Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,314 --> 00:00:25,108
[Michael] Good morning, Steve.
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
Morning.
3
00:00:27,193 --> 00:00:28,862
[Michael] The jump chamber
is primed. Are you ready?
4
00:00:29,404 --> 00:00:30,488
Yes.
5
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
[Michael] Let's go, then.
6
00:00:35,910 --> 00:00:38,288
You have not eaten
since 0600 yesterday?
7
00:00:38,329 --> 00:00:40,123
[Steve] No.
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,792
You have removed all jewelry
and artificial devices
from your body
9
00:00:42,834 --> 00:00:45,628
including contacts,
hearing implants, and other
sensory-enhancement devices?
10
00:00:45,670 --> 00:00:47,255
Yes.
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,215
[Michael] You have reviewed
and signed
the release documents?
12
00:00:49,257 --> 00:00:50,884
-Yes.
-All right, then.
13
00:00:51,634 --> 00:00:53,261
One last thing.
14
00:01:06,733 --> 00:01:07,901
[gags]
15
00:01:10,820 --> 00:01:13,073
[Michael] I hear they're
working on grape flavor.
16
00:01:13,114 --> 00:01:14,240
Come on.
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
[creature snorts]
18
00:01:23,875 --> 00:01:25,877
[Silloin]
Approach chamber.
19
00:01:26,503 --> 00:01:27,921
[door closes]
20
00:01:35,720 --> 00:01:37,847
[Michael] Remember,
stay as still as possible.
21
00:01:37,889 --> 00:01:39,641
It's important
to breathe normally,
22
00:01:39,682 --> 00:01:41,684
especially when
the solution covers you.
23
00:01:41,726 --> 00:01:43,353
You must aspirate it
24
00:01:43,394 --> 00:01:45,522
so that solution
coats all mucous membranes.
25
00:01:45,563 --> 00:01:47,232
Do you understand?
26
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
Do you understand?
27
00:01:49,609 --> 00:01:50,735
Yes.
28
00:02:02,205 --> 00:02:04,124
Um, doc?
29
00:02:04,165 --> 00:02:06,668
You haven't lost anyone
in this thing, have you?
30
00:02:07,961 --> 00:02:09,462
Don't worry, Steve.
31
00:02:09,504 --> 00:02:11,047
We're going to
take good care of you.
32
00:02:11,714 --> 00:02:13,174
Now, try to relax,
33
00:02:13,216 --> 00:02:14,884
and remember what I said
about breathing.
34
00:02:16,344 --> 00:02:20,056
[Silloin]
The jumper will enter chamber.
35
00:02:20,723 --> 00:02:22,934
Burr, to your station.
36
00:02:37,198 --> 00:02:38,575
The jumper is ready.
37
00:02:38,616 --> 00:02:40,160
[Linna]
Let's commence.
38
00:02:40,201 --> 00:02:41,911
[Silloin] Closing chamber.
39
00:02:42,537 --> 00:02:43,955
[whirring]
40
00:02:51,838 --> 00:02:53,256
[thudding]
41
00:02:59,554 --> 00:03:00,930
[beeping]
42
00:03:13,818 --> 00:03:15,320
[Linna growls]
43
00:03:15,361 --> 00:03:17,238
[Silloin] Process initiated.
44
00:03:17,280 --> 00:03:19,616
Here we go, Steve.
Just relax.
45
00:03:21,701 --> 00:03:22,994
[beeping]
46
00:03:26,080 --> 00:03:27,832
[whirring]
47
00:03:39,928 --> 00:03:41,429
Breathe, Steve.
48
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
[Linna speaks indistinctly]
49
00:03:50,355 --> 00:03:51,981
[Silloin] Transfer initiated.
50
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
Transmitting.
51
00:04:04,077 --> 00:04:06,246
Transmission complete.
52
00:04:06,287 --> 00:04:08,998
Achieve balance.
53
00:04:10,750 --> 00:04:12,543
[beeping]
54
00:04:30,895 --> 00:04:34,816
Equation is balanced.
55
00:04:45,827 --> 00:04:48,871
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
56
00:04:48,913 --> 00:04:51,708
Do not attempt
to adjust the picture.
57
00:04:51,749 --> 00:04:54,711
We are now controlling
the transmission.
58
00:04:54,752 --> 00:04:58,756
We control the horizontal
and the vertical.
59
00:04:58,798 --> 00:05:01,718
We can deluge you
with a thousand channels
60
00:05:01,759 --> 00:05:07,098
or expand one single image
to crystal clarity
61
00:05:07,140 --> 00:05:09,017
and beyond.
62
00:05:09,058 --> 00:05:10,727
We can shape your vision
63
00:05:10,768 --> 00:05:14,397
to anything our imagination
can conceive.
64
00:05:16,274 --> 00:05:17,900
For the next hour,
65
00:05:17,942 --> 00:05:22,322
we will control
all that you see and hear.
66
00:05:28,911 --> 00:05:32,707
You are about to experience
the awe and mystery
67
00:05:32,749 --> 00:05:36,169
which reaches
from the deepest inner mind
68
00:05:36,210 --> 00:05:39,339
to The Outer Limits.
69
00:05:45,136 --> 00:05:48,723
should be attained
at almost any cost,
70
00:05:48,765 --> 00:05:51,642
but what if
that ultimate payment
71
00:05:52,226 --> 00:05:53,811
is one's soul?
72
00:05:58,566 --> 00:06:02,362
So, Burr, you will meet Carson.
73
00:06:02,403 --> 00:06:04,489
Uh, Will Carson, actually.
74
00:06:04,530 --> 00:06:06,324
-Hi.
-Michael Burr.
75
00:06:06,366 --> 00:06:08,826
The dinos aren't much
for first names.
76
00:06:09,744 --> 00:06:12,372
-Welcome to the snake pit.
-Thanks.
77
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
[dinosaur grunts]
78
00:06:14,665 --> 00:06:17,919
Carson replaces Jackson,
who's been sent back to Earth.
79
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
You will train Carson.
80
00:06:20,713 --> 00:06:23,508
Uh, thank you,
Administrator Linna.
81
00:06:24,384 --> 00:06:26,552
Warm and fuzzy,
aren't they?
82
00:06:26,594 --> 00:06:28,805
I think etiquette
kind of embarrasses them,
83
00:06:28,846 --> 00:06:30,181
if that's possible.
84
00:06:30,223 --> 00:06:31,724
Um, well...
85
00:06:31,766 --> 00:06:33,643
Oh, don't worry about it.
You'll get used to it.
86
00:06:33,684 --> 00:06:35,561
Come on, I'll buy you
a cup of coffee.
87
00:06:35,603 --> 00:06:36,813
[door opens]
88
00:06:38,189 --> 00:06:40,691
[Will] You call them dinos
to their face?
89
00:06:40,733 --> 00:06:42,276
They don't care.
90
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
In order to hurt
their feelings,
91
00:06:43,986 --> 00:06:45,613
they have to have
them first, right?
92
00:06:45,655 --> 00:06:47,407
But to insult them
to their face...
93
00:06:47,448 --> 00:06:49,242
Oh, hell, they've got
worse names for us.
94
00:06:49,283 --> 00:06:51,160
They call us "weeps"
and "the babies",
95
00:06:51,202 --> 00:06:52,829
not that I blame them,
96
00:06:52,870 --> 00:06:54,705
given how much more
advanced they are than us.
