All language subtitles for The Outer Limits_S07E07_Replica.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,337 [Zach] Damn! 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,506 -[Peter] This cab is good. -That's it? Just good? 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,592 Okay, very good. What do you want me to say? 4 00:00:09,634 --> 00:00:13,638 Oh, I don't know. You could say it's insouciant. 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,473 Or intense. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,518 -Focused, complex. -[giggling] 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,813 Zach is the wine snob. You should know that by now, Peter. 8 00:00:22,689 --> 00:00:26,276 A toast. To a partner who believed in the impossible. 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,570 And to the hottest little biotech firm in the Valley. 10 00:00:28,611 --> 00:00:30,572 We're six months from providing the world 11 00:00:30,613 --> 00:00:33,199 with a virtually endless supply of cloned organs. 12 00:00:33,616 --> 00:00:34,784 Salud. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,707 So, uh... 14 00:00:40,749 --> 00:00:43,918 What's the real reason you broke out the insouciant stuff, hmm? 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,176 You remember how we talked about 16 00:00:51,217 --> 00:00:53,386 the only thing standing between us 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,929 and fully cloned human beings? 18 00:00:54,971 --> 00:00:56,556 Oh, please. [chuckles] 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,559 You know what the laws are against cloning humans. 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,395 It's 20 years I reckon, that's with a good lawyer. 21 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 Let's say I'm talking theoretically. 22 00:01:04,522 --> 00:01:06,274 What's this all about, Nora? 23 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 We broke the brain barrier, Peter. 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,908 Oh, hell. Don't even tell me. 25 00:01:14,949 --> 00:01:17,619 We created a neuro-mapper. 26 00:01:17,660 --> 00:01:21,122 Hooked to the lab's computer, we can take a cloned brain... 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,374 Cloning of brains is a federal violation! 28 00:01:23,416 --> 00:01:27,087 And give it the same synaptic array that we map from the alpha source. 29 00:01:27,128 --> 00:01:30,381 The minds would be absolutely identical! 30 00:01:31,382 --> 00:01:32,509 Mmm-hmm. 31 00:01:33,635 --> 00:01:35,136 You want to blow this whole program, 32 00:01:35,178 --> 00:01:37,055 this whole company, out of the water? 33 00:01:37,097 --> 00:01:40,433 We have a billion-dollar organ cloning patent within our grasp. 34 00:01:40,475 --> 00:01:42,685 -And you want to jeopardize it. -Can't you see past that? 35 00:01:42,727 --> 00:01:45,980 Imagine digitally banking the mind of a man 36 00:01:46,022 --> 00:01:47,565 before he got Alzheimer's. 37 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 Then you could restore that mind in a new brain. 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,694 Just like rebooting a hard drive. 39 00:01:51,736 --> 00:01:54,114 Except the surgical techniques to transplant a human brain 40 00:01:54,155 --> 00:01:56,199 are God knows how many years away! 41 00:01:56,241 --> 00:01:59,119 Right now, the only way to recreate the mind would be to clone the whole person. 42 00:01:59,160 --> 00:02:01,746 And that would put you in prison and us out of business! 43 00:02:01,788 --> 00:02:05,041 -Peter! -Whatever the program is, 44 00:02:05,750 --> 00:02:07,293 I want it shut down. 45 00:02:07,335 --> 00:02:08,628 Yesterday. 46 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 You can't fight the future of science, Pete. 47 00:02:12,132 --> 00:02:15,343 No. But I sure as hell can keep it from destroying mine. 48 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 Do we understand each other? 49 00:02:23,309 --> 00:02:24,769 Do we? 50 00:02:27,021 --> 00:02:28,439 Yeah. 51 00:02:28,481 --> 00:02:30,275 Yeah, understood. 52 00:02:35,238 --> 00:02:37,532 Try and talk some sense into your husband, will you, Nora? 53 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 -Mmm. -Please? 54 00:02:40,076 --> 00:02:41,369 Thanks for dinner. 55 00:02:44,455 --> 00:02:46,833 -Good night. -Good night. 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,214 [door shuts] 57 00:02:54,257 --> 00:02:56,759 I told you this would happen. We never should have told him. 58 00:02:56,801 --> 00:02:59,762 Well, we had to. He's not just our partner, he's our friend. 