 00:41:13,179 For what? 639 00:41:14,597 --> 00:41:16,140 A new species. 640 00:41:17,683 --> 00:41:18,893 Part you... 641 00:41:21,020 --> 00:41:23,105 But more of me. 642 00:41:26,358 --> 00:41:28,152 To spread across land. 643 00:41:28,861 --> 00:41:30,738 To become many. 644 00:41:31,906 --> 00:41:34,116 To become dominant. 645 00:41:34,950 --> 00:41:37,453 To replace your kind on this planet. 646 00:41:39,038 --> 00:41:40,706 That's impossible. 647 00:41:41,457 --> 00:41:44,585 I have served my purpose. 648 00:41:46,378 --> 00:41:49,048 The odds against me were enormous. 649 00:41:50,299 --> 00:41:52,426 But I found you. 650 00:41:53,594 --> 00:41:55,387 My cycle is over. 651 00:41:56,180 --> 00:41:57,765 There is only one task left. 652 00:41:57,806 --> 00:41:59,850 [siren wailing] 653 00:42:03,604 --> 00:42:05,648 You should be very proud. 654 00:42:07,233 --> 00:42:09,652 You are the father. 655 00:42:25,960 --> 00:42:28,295 [screeching] 656 00:42:33,384 --> 00:42:34,969 Oh, my God. 657 00:42:38,347 --> 00:42:40,224 [Control Voice] Commitment and loyalty 658 00:42:40,266 --> 00:42:42,643 are not stuffy issues of the past 659 00:42:42,685 --> 00:42:48,107 but are enduring qualities that raise us above creatures that procreate 660 00:42:48,148 --> 00:42:51,485 without compassion or discretion. 43338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.