97
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
I'm just glad they stay
behind that glass.
98
00:06:57,417 --> 00:06:59,961
Didn't they give you
any training
before you got here?
99
00:07:00,002 --> 00:07:01,629
The glass is
for atmosphere.
100
00:07:01,671 --> 00:07:03,423
Their air is three times
as dense as ours,
101
00:07:03,464 --> 00:07:05,591
and it's mostly
carbon dioxide.
102
00:07:05,633 --> 00:07:07,427
I know what
the glass is for,
103
00:07:07,468 --> 00:07:09,303
but come on, tell me
it doesn't make you nervous
104
00:07:09,345 --> 00:07:11,681
looking at those incisors
all day.
105
00:07:11,722 --> 00:07:14,225
The Hanen are
a truly advanced species, Will.
106
00:07:14,267 --> 00:07:16,686
They're not driven
by anger or fear or hatred
107
00:07:16,727 --> 00:07:18,896
like those wonderful
human emotions.
108
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
In fact,
they're pacifists,
109
00:07:20,982 --> 00:07:22,692
totally nonviolent,
110
00:07:22,733 --> 00:07:25,945
And despite those incisors,
they're vegetarian to boot.
111
00:07:26,904 --> 00:07:29,490
Wait a second.
They don't eat burgers?
112
00:07:29,532 --> 00:07:30,992
I thought you said
they were advanced.
113
00:07:31,033 --> 00:07:32,910
[chuckles]
114
00:07:32,952 --> 00:07:35,037
[woman on PA]
Earth shuttle docking
in T-minus five minutes.
115
00:07:35,079 --> 00:07:36,914
Damn, I forgot
about the shuttle.
116
00:07:37,915 --> 00:07:39,584
Let's go meet
our next customer.
117
00:07:42,837 --> 00:07:44,505
How often do these things run?
118
00:07:44,547 --> 00:07:46,048
About every eight hours.
119
00:07:46,799 --> 00:07:48,050
Some are supply ships.
120
00:07:48,092 --> 00:07:49,469
Some bring jumpers
121
00:07:49,510 --> 00:07:50,845
or take the ones
that arrive here
122
00:07:50,887 --> 00:07:52,180
back to Earth.
123
00:07:52,221 --> 00:07:53,264
[beeps]
124
00:07:53,306 --> 00:07:54,682
[door closing]
125
00:07:58,519 --> 00:07:59,896
Get a lot of returning jumpers?
126
00:07:59,937 --> 00:08:01,314
A few.
127
00:08:01,355 --> 00:08:02,982
Mostly people are dying
to get off Earth,
128
00:08:03,024 --> 00:08:04,275
not come back.
129
00:08:05,985 --> 00:08:07,153
[beeping]
130
00:08:13,951 --> 00:08:15,620
[footsteps approaching]
131
00:08:17,246 --> 00:08:19,332
Kamala Shastri,
I'm Michael Burr.
132
00:08:19,373 --> 00:08:21,083
I'm your jump
supervisor.
133
00:08:21,125 --> 00:08:22,877
This is Will Carson.
He'll be assisting me.
134
00:08:23,586 --> 00:08:25,213
Nice to meet you both.
135
00:08:25,254 --> 00:08:27,465
You're scheduled to jump
At 0800 tomorrow morning.
136
00:08:27,507 --> 00:08:29,800
As you know it's important
that your body
acclimate itself here
137
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
for 12 hours beforehand.
138
00:08:31,552 --> 00:08:33,763
If you'll follow me,
I'll show you to your quarters.
139
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
That'd be great. Thanks.
140
00:08:36,849 --> 00:08:38,476
Thanks, Will.
141
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
I'll meet you
in the common room
in half an hour.
142
00:08:44,065 --> 00:08:45,942
See you in the
morning, Kamala.
143
00:08:53,032 --> 00:08:54,867
Well, maybe
winning the lottery
144
00:08:54,909 --> 00:08:56,160
isn't the exact analogy,
145
00:08:56,202 --> 00:08:57,995
but it's pretty close.
146
00:08:58,037 --> 00:09:00,831
I mean, of 250,000 or so
applications for jumps,
147
00:09:00,873 --> 00:09:03,584
how many do you
accept a year, 300?
148
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
Two hundred and seventy-five.
149
00:09:05,628 --> 00:09:08,005
At least
in this pilot program.
150
00:09:08,047 --> 00:09:09,507
Once this initial testing
is done,
151
00:09:09,549 --> 00:09:11,133
there'll be a lot more.
152
00:09:11,175 --> 00:09:12,969
Eventually, we'll have
1,000 jump stations
153
00:09:13,010 --> 00:09:14,971
doing as many as
10 million jumps a year.
154
00:09:15,972 --> 00:09:17,890
Of course,
that's still a few years away.
155
00:09:17,932 --> 00:09:20,518
Which will be way too late
for my doctoral thesis.
156
00:09:20,560 --> 00:09:22,520
That's why I feel so lucky.
157
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
I mean, there's no way
I could travel to Gend
the conventional way.
158
00:09:24,689 --> 00:09:26,482
It would take me
over 100 years.
159
00:09:26,524 --> 00:09:28,859
You'll be having lunch
with the Gendians tomorrow.
160
00:09:28,901 --> 00:09:30,403
Wow.
161
00:09:30,444 --> 00:09:33,781
After all these years of study,
to finally be there.
162
00:09:34,448 --> 00:09:35,741
Well, here we are.
163
00:09:36,325 --> 00:09:37,493
[beeps]
164
00:09:37,535 --> 00:09:39,078
It's not exactly swank,
165
00:09:39,120 --> 00:09:41,205
but you'll only be here
till morning.
166
00:09:41,247 --> 00:09:43,708
As you know, no food tonight.
Water only.
167
00:09:45,001 --> 00:09:46,377
Well, goodnight.
168
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
Michael.
169
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
Do you think
I could see it?
170
00:09:52,466 --> 00:09:53,843
The jump room, I mean.
171
00:09:55,428 --> 00:09:57,930
The room is off-limits
except during jumps.
172
00:09:57,972 --> 00:09:59,432
It's against regulations to--
173
00:09:59,473 --> 00:10:01,183
Oh, I won't touch anything.
174
00:10:02,435 --> 00:10:04,478
I just want to see it
before I have to...
175
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
Before the jump.
176
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
Please?
177
00:10:18,367 --> 00:10:20,369
[Michael] We're not allowed to
go into the room itself.
178
00:10:20,411 --> 00:10:22,705
It's kept sterile
until just before the jump.
179
00:10:22,747 --> 00:10:25,499
But you can see the room
and the jump chamber from here.
180
00:10:26,208 --> 00:10:27,543
This is the control room.
181
00:10:34,967 --> 00:10:36,469
You read about it
and see the vids,
182
00:10:36,510 --> 00:10:38,137
but it's just not the same.
183
00:10:40,848 --> 00:10:42,725
-It's amazing.
-Yeah.
184
00:10:49,732 --> 00:10:51,901
The Hanen control
from in there.
185
00:10:55,029 --> 00:10:56,405
And this?
186
00:10:56,447 --> 00:10:58,908
This is the human
supervisor's control.
187
00:11:00,117 --> 00:11:01,369
What's it for?
188
00:11:02,411 --> 00:11:04,163
Once the transfer
is complete and confirmed,
189
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
we have two copies
of the jumper,
190
00:11:06,123 --> 00:11:07,583
one here,
191
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
and an exact duplicate
at the destination point.