59 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 What if he goes to the government? 60 00:03:01,848 --> 00:03:04,142 He won't. Not without hurting himself. 61 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 I mean, he's going to be watching us like a hawk now. 62 00:03:07,020 --> 00:03:10,231 This could be the last chance we can access the computer. 63 00:03:11,774 --> 00:03:14,611 Wait... Wait a minute. Nora, where are you going? 64 00:03:16,905 --> 00:03:20,867 Peter is a businessman. He doesn't care about science. 65 00:03:20,909 --> 00:03:23,328 By tomorrow morning, we may not have the neuro-mapper. 66 00:03:23,369 --> 00:03:25,121 [Zach] Wait a minute. What are you going to do? 67 00:03:25,163 --> 00:03:28,124 Gotta document this procedure before that happens. 68 00:03:29,876 --> 00:03:31,085 [beeping] 69 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 Nora, we already have the animal studies. 70 00:03:32,629 --> 00:03:34,672 I'm not talking about animals. 71 00:03:47,435 --> 00:03:49,187 [machines beeping] 72 00:03:49,229 --> 00:03:52,690 Six months from now, the organ replication system will be fully operational. 73 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 Peter's right, you know? 74 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 We are taking a big chance with this. 75 00:03:55,693 --> 00:03:56,986 And we can't exactly run 76 00:03:57,028 --> 00:03:59,656 the neuro-mapping program on your laptop. 77 00:04:00,740 --> 00:04:03,618 We created this to map the human brain. 78 00:04:03,660 --> 00:04:05,411 We're just speeding up our timetable. 79 00:04:05,453 --> 00:04:07,080 We haven't fully tested it yet. 80 00:04:07,121 --> 00:04:09,832 Damn it! We did not come all this way to turn back now. 81 00:04:09,874 --> 00:04:12,543 I mean, worst thing that happens, the download fails. 82 00:04:12,585 --> 00:04:14,545 But we'll never know if we can copy the contents 83 00:04:14,587 --> 00:04:16,422 of a human brain unless we try! 84 00:04:16,464 --> 00:04:18,049 Then I'll be the guinea pig. 85 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 But you're the only one that knows the control sequence. 86 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 Relax. If it doesn't work, 87 00:04:21,970 --> 00:04:24,597 you can go out with one of those blonde grad students who's been eyeing you. 88 00:04:24,639 --> 00:04:26,140 That isn't funny. 89 00:04:26,182 --> 00:04:28,142 Look, I love you. But you know we're doing the right thing. 90 00:04:28,184 --> 00:04:29,852 [machines whirring] 91 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Okay. 92 00:04:33,439 --> 00:04:35,483 Hope your storage medium is adequate. 93 00:04:35,525 --> 00:04:37,777 I've got a pretty big brain, you know. 94 00:04:37,819 --> 00:04:40,863 All right. Stop bragging and hold still. 95 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 -I love you. -I love you, too. 96 00:04:46,619 --> 00:04:48,371 You sure about this? 97 00:04:48,413 --> 00:04:51,165 Keep yapping and Peter's gonna walk through the door with the goon squad. 98 00:04:51,207 --> 00:04:53,376 -Okay, try to relax. -Okay. 99 00:04:53,418 --> 00:04:56,379 [buzzing] 100 00:05:02,051 --> 00:05:04,554 [rapid buzzing] 101 00:05:13,563 --> 00:05:15,481 [rapid beeping] 102 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 [Nora] Daddy! 103 00:05:34,792 --> 00:05:36,961 [indistinct chatter] 104 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 [screaming] 105 00:05:43,926 --> 00:05:45,345 Nora? 106 00:05:46,137 --> 00:05:48,348 Oh my God, Nora! Nora, wake up, honey! 107 00:05:48,389 --> 00:05:50,266 Come on, talk to me. 108 00:05:50,600 --> 00:05:51,768 Nora? 109 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 Nora! 110 00:05:59,275 --> 00:06:02,445 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 111 00:06:02,487 --> 00:06:05,281 Do not attempt to adjust the picture. 112 00:06:05,323 --> 00:06:08,201 We are now controlling the transmission. 113 00:06:08,242 --> 00:06:12,080 We control the horizontal and the vertical. 114 00:06:12,121 --> 00:06:15,291 We can deluge you with a thousand channels 115 00:06:15,333 --> 00:06:20,463 or expand one single image to crystal clarity 116 00:06:20,963 --> 00:06:22,715 and beyond. 117 00:06:22,757 --> 00:06:24,258 We can shape your vision 118 00:06:24,300 --> 00:06:28,304 to anything our imagination can conceive. 119 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 For the next hour, 120 00:06:31,432 --> 00:06:36,521 we will control all that you see and hear. 121 00:06:42,318 --> 00:06:46,614 You are about to experience the awe and mystery 122 00:06:46,656 --> 00:06:49,575 which reaches from the deepest inner mind 123 00:06:49,617 --> 00:06:53,079 to The Outer Limits. 