192
00:11:09,669 --> 00:11:13,172
They told us of it in training.
It's called a redundancy.
193
00:11:13,214 --> 00:11:14,757
That's right.
194
00:11:14,799 --> 00:11:16,676
So you have to destroy
the jumper left behind?
195
00:11:16,717 --> 00:11:19,929
The Hanen call it
balancing the equation.
196
00:11:20,471 --> 00:11:21,681
How cute.
197
00:11:22,306 --> 00:11:23,808
And euphemistic.
198
00:11:23,849 --> 00:11:26,185
Oh, that's them,
sentimental to a fault.
199
00:11:27,269 --> 00:11:29,605
-Does it hurt?
-Not a bit.
200
00:11:29,647 --> 00:11:32,566
You'll close your eyes here
and open them in Gend.
201
00:11:32,608 --> 00:11:36,070
It must be
hard for you, though,
to push that button.
202
00:11:36,987 --> 00:11:38,698
I mean, knowing that it--
203
00:11:38,739 --> 00:11:40,533
Before the Hanen will trust us
with this technology,
204
00:11:40,574 --> 00:11:42,284
they must know
that we will
205
00:11:42,326 --> 00:11:44,662
unflinchingly balance
the equation every time.
206
00:11:44,704 --> 00:11:46,789
This is the whole reason
for this pilot program,
207
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
and it's the reason I'm here.
208
00:11:48,749 --> 00:11:50,626
I have four advanced degrees,
209
00:11:50,668 --> 00:11:53,379
and my only responsibility
is to push that button.
210
00:11:53,421 --> 00:11:55,172
I don't think twice.
211
00:11:56,048 --> 00:11:57,550
I'm sorry.
I didn't mean to imply--
212
00:11:57,591 --> 00:11:58,968
It's all right.
213
00:11:59,844 --> 00:12:01,095
I'm sorry if...
214
00:12:04,181 --> 00:12:05,933
Burr?
215
00:12:07,017 --> 00:12:10,187
This is irregular.
216
00:12:10,229 --> 00:12:12,857
I know, Silloin.
I... I just wanted...
217
00:12:13,607 --> 00:12:15,401
You will follow protocol,
218
00:12:15,443 --> 00:12:18,112
and the jumper
will return to quarters.
219
00:12:18,154 --> 00:12:20,197
Of course.
Goodnight.
220
00:12:36,964 --> 00:12:38,090
[beeps]
221
00:12:38,132 --> 00:12:40,009
This is Will Carson.
222
00:12:40,050 --> 00:12:42,887
I'm in.
No one suspects anything.
223
00:12:42,928 --> 00:12:45,139
[man] Excellent.
Keep us informed.
224
00:12:53,689 --> 00:12:54,940
Good morning.
225
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
Already?
226
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
-Are you ready?
-Yes.
227
00:13:00,738 --> 00:13:01,864
No.
228
00:13:03,365 --> 00:13:04,909
Gendian, isn't it?
229
00:13:06,744 --> 00:13:08,537
A meditation sphere.
230
00:13:09,789 --> 00:13:12,708
It's supposed to reflect
your inner emotions.
231
00:13:12,750 --> 00:13:14,627
I find it relaxing.
232
00:13:15,252 --> 00:13:16,962
Judging by its color,
233
00:13:17,004 --> 00:13:20,549
I'd say you were more queasy
than relaxed right now.
234
00:13:21,217 --> 00:13:22,551
No kidding.
235
00:13:23,844 --> 00:13:25,554
I should be excited,
but frankly,
236
00:13:26,555 --> 00:13:28,724
I'm not sure
I can get out of this chair.
237
00:13:29,475 --> 00:13:31,185
You will.
They all do.
238
00:13:33,270 --> 00:13:34,730
Shall we?
239
00:13:44,365 --> 00:13:45,741
So...
240
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Patriarchal
power hierarchies, huh?
241
00:13:48,536 --> 00:13:49,745
Excuse me?
242
00:13:51,038 --> 00:13:52,998
Well, in your profile,
you said you were going to gend
243
00:13:53,040 --> 00:13:54,708
for the next two years
244
00:13:54,750 --> 00:13:56,919
to chronicle Gendian
patriarchal power hierarchies
245
00:13:56,961 --> 00:13:59,839
within the
transgenic populations.
246
00:14:01,048 --> 00:14:03,592
Sounds like
a bunch of heady stuff.
247
00:14:06,428 --> 00:14:07,972
Well, the truth be told,
248
00:14:08,013 --> 00:14:09,765
the anthropology
is only part of it.
249
00:14:11,016 --> 00:14:12,768
It's really about Peary.
250
00:14:13,310 --> 00:14:14,895
Peary?
251
00:14:14,937 --> 00:14:17,773
And Galileo and Armstrong
and Goodall.
252
00:14:18,983 --> 00:14:21,944
The thrill
of being the first human
to explore a new world.
253
00:14:24,321 --> 00:14:26,115
Yeah, it's pretty cliche, huh?
254
00:14:26,156 --> 00:14:27,741
No, just honest.
255
00:14:28,951 --> 00:14:30,369
Most jumpers are the same.
256
00:14:30,411 --> 00:14:31,912
They want to escape
257
00:14:31,954 --> 00:14:34,206
the smog and overcrowding
of the Earth.
258
00:14:34,248 --> 00:14:36,667
The mission statements
on the front
of those applications
259
00:14:36,709 --> 00:14:38,627
are just the academic veneer.
260
00:14:39,879 --> 00:14:43,173
You're pretty insightful
for someone with four degrees.
261
00:14:44,258 --> 00:14:47,511
I thought you academic types
were withdrawn and bookish.
262
00:14:48,512 --> 00:14:50,723
Well, it's just an image
we want to promote.
263
00:14:52,016 --> 00:14:54,810
Helps hide
our social dysfunction.
264
00:14:58,105 --> 00:14:59,899
Well... [sighs]
265
00:14:59,940 --> 00:15:02,276
The dinos are nothing
if not punctual.
266
00:15:05,029 --> 00:15:06,864
-My bag.
-It's okay.
267
00:15:06,906 --> 00:15:08,782
We'll store it for you,
along with your clothes,
268
00:15:08,824 --> 00:15:10,284
until you return.
269
00:15:12,119 --> 00:15:14,079
Thanks for talking
to me, Michael.
270
00:15:15,164 --> 00:15:16,874
It really helped.
271
00:15:17,666 --> 00:15:19,084
It's all part of the service.
272
00:15:26,300 --> 00:15:28,177
[man] How is the subject?
273
00:15:28,218 --> 00:15:30,220
[Will] Calm and in control.
274
00:15:30,262 --> 00:15:32,097
[man] We can't afford
another breakdown in protocol
275
00:15:32,139 --> 00:15:33,807
with the Hanen.
276
00:15:33,849 --> 00:15:36,727
I understand.
I'm going to observe
the jump now.
277
00:15:37,770 --> 00:15:41,065
So far Michael has shown
no overt signs of stress.
278
00:15:41,106 --> 00:15:43,150
I have no cause for concern.
279
00:15:44,443 --> 00:15:45,861
I'll be in touch.
280
00:15:45,903 --> 00:15:47,154
[device beeps]
281
00:15:50,282 --> 00:15:52,660
...including contacts,
hearing implants,
282
00:15:52,701 --> 00:15:54,870
and other
sensory-enhancement devices?
283
00:15:54,912 --> 00:15:56,372
Yes.
284
00:15:56,413 --> 00:15:58,832
You've reviewed and signed
the release documents?
285
00:15:58,874 --> 00:16:00,042
Yes.
286
00:16:01,126 --> 00:16:02,920
Your stasis solution.
287
00:16:04,505 --> 00:16:05,673
L'chaim.
288
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
-Is it good?
-Delicious.
289
00:16:08,342 --> 00:16:10,594
If you like
mercury-ethyl-chloride.
290
00:16:24,483 --> 00:16:27,903
Would you keep this for me
until I get back?
291
00:16:29,822 --> 00:16:30,990
Sure.
292
00:16:32,866 --> 00:16:34,410
Who knows,
293
00:16:34,451 --> 00:16:36,954
maybe you'll have better luck
making it work than I did.
294
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
I doubt it,
295
00:16:39,164 --> 00:16:41,542
but you can show me
how to use it when you return.
296
00:16:43,544 --> 00:16:44,753
I will.
297
00:16:46,005 --> 00:16:49,091
[Silloin] The jumper
will enter chamber.
298
00:16:49,758 --> 00:16:51,010
It's okay.
299
00:17:01,979 --> 00:17:03,355
Here goes nothing.
300
00:17:22,166 --> 00:17:23,584
You'll be fine.
301
00:17:23,625 --> 00:17:25,627
Don't worry.
I'll walk you through it.
302
00:17:26,879 --> 00:17:28,130
Thanks.
303
00:17:40,976 --> 00:17:42,561
[whirring]
304
00:17:49,943 --> 00:17:51,445
[beeping]
305
00:17:56,116 --> 00:17:57,993
[Silloin] Process initiated.
306
00:17:58,035 --> 00:17:59,745
Okay, Kamala,
307
00:17:59,787 --> 00:18:02,039
remember to stay
as still as possible.
308
00:18:02,081 --> 00:18:03,832
It's important
to breathe normally,
309
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
especially when
the solution covers you.
310
00:18:06,335 --> 00:18:08,087
It has to coat
all mucous membranes.
311
00:18:08,128 --> 00:18:10,255
-Do you understand?
-Yes.
312
00:18:10,297 --> 00:18:12,216
That's the stasis solution.
313
00:18:12,257 --> 00:18:13,801
It immobilizes the tissues
314
00:18:13,842 --> 00:18:15,677
until a complete scan
can be done.
315
00:18:16,637 --> 00:18:18,263
[Will] Does it really
stop the heart?
316
00:18:18,305 --> 00:18:19,932
[Michael] Heart, brain, lungs.
317
00:18:19,973 --> 00:18:21,600
Everything has to be
in complete stasis
318
00:18:21,642 --> 00:18:23,811
for the scan to be a success.
319
00:18:24,603 --> 00:18:26,188
Complete stasis for how long?
320
00:18:26,939 --> 00:18:28,065
Just under two seconds.
321
00:18:28,107 --> 00:18:29,525
Ouch.
322
00:18:29,566 --> 00:18:31,401
[Michael] But the jumper
barely feels it,
323
00:18:31,443 --> 00:18:33,529
because they're reconstituted
at their destination point
324
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
long before the effects
of the stasis can be felt.
325
00:18:38,283 --> 00:18:39,910
You're doing great, Kamala.
326
00:18:40,911 --> 00:18:42,704
Just try to keep
breathing normally.
327
00:18:42,746 --> 00:18:44,206
You have to breathe in
the solution.
328
00:18:44,248 --> 00:18:45,624
You can do it.
329
00:18:46,875 --> 00:18:50,129
[Silloin] Transfer initiated.
330
00:18:56,176 --> 00:18:58,095
Scan complete.
331
00:18:58,762 --> 00:19:00,305
Transmitting.
332
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
[beeping]
333
00:19:04,351 --> 00:19:05,686
[alarm beeping]
334
00:19:05,727 --> 00:19:07,020
Stop.
335
00:19:09,815 --> 00:19:11,275
What's up?
336
00:19:11,316 --> 00:19:12,943
I don't know.
It's never happened before.
337
00:19:13,861 --> 00:19:17,156
Non-confirmation
of transmission retrieval.
338
00:19:17,197 --> 00:19:19,700
Do not balance equation.
339
00:19:23,328 --> 00:19:26,165
[Silloin] Aborting procedure.
340
00:19:30,377 --> 00:19:32,129
[Michael]
What do you mean, aborting?
341
00:19:32,171 --> 00:19:34,464
Did she reconstitute
in Gend or not?
342
00:19:35,799 --> 00:19:38,177
Retrieve subject.
343
00:19:38,760 --> 00:19:40,012
[whirring]
344
00:19:43,640 --> 00:19:45,517
[Kamala screaming]
345
00:19:46,101 --> 00:19:47,603
[gasping]
346
00:19:54,443 --> 00:19:56,111
Confirming this information.
347
00:19:56,153 --> 00:19:59,406
Communication with Gend
was interrupted.
348
00:19:59,448 --> 00:20:00,866
And when will you know?
349
00:20:01,617 --> 00:20:03,452
[Silloin] We will inform.
350
00:20:03,493 --> 00:20:04,953
What about Kamala?
351
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
-Kamala?
-The jumper.
352
00:20:06,997 --> 00:20:10,083
The procedure was aborted.
She is unharmed.
353
00:20:10,125 --> 00:20:11,627
Physically, maybe,
354
00:20:11,668 --> 00:20:13,295
but it took me an hour
to calm her down.
355
00:20:13,337 --> 00:20:15,005
She was nearly psychotic.
356
00:20:15,047 --> 00:20:17,132
Mental states
do not concern us.
357
00:20:17,174 --> 00:20:19,760
She is structurally
uncorrupted.
358
00:20:19,801 --> 00:20:22,221
Structurally uncorrupted.
Great.
359
00:20:22,262 --> 00:20:26,516
I will contact you
when I know more.
360
00:20:29,311 --> 00:20:31,772
Michael? So?
361
00:20:31,813 --> 00:20:34,191
They don't know when
they'll confirm transmission.
362
00:20:34,233 --> 00:20:36,568
Looks like Kamala is going to
have to jump all over again.
363
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
-She's going to love that.
-Yeah, no kidding.
364
00:20:38,695 --> 00:20:40,030
What about the Hanen?
365
00:20:40,697 --> 00:20:42,074
What about them?
366
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
Are they angry
that Kamala lost it?
367
00:20:44,117 --> 00:20:47,204
Why is it you're so worried
about how the Hanen feel?
368
00:20:47,246 --> 00:20:49,581
And what is it
with all those questions
in the jump room?
369
00:20:49,623 --> 00:20:51,959
For a replacement tech,
you don't know a lot
about jump technology.
370
00:20:52,000 --> 00:20:54,169
I know... Of course I know
about jump procedure.
371
00:20:54,211 --> 00:20:56,046
Not for someone
who's supposed to have
a double PhD in physics.
372
00:20:56,088 --> 00:20:57,673
I know I'm new, but--
373
00:20:57,714 --> 00:20:59,466
When two jump transmitters
are in phase,
374
00:20:59,508 --> 00:21:01,301
what's the quantum
differential?
375
00:21:01,343 --> 00:21:02,970
Okay, I'm not going
to be questioned like--
376
00:21:03,804 --> 00:21:05,764
Who the hell
are you really?