124 00:06:59,210 --> 00:07:02,964 and made humankind in his own image. 125 00:07:03,005 --> 00:07:05,550 But whose image will be mirrored, 126 00:07:05,591 --> 00:07:10,221 when we gain the same awesome power? 127 00:07:10,263 --> 00:07:12,432 [indistinct chatter] 128 00:07:13,141 --> 00:07:14,767 And that is Dr. Zachary Griffiths. 129 00:07:14,809 --> 00:07:16,561 He and his wife are responsible for most 130 00:07:16,602 --> 00:07:19,355 of the proprietary technology that made all this possible. 131 00:07:19,397 --> 00:07:21,190 I heard his wife died. 132 00:07:22,066 --> 00:07:23,818 Well, actually, she's been in a deep coma 133 00:07:23,860 --> 00:07:26,696 ever since a drowning incident a year ago. 134 00:07:27,321 --> 00:07:28,823 What are they doing now? 135 00:07:28,865 --> 00:07:31,242 That device is the final stage of assembling a new heart, 136 00:07:31,284 --> 00:07:34,036 molecule by molecule, cell by cell. 137 00:07:34,078 --> 00:07:36,164 Pretty much the way DNA duplicates 138 00:07:36,205 --> 00:07:39,250 to form living tissue. 139 00:07:40,293 --> 00:07:42,879 Peter's schmoozing another investor. Don't screw this up. 140 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 Who me? 141 00:07:46,507 --> 00:07:50,636 I'm still getting a touch of receptor bias in the nucleotide sequencing. 142 00:07:50,678 --> 00:07:52,597 [Zach] You hear what God said. 143 00:07:52,638 --> 00:07:56,309 -If creation was that simple everyone would be doing it. -[chuckles] 144 00:07:56,350 --> 00:07:58,186 I am tweaking the gamma. 145 00:07:58,227 --> 00:08:00,229 [beeping] 146 00:08:00,271 --> 00:08:01,856 That looks better. 147 00:08:02,523 --> 00:08:04,984 -Is it soup yet? -[scoffs] Come on. 148 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 I think we're there. 149 00:08:11,574 --> 00:08:14,744 Dr. Meares, please initiate Phase 1. 150 00:08:14,785 --> 00:08:15,995 Certainly. 151 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 [beeping] 152 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 [machine powering up] 153 00:08:29,175 --> 00:08:32,094 [electricity crackling] 154 00:08:44,232 --> 00:08:46,400 [Adam] Activating hydraulics. 155 00:08:51,113 --> 00:08:53,324 [machine whirring] 156 00:09:18,307 --> 00:09:20,977 [Nora] We broke the brain barrier, Peter. 157 00:09:23,437 --> 00:09:26,274 -I love you. -I love you, too. 158 00:09:26,315 --> 00:09:28,526 [buzzing] 159 00:09:38,244 --> 00:09:41,914 [woman on P.A.] Maintenance to room 312. Maintenance to room 312. 160 00:09:41,956 --> 00:09:43,207 [knocks] 161 00:09:46,335 --> 00:09:48,379 Hey, sweetie. 162 00:09:48,421 --> 00:09:50,923 It's a gorgeous day out there today. 163 00:09:50,965 --> 00:09:55,136 It's the kind of day you used to say was too good to be wasted on working 164 00:09:55,177 --> 00:09:56,637 [EKG beeping] 165 00:10:02,476 --> 00:10:05,396 You're still so beautiful, you know that? 166 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 I mean, I know you'd argue the point but... 167 00:10:10,610 --> 00:10:12,653 I miss those arguments. 168 00:10:15,531 --> 00:10:17,867 We replicated another heart today. 169 00:10:17,908 --> 00:10:20,453 You know, I still have to pinch myself. 170 00:10:21,287 --> 00:10:23,998 We take this vat of amino acids 171 00:10:24,040 --> 00:10:28,586 and create something more precious than gold or diamonds. 172 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 It's the ultimate alchemy. 173 00:10:35,468 --> 00:10:37,303 And we're doing it, Nora. 174 00:10:39,096 --> 00:10:41,265 It's everything we ever dreamed. 175 00:10:44,185 --> 00:10:46,270 Everything we ever dreamed. 176 00:10:49,857 --> 00:10:52,151 It won't be long now, darling. 177 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 We're gonna make this happen. 178 00:11:02,244 --> 00:11:04,080 I love you. 179 00:11:16,050 --> 00:11:18,636 [Zach] Nora and I were planning on two little girls. 180 00:11:18,678 --> 00:11:20,304 She always said that with our luck, 181 00:11:20,346 --> 00:11:22,556 they'd have my singing voice and her temper. 182 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 We all miss her, Zach. 183 00:11:27,687 --> 00:11:29,230 Not like I do, Adam. 184 00:11:30,439 --> 00:11:32,525 I can't go on like this any more. 185 00:11:34,944 --> 00:11:37,738 I need your help. I'm gonna clone her. 186 00:11:40,324 --> 00:11:41,951 Run that by me again. 187 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 I'm gonna clone Nora. 188 00:11:44,578 --> 00:11:45,996 I mean, we can do it now. 189 00:11:46,038 --> 00:11:48,416 When we began this program two years ago, we... 190 00:11:48,457 --> 00:11:51,127 We archived the body scans of a dozen volunteers, 191 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 including Nora and myself. 