377
00:21:06,765 --> 00:21:09,351
Michael, it's not as nefarious
as it seems.
378
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
I'm with psych ops.
379
00:21:12,104 --> 00:21:13,730
You're a shrink?
380
00:21:14,439 --> 00:21:15,941
I did my quarterlies.
381
00:21:15,983 --> 00:21:17,859
I know, and passed
with flying colors.
382
00:21:17,901 --> 00:21:19,945
I know, just like Jackson,
but Jackson bugged out.
383
00:21:19,987 --> 00:21:21,697
It made the brass nervous.
I was sent here to watch you.
384
00:21:21,738 --> 00:21:23,323
Make sure you're okay.
385
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
You son of a bitch.
You're here to spy on me.
386
00:21:25,242 --> 00:21:27,369
Look, Michael,
I'm sorry for the deceit,
387
00:21:27,411 --> 00:21:29,246
but we cannot afford
another protocol breach
in front of the Hanen.
388
00:21:29,288 --> 00:21:30,580
Unbelievable.
389
00:21:30,622 --> 00:21:32,499
[softly] Unbelievable.
390
00:21:32,541 --> 00:21:35,585
Is this what you'd call
establishing
good doctor-patient trust?
391
00:21:35,627 --> 00:21:37,421
-Look, I--
-Save it.
392
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
-[device clatters]
-You just stay
out of my way, okay?
393
00:21:40,590 --> 00:21:42,301
And you can tell your handlers
394
00:21:42,342 --> 00:21:44,094
that if they're worried
about my sanity,
395
00:21:44,136 --> 00:21:45,762
sending squirrels like you
to spy on me
396
00:21:45,804 --> 00:21:47,222
isn't going to help the cause.
397
00:21:48,724 --> 00:21:51,727
[door opens and closes]
398
00:22:11,496 --> 00:22:12,998
How do you feel?
399
00:22:14,041 --> 00:22:16,752
Like I just woke up
from a terrible nightmare
400
00:22:17,753 --> 00:22:19,921
and realized it all
really happened.
401
00:22:19,963 --> 00:22:21,673
It was horrible, Michael.
402
00:22:22,924 --> 00:22:26,053
The darkness,
the suffocation,
403
00:22:27,012 --> 00:22:28,889
and then the pain,
404
00:22:28,930 --> 00:22:32,642
like your whole body's
being set on fire
from the inside.
405
00:22:33,727 --> 00:22:35,645
You wish for death.
406
00:22:36,438 --> 00:22:37,856
Do you know what that's like?
407
00:22:38,899 --> 00:22:40,442
It's over now.
408
00:22:41,234 --> 00:22:43,028
If it makes you
feel any better,
409
00:22:43,070 --> 00:22:45,322
the Hanen are trying
to figure out what went wrong.
410
00:22:45,364 --> 00:22:47,824
I don't care if they fix it.
I'm not doing it again.
411
00:22:47,866 --> 00:22:49,576
I'm not getting back
into that machine.
412
00:22:49,618 --> 00:22:52,704
Okay. It's okay.
You don't have to.
413
00:22:52,746 --> 00:22:54,873
This whole program
is voluntary.
414
00:22:56,875 --> 00:22:59,002
It's Hanen sweet tea.
415
00:22:59,044 --> 00:23:02,798
Believe it or not, the dinos
have quite a sweet tooth.
416
00:23:12,349 --> 00:23:13,683
It's good.
417
00:23:19,064 --> 00:23:22,275
It can't be easy living here
with creatures
so different from you,
418
00:23:23,527 --> 00:23:25,987
with only one other human being
as company.
419
00:23:26,029 --> 00:23:27,406
It's not so bad.
420
00:23:27,447 --> 00:23:29,408
You get used to it
after awhile.
421
00:23:31,159 --> 00:23:33,787
-How long have you been here?
-Just over two years.
422
00:23:35,747 --> 00:23:36,998
Wow.
423
00:23:37,040 --> 00:23:38,792
And the walls
don't close in?
424
00:23:40,210 --> 00:23:42,003
Even Earth is better
than this tin can.
425
00:23:42,045 --> 00:23:44,381
The work I have to do
is important.
426
00:23:44,423 --> 00:23:46,425
No, of course it is.
427
00:23:48,969 --> 00:23:51,096
There's got to be
more to it than that.
428
00:23:54,182 --> 00:23:57,436
There's something
keeping you here, isn't there?
429
00:24:02,566 --> 00:24:05,861
I'm sorry. I'm prying.
It's a bad habit.
430
00:24:07,112 --> 00:24:10,991
I'm an anthropologist.
Nosiness kind of comes
with the job.
431
00:24:11,032 --> 00:24:15,454
No, it's okay.
It's just that it's just been
so long since I sat and talked.
432
00:24:18,206 --> 00:24:20,125
Five years ago I lost someone,
433
00:24:20,167 --> 00:24:22,919
someone very close
to me, and...
434
00:24:23,628 --> 00:24:25,088
Do you know what ESS is?
435
00:24:25,130 --> 00:24:27,507
Environment
Sensitivity Syndrome.
436
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Of course.
437
00:24:29,551 --> 00:24:31,678
My wife woke up choking
one morning,
438
00:24:31,720 --> 00:24:33,263
and her lungs shut down.
439
00:24:33,305 --> 00:24:35,307
She went into
anaphylactic shock,
440
00:24:35,348 --> 00:24:38,727
and by the time we got her
to the hospital, she was dead.
441
00:24:40,854 --> 00:24:42,063
My God,
442
00:24:42,105 --> 00:24:43,648
and the doctors?
443
00:24:43,690 --> 00:24:45,650
Well, they said it was ESS,
444
00:24:45,692 --> 00:24:47,986
that Karen literally
had an allergic reaction
445
00:24:48,028 --> 00:24:50,489
to the poisons
in the air around her.
446
00:24:52,157 --> 00:24:53,283
I'm so sorry.
447
00:24:53,325 --> 00:24:54,743
No, I lost it.
448
00:24:55,827 --> 00:24:59,122
I withdrew. I went into deep,
deep depression.
449
00:24:59,164 --> 00:25:01,500
I even thought about,
you know...
450
00:25:01,541 --> 00:25:03,084
[chuckles]
451
00:25:06,505 --> 00:25:08,215
What stopped you?
452
00:25:12,969 --> 00:25:14,179
[device beeps]
453
00:25:14,221 --> 00:25:15,555
[Michael] Molly.
454
00:25:17,474 --> 00:25:19,768
She's with
her grandparents now.
455
00:25:21,061 --> 00:25:23,355
When Karen died,
I just couldn't...
456
00:25:25,315 --> 00:25:28,985
It's... It's the best
that she's with them.
457
00:25:31,363 --> 00:25:33,406
You know,
and the terrible thing, though,
458
00:25:33,448 --> 00:25:35,951
is knowing that Karen's death
could happen again with Molly.
459
00:25:38,203 --> 00:25:40,038
You want to know
what keeps me here?
460
00:25:41,706 --> 00:25:42,999
Hope.
461
00:25:44,125 --> 00:25:46,711
The knowledge that one day
Molly might get off Earth,
462
00:25:46,753 --> 00:25:48,880
that she and I
could find a place like Gend,
463
00:25:48,922 --> 00:25:52,968
a place that has
fresh air and trees,
and we'll never look back.
464
00:25:55,637 --> 00:25:59,933
My daughter will not die
the same way
that her mother did.