192 00:11:53,045 --> 00:11:56,757 -All right, that takes care of her body, but you... -It's all right, Adam. 193 00:12:00,594 --> 00:12:04,014 Nora didn't go into a coma because of a pool accident. 194 00:12:05,599 --> 00:12:08,310 That was just a story I concocted. 195 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 We were working on something secretly. 196 00:12:11,188 --> 00:12:12,732 A neural mapping system. 197 00:12:13,232 --> 00:12:14,775 We tried it on Nora. 198 00:12:14,817 --> 00:12:17,403 A moment after her engrams downloaded, something happened. 199 00:12:17,445 --> 00:12:20,406 I found out later it was because the circuits were overloaded. 200 00:12:20,448 --> 00:12:22,491 The machine red-lined and she had a seizure. 201 00:12:22,533 --> 00:12:25,703 But her engrams are in the computer. 202 00:12:25,745 --> 00:12:29,540 So you really would be replicating Nora, mind and all. 203 00:12:29,582 --> 00:12:31,375 If it worked, the clone would wake up 204 00:12:31,417 --> 00:12:33,669 with exactly the same mental state that Nora had 205 00:12:33,711 --> 00:12:36,172 the instant the replicator short-circuited. 206 00:12:37,381 --> 00:12:38,883 This is insane. 207 00:12:38,924 --> 00:12:42,136 She's the only woman I've ever loved, Adam. I want her back. 208 00:12:43,929 --> 00:12:46,182 -Does Peter know? -You kidding? 209 00:12:46,223 --> 00:12:48,768 -He'd have our heads. -Or am I missing something? 210 00:12:48,809 --> 00:12:52,396 I mean, how would you keep this clone, the second Nora a secret? 211 00:12:52,438 --> 00:12:55,024 For months now, the doctors have been asking me to... 212 00:12:55,733 --> 00:12:58,235 Pull the plug on Nora's life support. 213 00:12:58,819 --> 00:13:00,279 I was just gonna take her home 214 00:13:00,321 --> 00:13:02,782 and say I wanted her to die with dignity. 215 00:13:02,823 --> 00:13:05,826 And when she does, that's when you bring out the copy. 216 00:13:05,868 --> 00:13:08,954 Doctors would call it a miraculous recovery. Nobody would-- 217 00:13:08,996 --> 00:13:10,581 Nobody would be the wiser. 218 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 Lab rats are one thing, Zach. 219 00:13:13,959 --> 00:13:15,252 [scoffs] 220 00:13:15,795 --> 00:13:17,171 Talk about playing God. 221 00:13:17,213 --> 00:13:20,049 Just tell me you'll help me, Adam. Please? 222 00:13:26,639 --> 00:13:29,350 [beeping] 223 00:13:39,527 --> 00:13:42,196 Adam. I was afraid you weren't... 224 00:13:42,780 --> 00:13:44,365 -Peter, hey! -Zach. 225 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 Burning the night oil again, huh? 226 00:13:47,117 --> 00:13:49,078 Well, I just thought I'd do a couple of runs of these new protocols, 227 00:13:49,119 --> 00:13:50,955 you know, make sure there's no bugs. 228 00:13:50,996 --> 00:13:53,499 Well, that's the kind of dedication that got us where we are. 229 00:13:53,541 --> 00:13:54,708 [chuckles] 230 00:13:54,750 --> 00:13:56,377 How's the number-crunching coming? 231 00:13:56,961 --> 00:13:58,754 Well, unless I miss my bet, 232 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 we are on our way to becoming 233 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 obscenely rich. 234 00:14:03,551 --> 00:14:06,345 I thought we hit that threshold months ago. 235 00:14:08,514 --> 00:14:10,724 -Is everything all right? -Sure, why? 236 00:14:10,766 --> 00:14:12,893 We're not putting any undue pressure on your team, are we, 237 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 -doubling the projected output? -No, we're okay. 238 00:14:17,106 --> 00:14:18,274 Good. 239 00:14:19,149 --> 00:14:20,317 Good. 240 00:14:26,532 --> 00:14:28,659 [machine beeping] 241 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Anyway, I'm late for a round of drinks. 242 00:14:31,287 --> 00:14:34,665 There's an investment banker who wants to fund the expansion. 243 00:14:36,584 --> 00:14:37,835 Happy courting. 244 00:14:38,460 --> 00:14:39,712 Good night, Zach. 245 00:14:45,050 --> 00:14:46,218 Adam. 246 00:14:47,011 --> 00:14:49,013 You don't let that man work you too hard, huh? 247 00:14:49,054 --> 00:14:50,556 [Adam] It's too late for that. 248 00:14:51,223 --> 00:14:52,433 Good night. 249 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 I wasn't sure you were gonna show up. 250 00:15:08,365 --> 00:15:10,993 To tell you the truth, neither was I. 251 00:15:19,251 --> 00:15:21,587 [beeping] 252 00:15:25,007 --> 00:15:27,885 [machine roaring] 253 00:15:29,553 --> 00:15:32,389 Initiating the plasma infusion now. 254 00:15:37,645 --> 00:15:39,521 Downloading bio-scan. 255 00:15:46,487 --> 00:15:49,114 [machine beeping] 256 00:16:07,174 --> 00:16:09,843 [electricity crackling] 257 00:16:13,597 --> 00:16:14,974 Come on. 258 00:16:16,850 --> 00:16:19,812 [electrical buzzing] 259 00:16:28,153 --> 00:16:29,488 Come on. 260 00:16:29,530 --> 00:16:32,282 [beeping] 261 00:16:38,372 --> 00:16:40,207 That's it. She's breathing. 262 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 She's breathing. 263 00:16:42,209 --> 00:16:45,379 -Get her out of there, Adam. -Activating hydraulics. 264 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 [machine powering up] 265 00:17:24,501 --> 00:17:26,045 [buzzing] 266 00:17:27,671 --> 00:17:29,840 [rapid beeping] 267 00:17:30,966 --> 00:17:32,968 Initiate the neuro-matrix uploader. 268 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 Initiating uploader. 269 00:17:38,515 --> 00:17:40,726 [beeping] 270 00:17:42,561 --> 00:17:43,854 [Nora] Daddy! 271 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 [indistinct chatter] 272 00:18:03,248 --> 00:18:04,917 Come back to me, Nora. 273 00:18:18,722 --> 00:18:19,598 Zach. 274 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 Nora. 275 00:18:21,100 --> 00:18:22,601 Did it work? 276 00:18:25,104 --> 00:18:26,480 Did it? 277 00:18:31,735 --> 00:18:33,278 No, she was really out of it. 278 00:18:33,320 --> 00:18:36,323 No, no, the sedative I gave her was really strong. 279 00:18:36,365 --> 00:18:38,200 She's still sleeping it off. 280 00:18:43,664 --> 00:18:46,625 Uh, let me get back to you, Adam. 281 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 Oh, what the hell happened to me? 282 00:18:49,962 --> 00:18:51,964 Well, you were... You were exhausted. 283 00:18:52,005 --> 00:18:54,466 I thought it was best to just let you sleep. 284 00:18:54,508 --> 00:18:55,759 Mmm. 285 00:18:55,801 --> 00:18:59,138 Feel like I've been backed over by a cement truck. 286 00:19:04,935 --> 00:19:06,895 Why you looking at me like that? 287 00:19:07,771 --> 00:19:10,566 Oh, the download. Were the engrams captured? 288 00:19:10,607 --> 00:19:14,570 I think it's safe to say that the experiment was a complete success. 289 00:19:16,363 --> 00:19:18,240 But you don't look very pleased. 290 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 Oh, of course I am. I couldn't be happier. 291 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 Zach, why did you take my ring off? 292 00:19:25,581 --> 00:19:26,999 What? 293 00:19:29,918 --> 00:19:31,587 What-- What's going on? 294 00:19:33,338 --> 00:19:34,548 [chuckles] 295 00:19:38,385 --> 00:19:42,222 There's no easy way to say this, except to just say it. 296 00:19:44,600 --> 00:19:45,767 What? 297 00:19:49,646 --> 00:19:51,565 What do you think happened last night, 298 00:19:51,607 --> 00:19:56,236 that you and I went to Trangenics and downloaded your memory and... 299 00:19:57,821 --> 00:19:59,823 That didn't happen at all. 300 00:20:00,616 --> 00:20:02,743 What in God's name are you talking about? 301 00:20:08,165 --> 00:20:10,751 Do you remember how we used to talk about the... 302 00:20:10,792 --> 00:20:14,004 The theoretical possibility of cloning a human, 303 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 but then giving that clone 304 00:20:15,547 --> 00:20:17,841 a complete mental matrix of the original person? 305 00:20:17,883 --> 00:20:19,801 Don't patronize me, Zach. 306 00:20:19,843 --> 00:20:22,387 I mean, I had to twist your arm to do the experiment. 307 00:20:22,429 --> 00:20:24,056 Right, but... 308 00:20:25,098 --> 00:20:28,185 You didn't actually take part in that experiment. 309 00:20:28,227 --> 00:20:31,980 Not the download part anyway. 310 00:20:35,359 --> 00:20:36,777 You're not Nora. 311 00:20:38,362 --> 00:20:39,905 You're Nora... 312 00:20:43,450 --> 00:20:44,743 You're Nora's clone. 313 00:20:45,911 --> 00:20:47,204 Oh! 314 00:20:48,080 --> 00:20:50,374 [chuckles] Stop it! 315 00:20:51,583 --> 00:20:54,378 Come on! I'm much too out of it 316 00:20:54,419 --> 00:20:56,129 for this to be any fun, okay? 317 00:20:56,171 --> 00:20:58,257 Just think about it. How would you know? 318 00:20:59,758 --> 00:21:01,885 Assuming our procedures went perfectly, 319 00:21:01,927 --> 00:21:03,512 if you were Nora's clone, 320 00:21:03,553 --> 00:21:06,473 with every bit of her consciousness and all of her memories, 321 00:21:07,724 --> 00:21:09,518 how would you know you weren't her? 322 00:21:09,559 --> 00:21:11,019 All right, very clever. 323 00:21:11,061 --> 00:21:13,814 The epistemology of disproving a negative. 324 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 [sighs] 325 00:21:15,357 --> 00:21:19,778 Never argue with a summa cum laude who minored in rhetoric. 