465
00:26:00,600 --> 00:26:02,102
[device chimes]
466
00:26:02,143 --> 00:26:04,104
[Linna] Burr, I will see you.
467
00:26:04,145 --> 00:26:06,022
I'll be right there.
468
00:26:14,948 --> 00:26:17,200
We have discovered the reason
469
00:26:17,242 --> 00:26:20,745
for the irregularity
in the procedure.
470
00:26:20,787 --> 00:26:21,913
Yes?
471
00:26:22,956 --> 00:26:25,542
The transmission was sent
without corruption.
472
00:26:25,584 --> 00:26:29,462
It has been received
at the destination station.
473
00:26:29,504 --> 00:26:31,673
Kamala arrived on Gend?
474
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
[Linna] The transmission
has been received.
475
00:26:35,093 --> 00:26:36,845
But I don't understand.
476
00:26:37,554 --> 00:26:39,222
What about the alarms?
477
00:26:39,264 --> 00:26:42,058
Silloin said the transmission
never went through.
478
00:26:43,393 --> 00:26:47,939
An error was made
in receiving confirmation.
479
00:26:49,274 --> 00:26:52,319
The communication
was not according to protocol,
480
00:26:52,360 --> 00:26:56,906
but the jump transmission
has been received
without corruption,
481
00:26:56,948 --> 00:27:01,036
Therefore, you will
balance the equation.
482
00:27:02,370 --> 00:27:06,041
Wait a minute. You mean
I, I have to kill Kamala?
483
00:27:07,334 --> 00:27:11,671
You will balance the equation.
484
00:27:17,093 --> 00:27:19,804
So the jump transmission
actually went through,
485
00:27:19,846 --> 00:27:21,806
and now you have to
balance the equation?
486
00:27:21,848 --> 00:27:24,559
Like that's going to be
a walk in the park now.
487
00:27:25,226 --> 00:27:26,645
[gasping]
488
00:27:28,938 --> 00:27:30,940
What if I don't do it?
489
00:27:32,192 --> 00:27:35,403
Look, Michael,
I know you're angry at me,
but do not joke--
490
00:27:35,445 --> 00:27:36,613
I'm not!
491
00:27:36,655 --> 00:27:38,531
Just for the sake of argument,
492
00:27:39,449 --> 00:27:41,451
what if I don't agree
to kill her?
493
00:27:43,912 --> 00:27:45,955
The Hanen
will shut down the program
494
00:27:45,997 --> 00:27:47,332
and take their toys home.
495
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
Do I even need to tell you
496
00:27:49,042 --> 00:27:51,086
that this technology
will liberate our planet?
497
00:27:51,127 --> 00:27:53,963
No, but are we prepared to
get it by any means necessary,
498
00:27:54,005 --> 00:27:56,841
at the death
of an innocent woman?
499
00:27:56,883 --> 00:27:58,843
What about the millions
that are dying every year
500
00:27:58,885 --> 00:28:00,887
because they're living
in pollution and filth?
501
00:28:00,929 --> 00:28:02,889
I can't believe I'm even having
this conversation with you
502
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
after what happened
to your own wife.
503
00:28:04,724 --> 00:28:06,976
You... You leave Karen
out of this.
504
00:28:07,018 --> 00:28:09,562
I am talking
about one other person,
505
00:28:09,604 --> 00:28:10,897
that's Kamala.
506
00:28:10,939 --> 00:28:12,691
That is not Kamala.
507
00:28:12,732 --> 00:28:15,610
It is a redundancy, a mistake.
508
00:28:16,403 --> 00:28:18,405
The real Kamala is on Gend.
509
00:28:19,572 --> 00:28:23,451
You tell that to the Kamala
drinking tea in her quarters.
510
00:28:24,869 --> 00:28:26,454
And what about the Kamala
511
00:28:26,496 --> 00:28:28,123
that will return home
two years from now?
512
00:28:30,750 --> 00:28:33,002
What are you going to tell her
when she finds
a version of herself
513
00:28:33,044 --> 00:28:36,881
living in her house,
working at her job?
514
00:28:36,923 --> 00:28:39,759
The redundancy-elimination
rule is there for a reason.
515
00:28:39,801 --> 00:28:41,886
You know this.
516
00:28:41,928 --> 00:28:44,723
We cannot afford
to screw this up, Michael.
517
00:28:45,765 --> 00:28:48,685
One way or the other,
we have to kill Kamala.
518
00:28:54,983 --> 00:28:57,068
If you're not
prepared to do it, I will.
519
00:28:57,110 --> 00:28:59,946
Stay away from her.
I will deal with this,
but my way.
520
00:28:59,988 --> 00:29:01,698
Is that clear?
521
00:29:02,741 --> 00:29:04,743
Or I'll show the Hanen
some erratic behavior
522
00:29:04,784 --> 00:29:07,662
that will blow Jackson's
out of the water.
523
00:29:20,717 --> 00:29:22,427
[Kamala] Hi.
524
00:29:22,469 --> 00:29:23,553
Is the shuttle here?
525
00:29:23,595 --> 00:29:25,096
Soon.
526
00:29:25,138 --> 00:29:26,848
Another hour or so.
527
00:29:27,974 --> 00:29:30,602
Actually, Kamala, I wanted
to talk to you about that.
528
00:29:31,436 --> 00:29:32,729
Yes?
529
00:29:32,771 --> 00:29:36,149
Are you sure about this,
about going home?
530
00:29:36,191 --> 00:29:38,943
All the time and effort,
all the work you went through.
531
00:29:38,985 --> 00:29:41,321
Are you sure you're ready
to give it all up?
532
00:29:41,362 --> 00:29:43,907
I can't go through
that process again, Michael.
533
00:29:43,948 --> 00:29:45,867
Kamala, what happened to you
was an accident.
534
00:29:45,909 --> 00:29:47,285
It was a fluke.
535
00:29:47,327 --> 00:29:49,287
The jump process
is uncomfortable,
536
00:29:49,329 --> 00:29:52,373
but I promise you, it's nothing
like what you went through.
537
00:29:53,041 --> 00:29:54,417
How do you know?
538
00:29:54,459 --> 00:29:56,377
Because I've seen jumpers
come back through.
539
00:29:57,086 --> 00:29:58,713
I... It is uncomfortable,
540
00:29:58,755 --> 00:30:01,132
but, but, but they're hardly
traumatized by it.
541
00:30:01,174 --> 00:30:03,927
The truth is that the Hanen
screwed this one up,
542
00:30:05,053 --> 00:30:08,890
but are you ready to give up
this opportunity because of it?
543
00:30:10,892 --> 00:30:15,814
I mean, you can jump again now,
or lose this chance forever.
544
00:30:20,985 --> 00:30:23,363
You promise
it won't happen again?
545
00:30:23,404 --> 00:30:26,616
The Hanen are meticulous.
They won't let it happen again.
546
00:30:28,117 --> 00:30:29,744
What do you say?
547
00:30:31,246 --> 00:30:34,457
You can take a step forward
toward your new life
548
00:30:34,499 --> 00:30:36,793
or go back to the old one.
549
00:30:46,761 --> 00:30:48,429
I'll do it.
550
00:30:49,764 --> 00:30:51,140
[door opening]
551
00:30:56,729 --> 00:30:58,147
[exhales]
552
00:31:01,818 --> 00:31:04,863
[Silloin] Subject will
enter chamber.