326 00:21:19,820 --> 00:21:23,448 It's 11:30. Did you call Peter and tell him we were coming in late? 327 00:21:23,490 --> 00:21:25,200 You aren't hearing me. 328 00:21:26,326 --> 00:21:29,454 When Nora underwent the download a year ago, 329 00:21:29,496 --> 00:21:31,415 she suffered a seizure. 330 00:21:33,792 --> 00:21:37,504 Nora is in a coma at Saint Vincent's. 331 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 Zach, this is a little too perverse. 332 00:21:40,465 --> 00:21:42,342 You were my only hope. 333 00:21:42,384 --> 00:21:45,470 My only hope in re-uniting with the woman that I loved 334 00:21:45,512 --> 00:21:47,639 In every way you are Nora, 335 00:21:47,681 --> 00:21:50,809 I mean, someday this will all be purely academic. 336 00:21:50,851 --> 00:21:53,729 Zach, this joke is going too far okay? 337 00:21:53,770 --> 00:21:55,689 When we scanned your body, Nora's body, 338 00:21:55,731 --> 00:21:58,066 for the archives, she was two years younger. 339 00:21:58,108 --> 00:22:01,570 She hadn't had that surgery to remove the benign fibroma from her back. 340 00:22:01,611 --> 00:22:03,447 So if I'm really a clone, 341 00:22:03,488 --> 00:22:06,575 I won't have a scar on my back, Is that what you're saying? 342 00:22:07,242 --> 00:22:08,535 Look in the mirror. 343 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 It's impossible! 344 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 [phone ringing] 345 00:22:28,680 --> 00:22:30,474 [operator answers] 346 00:22:30,515 --> 00:22:33,769 Yes, operator, can you please give me the date? 347 00:22:34,478 --> 00:22:35,937 [Operator] It is April 25th. 348 00:22:38,940 --> 00:22:41,526 [Operator] What year? Are you serious? 349 00:22:41,568 --> 00:22:43,653 I'm serious. What is the year? 350 00:22:43,695 --> 00:22:45,572 [operator replies, inaudible] 351 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 [beeps] 352 00:22:57,626 --> 00:22:59,419 I want to see her. 353 00:23:25,028 --> 00:23:26,279 Make it fast! 354 00:23:33,829 --> 00:23:36,164 [EKG beeping] 355 00:23:44,798 --> 00:23:46,216 It's okay. 356 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 [Zach] It's okay. 357 00:23:49,177 --> 00:23:51,888 Come on, let's get you out of here before somebody sees you. 358 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 -Listen, just give me a minute, all right? -What you gonna do? 359 00:24:02,941 --> 00:24:04,484 Just wait for me in the car, both of you. 360 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 Al right. Come on. 361 00:24:24,171 --> 00:24:27,090 This was your victory as much as anybody's, Nora. 362 00:24:28,341 --> 00:24:30,093 I hope you can forgive me. 363 00:24:30,135 --> 00:24:33,513 No matter what happens, no one will ever take your place. 364 00:24:34,514 --> 00:24:35,682 Never. 365 00:24:39,269 --> 00:24:40,353 Dr. Griffiths? 366 00:24:40,395 --> 00:24:41,730 Oh! 367 00:24:41,771 --> 00:24:43,148 I was-- I was just leaving. 368 00:24:43,190 --> 00:24:44,983 If you're going to invite visitors, 369 00:24:45,025 --> 00:24:47,777 you should really have them check in at the nurse's station. 370 00:24:47,819 --> 00:24:49,112 Of course. 371 00:25:03,585 --> 00:25:05,128 [door shuts] 372 00:25:29,819 --> 00:25:31,821 -What's the matter? -Nothing. 373 00:25:34,658 --> 00:25:36,409 You're thinking of her. 374 00:25:39,246 --> 00:25:41,998 Have you thought about what this last week has been like for me, Zach? 375 00:25:42,040 --> 00:25:45,627 I'm sorry, I don't mean to be insensitive. 376 00:25:46,503 --> 00:25:49,172 It's not my choice to be here, it was yours. 377 00:25:49,214 --> 00:25:50,966 -[sighs] -Yours and Nora's 378 00:25:51,007 --> 00:25:53,468 It certainly wasn't Nora's decision. 379 00:25:55,387 --> 00:25:57,347 You still miss her, even with me here. 380 00:25:57,389 --> 00:25:59,432 We just have to be patient, all right? 381 00:25:59,474 --> 00:26:01,810 -You're not having second thoughts, are you? -No! No. 382 00:26:01,851 --> 00:26:03,812 I am so grateful to have you here. 383 00:26:03,853 --> 00:26:06,606 [scoffs] Is that the best you can do? 384 00:26:07,482 --> 00:26:09,109 Please don't do this. 385 00:26:09,150 --> 00:26:11,736 You know there's only one thing that's gonna make this right. 386 00:26:11,778 --> 00:26:14,364 As long as there's two of us breathing and... 387 00:26:14,406 --> 00:26:17,158 haunting your dreams and dredging up these memories... 388 00:26:17,200 --> 00:26:20,745 My God, this is crazy! Are you saying that you're jealous of yourself? 389 00:26:20,787 --> 00:26:22,789 You have to give her up, Zach. 390 00:26:22,831 --> 00:26:24,624 I told you. 391 00:26:24,666 --> 00:26:27,294 When the time is right, I'm gonna bring her to the house... 392 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 I don't want her in my house. I want her gone. 393 00:26:30,255 --> 00:26:31,590 She is gone. 394 00:26:32,090 --> 00:26:33,675 By any real measure. 395 00:26:39,806 --> 00:26:43,268 You know, we just made love and you can't even say my name. 396 00:26:44,060 --> 00:26:45,312 As long as she's alive, 397 00:26:45,353 --> 00:26:48,356 I'm not your wife, I'm just a copy. 398 00:26:50,650 --> 00:26:53,069 -I can't live like that. -Okay. 399 00:26:53,111 --> 00:26:54,446 Okay. 400 00:26:55,614 --> 00:26:56,781 I'm sorry. 401 00:26:56,823 --> 00:26:59,075 I'll take care of her. 402 00:26:59,117 --> 00:27:02,037 -I'll take care of her tomorrow, I promise. -Nora! 403 00:27:03,079 --> 00:27:05,373 Please just say my name. 404 00:27:07,876 --> 00:27:09,377 I promise, Nora. 405 00:27:17,844 --> 00:27:19,763 [phone ringing] 406 00:27:19,804 --> 00:27:21,598 -Dr. Griffiths. -Yes? 407 00:27:21,640 --> 00:27:23,475 -We tried reaching you but... -Oh, my God. 408 00:27:23,516 --> 00:27:26,186 -Did something happen to Nora? Answer me! -Well... 409 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 -Zach. -Oh, my God. 410 00:27:32,192 --> 00:27:35,195 They said you never lost hope, not once. 411 00:27:41,451 --> 00:27:44,371 But I don't have to tell you how the human brain 412 00:27:44,412 --> 00:27:46,414 continues to confound us. 413 00:27:46,456 --> 00:27:49,668 Suffice it to say, this one's for the medical journals. 414 00:27:50,418 --> 00:27:52,629 How soon before I can take her home? 415 00:27:52,671 --> 00:27:55,548 Well, fortunately, we've kept up the physical therapy 416 00:27:55,590 --> 00:27:57,050 all through these months. 417 00:27:57,092 --> 00:28:00,387 So the muscular recovery should be relatively smooth. 418 00:28:00,428 --> 00:28:01,888 But we would like to keep her 419 00:28:01,930 --> 00:28:03,723 under observation for at least a few more days. 420 00:28:03,765 --> 00:28:07,143 -Just to make sure there's no relapse. -Of course. 421 00:28:08,311 --> 00:28:11,314 Well, uh... Thank you, Doctor. 422 00:28:11,356 --> 00:28:12,982 Well, I'd like to take credit, 423 00:28:13,024 --> 00:28:14,609 but I'm afraid you're going to have to go 424 00:28:14,651 --> 00:28:16,861 to a higher authority. 425 00:28:27,664 --> 00:28:30,041 [breathing deeply] 426 00:28:47,600 --> 00:28:49,144 Did you do it? 427 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 Something happened. 428 00:28:55,483 --> 00:28:57,402 She came out of her coma. 429 00:29:00,530 --> 00:29:03,283 She... She just... She just sat up. 430 00:29:03,324 --> 00:29:05,076 Her mind clear as a bell. 431 00:29:05,660 --> 00:29:07,162 [sighs] 432 00:29:09,038 --> 00:29:12,292 So what happens now? I mean, what-- what happens to me? 433 00:29:12,333 --> 00:29:14,627 Nothing. Nothing is gonna happen to you. 434 00:29:14,669 --> 00:29:16,004 Oh, really? 435 00:29:16,045 --> 00:29:17,714 You're just going to have two of us floating around? 436 00:29:17,756 --> 00:29:19,424 Do you really think I'm that stupid? 437 00:29:19,466 --> 00:29:21,176 Nora, listen to me, I brought you into this world 438 00:29:21,217 --> 00:29:23,094 for one reason, because I love you. 439 00:29:23,136 --> 00:29:24,471 You don't love me. 440 00:29:24,512 --> 00:29:26,181 You love Nora. You love your wife. 441 00:29:26,222 --> 00:29:28,558 Not some reasonable facsimile. 442 00:29:29,350 --> 00:29:31,144 Don't talk like this. 443 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 I'm sorry. 444 00:29:35,940 --> 00:29:37,650 There's nothing to be sorry for. 445 00:29:39,819 --> 00:29:41,654 We'll figure out what to do. 446 00:29:42,697 --> 00:29:45,074 When are you gonna bring her home? 447 00:29:45,533 --> 00:29:47,869 Soon. A few days. 448 00:29:50,371 --> 00:29:51,539 Oh, God. 449 00:30:01,549 --> 00:30:04,219 It is so great to get out of here. 450 00:30:06,471 --> 00:30:07,931 [whistles] 451 00:30:09,599 --> 00:30:11,684 A whole week in this place. 452 00:30:11,726 --> 00:30:14,479 Actually, it's been more like a year, hasn't it? 453 00:30:14,521 --> 00:30:17,440 I'm so glad this nightmare is over. 454 00:30:17,482 --> 00:30:19,234 [zipping bag] 455 00:30:20,068 --> 00:30:21,486 Zach, what's wrong? 456 00:30:24,030 --> 00:30:26,115 There's something you need to know. 457 00:30:36,125 --> 00:30:39,921 -I can't blame you for hating me. -I don't hate you. 458 00:30:40,713 --> 00:30:42,507 I suppose, if the situation had been reversed, 459 00:30:42,549 --> 00:30:44,050 I would have done the same thing. 