553
00:31:06,281 --> 00:31:08,074
-Michael...
-It's okay.
554
00:31:08,116 --> 00:31:09,868
I'm here.
You can do this.
555
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
[Silloin] The subject
will enter chamber.
556
00:31:24,966 --> 00:31:26,175
[screams]
557
00:31:26,718 --> 00:31:27,886
[gasping]
558
00:31:33,099 --> 00:31:35,143
-I don't think I can do this.
-Yeah.
559
00:31:35,184 --> 00:31:36,895
I'll help you through it.
560
00:31:37,979 --> 00:31:40,899
I'm sorry. I can't.
561
00:31:40,940 --> 00:31:42,692
What's wrong?
562
00:31:42,734 --> 00:31:45,153
[Silloin] The equation
must be balanced.
563
00:31:45,194 --> 00:31:47,113
Subject will enter chamber.
564
00:31:47,155 --> 00:31:49,574
What does she mean,
"equation must be balanced"?
565
00:31:49,616 --> 00:31:51,951
You have to get
in the chamber, Kamala.
566
00:31:51,993 --> 00:31:53,494
Wait a minute.
567
00:31:53,536 --> 00:31:55,496
-What's going on here?
-[Michael] Kamala.
568
00:31:55,538 --> 00:31:57,332
[Kamala] This isn't about
me jumping, is it?
569
00:31:58,416 --> 00:32:01,127
The original transmission
went through to Gend okay.
570
00:32:02,003 --> 00:32:03,546
What?
571
00:32:04,589 --> 00:32:06,799
-But that would mean...
-You're a redundancy.
572
00:32:08,927 --> 00:32:11,137
And you wanted to get me
into the jump chamber again.
573
00:32:11,179 --> 00:32:12,680
We have to finish the process.
574
00:32:13,264 --> 00:32:14,891
Kill me?
575
00:32:15,934 --> 00:32:17,226
[Silloin] Burr,
576
00:32:17,268 --> 00:32:19,187
subject will comply.
577
00:32:19,228 --> 00:32:21,773
-[Kamala] No.
-[Michael] Kamala, listen.
578
00:32:22,315 --> 00:32:23,441
No!
579
00:32:29,572 --> 00:32:31,282
-Kamala.
-[Kamala] You lied to me.
580
00:32:31,324 --> 00:32:34,452
No. I told you we needed
to complete the process.
581
00:32:34,494 --> 00:32:37,330
Semantics. Don't pull that.
You know what you did.
582
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
You're right. I'm sorry.
583
00:32:39,248 --> 00:32:41,834
Would you have gotten
into the chamber
if I'd told you the truth?
584
00:32:41,876 --> 00:32:43,503
Of course not.
585
00:32:43,544 --> 00:32:45,630
We need to finish
the process, Kamala.
586
00:32:45,672 --> 00:32:47,507
The equation
needs to be balanced.
587
00:32:47,548 --> 00:32:49,258
Stop saying that!
588
00:32:49,300 --> 00:32:51,803
If you're going to do this,
at least call it by what it is.
589
00:32:51,844 --> 00:32:53,429
You need to kill me.
590
00:32:53,471 --> 00:32:54,889
Just say it.
591
00:32:56,015 --> 00:32:57,934
I need to kill you.
592
00:33:00,645 --> 00:33:04,065
So I'm just supposed
to get back in that device
and be turned into ash?
593
00:33:04,691 --> 00:33:06,150
Forget it.
594
00:33:06,192 --> 00:33:07,860
You knew this was part
of the jump process.
595
00:33:07,902 --> 00:33:09,904
Of course, but not like this.
596
00:33:09,946 --> 00:33:12,824
I was supposed to
close my eyes here and
open them in Gend, remember?
597
00:33:12,865 --> 00:33:14,492
Look, a mistake's
been made.
598
00:33:14,534 --> 00:33:16,285
I'm sorry for it,
but it's not my fault.
599
00:33:16,327 --> 00:33:18,162
I'm not getting back
into that machine.
600
00:33:18,204 --> 00:33:20,206
You signed an agreement.
You knew the risks.
601
00:33:20,248 --> 00:33:22,125
Don't give me that contractual
obligation crap here.
602
00:33:22,166 --> 00:33:24,544
This is different,
and you know it.
603
00:33:24,585 --> 00:33:26,087
I'm not going to do it.
604
00:33:27,380 --> 00:33:29,716
The next shuttle leaves
in about an hour, right?
605
00:33:31,509 --> 00:33:33,720
When it leaves,
I'm going to be on it.
606
00:33:37,181 --> 00:33:38,641
Where is she?
607
00:33:38,683 --> 00:33:40,184
I need a moment
with Silloin, Will.
608
00:33:40,226 --> 00:33:41,644
-No.
-Please?
609
00:33:41,686 --> 00:33:43,521
Wait for me in your chambers.
610
00:33:48,234 --> 00:33:50,153
I need a word, Silloin.
611
00:33:51,279 --> 00:33:53,656
I want to talk to you
about Kamala Shastri,
612
00:33:53,698 --> 00:33:54,949
the jumper.
613
00:33:56,034 --> 00:33:57,702
[Silloin] Yes?
614
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
Well, she refuses to return
and finish the process.
615
00:34:04,083 --> 00:34:05,460
She must.
616
00:34:05,501 --> 00:34:08,087
Look, can't we
just let this one go?
617
00:34:08,129 --> 00:34:10,173
I mean, we made the mistake.
618
00:34:10,214 --> 00:34:12,842
-Can't we just--
-No.
619
00:34:12,884 --> 00:34:14,927
You must balance the equation.
620
00:34:14,969 --> 00:34:16,637
It is our primary law.
621
00:34:16,679 --> 00:34:18,723
The consequences
are grave.
622
00:34:18,765 --> 00:34:21,934
And the Hanen would pull out
if we let one jumper go?
623
00:34:23,019 --> 00:34:26,105
There are those among
the Hanen, including Linna,
624
00:34:26,147 --> 00:34:28,983
who want to deny humans
our technology.
625
00:34:29,025 --> 00:34:32,236
They say your crude
emotional states
626
00:34:32,278 --> 00:34:34,363
do not support our work.
627
00:34:34,405 --> 00:34:37,366
Letting a redundancy live
is just what they need
628
00:34:37,408 --> 00:34:40,912
to stop us from
helping your species' advance.
629
00:34:40,953 --> 00:34:45,249
It is an unforgivable breach
of our protocol.
630
00:34:45,291 --> 00:34:47,251
I know how important
your protocols are,
631
00:34:47,293 --> 00:34:51,464
but please, Silloin,
can't you help them understand?
632
00:34:52,298 --> 00:34:53,883
[Silloin] I cannot.
633
00:34:55,426 --> 00:35:00,181
I know it is hard for you,
Burr, but you must do this.
634
00:35:00,223 --> 00:35:03,309
You must terminate
the redundancy.
635
00:35:04,811 --> 00:35:07,480
Do you understand?
636
00:35:45,643 --> 00:35:47,019
[sighs]
637
00:35:55,444 --> 00:35:57,113
[beeps]
638
00:36:19,427 --> 00:36:20,678
[grunts]
639
00:36:23,097 --> 00:36:24,473
[Kamala grunts]
640
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
Do it quickly, then.
641
00:36:30,188 --> 00:36:31,689
Get up.
642
00:36:32,899 --> 00:36:34,525
You're not going to kill me?
643
00:36:34,567 --> 00:36:36,235
I'm getting you off
on the next shuttle.
644
00:36:36,277 --> 00:36:38,029
We don't have much time.
Let's go.
645
00:36:38,654 --> 00:36:39,864
[door opens]
646
00:36:43,117 --> 00:36:45,036
[Michael] The shuttle
will be landing soon.
647
00:36:45,077 --> 00:36:46,996
-Why are you doing this?
-I'll try to sneak you on,
648
00:36:47,038 --> 00:36:49,373
but if all else fails,
we'll have to hijack it.
649
00:36:49,415 --> 00:36:50,875
What about the Hanen?
650
00:36:50,917 --> 00:36:52,501
They can stop us,
but they won't.
651
00:36:52,543 --> 00:36:54,378
-Why not?
-They're pacifists.
652
00:36:54,420 --> 00:36:56,797
Don't believe in violence
in any form.
653
00:36:56,839 --> 00:36:58,549
A truly advanced
species.
654
00:36:58,591 --> 00:37:00,134
But, Michael, the program.
655
00:37:00,176 --> 00:37:01,761
I mean, if you
get me out of here--
656
00:37:01,802 --> 00:37:03,596
-Do you wanna die?
-No.
657
00:37:03,638 --> 00:37:06,307
Then stop arguing with me,
and do as I say.
658
00:37:06,349 --> 00:37:07,558
[beeps]
659
00:37:07,600 --> 00:37:09,602
I want you
to stay in here.
660
00:37:09,644 --> 00:37:12,438
I'll greet the shuttle
passengers and the crew,
and then come for you.
661
00:37:12,480 --> 00:37:14,523
If all goes well, we'll be able
to smuggle you onboard
662
00:37:14,565 --> 00:37:17,193
for the return flight
without anyone seeing.
663
00:37:21,989 --> 00:37:23,616
Thank you, Michael.
664
00:37:29,121 --> 00:37:30,289
[beeps]
665
00:37:31,791 --> 00:37:35,211
[woman] Earth shuttle docking
in T-minus five minutes.
666
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
-[Will] Michael!
-[cocks gun]
667
00:37:39,340 --> 00:37:40,967
What do you think you're doing?
668
00:37:41,008 --> 00:37:42,593
Don't get in my way, Will.
669
00:37:42,635 --> 00:37:45,012
Or what?
Are you going to shoot me?
670
00:37:45,054 --> 00:37:46,639
Just stay out of my way.
671
00:37:48,182 --> 00:37:49,809
I see,
672
00:37:49,850 --> 00:37:52,603
so you're going to save
one life by taking another?
673
00:37:52,645 --> 00:37:55,481
This isn't right, Will.
She doesn't deserve to die.
674
00:37:56,315 --> 00:37:57,984
Kamala Shastri is not dying.
675
00:37:58,025 --> 00:38:00,444
She's alive and well on Gend.
676
00:38:01,529 --> 00:38:04,198
You are not saving Kamala.
You are dooming the rest of us.
677
00:38:04,240 --> 00:38:05,533
No.
678
00:38:06,242 --> 00:38:07,535
You know it's true.
679
00:38:08,911 --> 00:38:11,872
I can see it in your eyes.
Why are you doing this?
680
00:38:13,582 --> 00:38:15,543
Because I care about her, Will.
681
00:38:17,878 --> 00:38:20,589
And you can't watch another
woman you care about die.
682
00:38:22,508 --> 00:38:24,176
Don't you
understand, Michael?
683
00:38:24,218 --> 00:38:26,887
The Kamala on this station
is already dead,
684
00:38:27,888 --> 00:38:29,515
As dead as Karen is.
685
00:38:31,183 --> 00:38:33,561
It's all just formalities now.
686
00:38:34,312 --> 00:38:36,230
You make it sound so easy.
687
00:38:39,233 --> 00:38:40,526
No.
688
00:38:43,112 --> 00:38:44,905
It's just inevitable.
689
00:38:48,117 --> 00:38:51,203
It's time you stopped this,
that you did what's right.
690
00:38:51,245 --> 00:38:52,872
-No.
-You must.
691
00:38:52,913 --> 00:38:55,541
The Hanen are watching,
and you know that.
692
00:38:55,583 --> 00:38:57,626
If you let that redundancy
leave this station,
693
00:38:57,668 --> 00:38:59,128
you doom us.
694
00:38:59,170 --> 00:39:00,880
You doom your daughter.
695
00:39:02,882 --> 00:39:06,052
Are you going to choose
Kamala over Molly?
696
00:39:12,975 --> 00:39:14,477
No!
697
00:39:28,741 --> 00:39:30,993
Come on. We've got to go.
698
00:39:34,789 --> 00:39:36,248
What's going on?
699
00:39:36,290 --> 00:39:37,958
If the shuttle crew
come onto the station,
700
00:39:38,000 --> 00:39:39,502
Will will warn them
about you.
701
00:39:40,669 --> 00:39:42,630
We're going to have to
force our way on to the shuttle
702
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
as soon as they open
the outer door.
703
00:39:44,256 --> 00:39:45,591
Okay. My bag...
704
00:39:45,633 --> 00:39:47,718
Wait, wait.
I'll get it.
705
00:40:18,624 --> 00:40:19,959
I see the shuttle.
706
00:40:20,000 --> 00:40:21,919
It's about 100 meters away.
707
00:40:25,798 --> 00:40:27,133
What is it?
708
00:40:31,637 --> 00:40:33,806
-[Michael] I'm sorry.
-No.
709
00:40:34,598 --> 00:40:36,058
-Michael!
-[door buzzes]
710
00:40:37,435 --> 00:40:38,769
Don't do this.
711
00:40:38,811 --> 00:40:40,646
Michael, please,
don't do this.
712
00:40:42,690 --> 00:40:44,024
Michael!
713
00:40:44,775 --> 00:40:46,318
No!
714
00:40:46,360 --> 00:40:48,195
-[buzzes]
-[alarm wailing]
715
00:40:48,237 --> 00:40:50,239
Michael, no!
716
00:40:50,281 --> 00:40:51,991
[recorded voice] Warning.
717
00:40:52,032 --> 00:40:55,035
Outer airlock door opening
to negative atmosphere.
718
00:40:57,246 --> 00:40:58,831
[Kamala gasps weakly]
719
00:41:02,918 --> 00:41:04,712
[banging on door]
720
00:42:08,359 --> 00:42:09,735
[Kamala] Thank you.
721
00:42:12,112 --> 00:42:15,491
Wow, that's definitely easier
the second time.
722
00:42:19,954 --> 00:42:21,413
Michael, isn't it?
723
00:42:21,455 --> 00:42:22,831
Excuse me?
724
00:42:22,873 --> 00:42:24,500
It's me, Kamala.
725
00:42:24,542 --> 00:42:26,794
You were my jump supervisor
two years ago, weren't you?
726
00:42:27,795 --> 00:42:29,880
You were very kind to me.
727
00:42:32,049 --> 00:42:34,969
I'm sorry.
That was somebody else.
728
00:42:43,102 --> 00:42:46,772
[Control Voice] As we pursue
technological advancement,
729
00:42:46,814 --> 00:42:48,482
we should be careful
730
00:42:48,524 --> 00:42:52,361
not to abandon our humanity
in the process.
731
00:43:00,202 --> 00:43:02,621
[theme music playing]
49311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.