460 00:30:44,092 --> 00:30:46,386 We'll figure out some way to deal with this. 461 00:30:47,554 --> 00:30:49,848 What if you can't tell... 462 00:30:49,889 --> 00:30:52,600 I mean, you say she's a perfect copy. 463 00:30:52,642 --> 00:30:55,353 But what if you can't tell whether you're talking to her or to me? 464 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 There's differences. They're subtle, but I can tell. 465 00:30:57,605 --> 00:30:59,899 We're more than identical twins, Zach. 466 00:30:59,941 --> 00:31:01,526 I mean, you gave her my mind, 467 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 my thought processes, my memories... 468 00:31:03,236 --> 00:31:05,029 All based on some rather brilliant science 469 00:31:05,071 --> 00:31:07,532 -which you'll recall you helped develop. -[clicks tongue] 470 00:31:07,574 --> 00:31:10,451 I never considered the consequences. 471 00:31:16,624 --> 00:31:18,084 Have you been with her? 472 00:31:23,590 --> 00:31:25,133 You don't know what it was like, Nora. 473 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Being told I could never get you back. 474 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 I couldn't bear to lose you that way. 475 00:31:30,471 --> 00:31:33,975 So I guess you cheated on death more than you cheated on me. 476 00:31:34,684 --> 00:31:36,394 Things were crazy for me. 477 00:31:37,186 --> 00:31:39,397 -What are we gonna do? -I don't know. 478 00:31:41,024 --> 00:31:43,401 You're just gonna have to trust me, that's all. 479 00:31:44,527 --> 00:31:46,237 What choice do I have? 480 00:31:49,449 --> 00:31:51,409 I guess I'm ready to go home now. 481 00:32:28,488 --> 00:32:29,656 [gasping] 482 00:32:57,684 --> 00:33:00,478 Nora, I'd like you to meet Nora. 483 00:33:08,903 --> 00:33:11,656 [Nora] I'm-- I'm seeing it, but I'm not believing it. 484 00:33:11,698 --> 00:33:14,826 It's like talking to a mirror and the mirror talks back. 485 00:33:15,618 --> 00:33:18,538 Zach, can you please give us some time alone? 486 00:33:18,579 --> 00:33:21,791 Oh, I don't know. I really think I should be here right now. 487 00:33:24,627 --> 00:33:26,129 I'll be in the study. 488 00:33:30,299 --> 00:33:32,802 He was never very good at handling one of us. 489 00:33:34,554 --> 00:33:36,264 Tell me, what is it like... 490 00:33:36,305 --> 00:33:39,017 To have a lifetime of someone else's memories? 491 00:33:41,519 --> 00:33:42,895 It's all there? 492 00:33:44,188 --> 00:33:46,149 You want to test it, don't you? 493 00:33:46,774 --> 00:33:48,776 No, it's just... 494 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 Yes. 495 00:33:54,032 --> 00:33:56,200 [sighs] Fire away. 496 00:33:58,036 --> 00:34:00,663 -Our honeymoon. -Italy. 497 00:34:00,705 --> 00:34:04,584 We drove down the Adriatic to a little beach town... 498 00:34:05,960 --> 00:34:07,420 Brindisi. 499 00:34:07,462 --> 00:34:10,339 We were gonna take a ship to Piraeus. 500 00:34:10,381 --> 00:34:11,799 The weather? 501 00:34:11,841 --> 00:34:12,967 [sighs] 502 00:34:13,009 --> 00:34:16,345 A hundred degrees and 100% humidity. 503 00:34:16,387 --> 00:34:18,556 Zach and I were both sopping wet. 504 00:34:18,598 --> 00:34:21,017 He leaned over to kiss me. 505 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 It tasted like salt. 506 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 I liked that. 507 00:34:26,189 --> 00:34:27,732 This is impossible. 508 00:34:30,860 --> 00:34:32,028 I know. 509 00:34:40,661 --> 00:34:43,039 -My father. -Mmm. 510 00:34:44,082 --> 00:34:45,416 Your father. 511 00:34:46,667 --> 00:34:48,044 [exhales] 512 00:34:48,544 --> 00:34:50,254 My father. 513 00:34:53,341 --> 00:34:55,551 He didn't just walk out on Mom. 514 00:34:56,177 --> 00:34:57,845 He walked out on you. 515 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 On me. 516 00:35:24,747 --> 00:35:26,958 I still remember those feelings. 517 00:35:29,001 --> 00:35:31,712 Yeah. Yeah. 518 00:35:31,754 --> 00:35:33,172 Sick, empty feeling 519 00:35:33,214 --> 00:35:36,134 of watching someone you love turn and walk away. 520 00:35:36,926 --> 00:35:39,720 All those years of not trusting... 521 00:35:41,222 --> 00:35:42,515 [sighs] 522 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Not wanting to feel that vulnerable again. 523 00:35:47,770 --> 00:35:49,564 And then I found Zach. 524 00:35:50,523 --> 00:35:53,067 [sniffles] Or should I say you found him? 525 00:35:53,109 --> 00:35:56,904 [exhales] What... What do you want? 526 00:35:58,114 --> 00:35:59,282 I want... 527 00:36:00,658 --> 00:36:02,743 What's best for Zach. 528 00:36:04,579 --> 00:36:07,373 You have my body, you have my brain. 529 00:36:08,416 --> 00:36:10,710 I'm not about to give you my life. 530 00:36:15,047 --> 00:36:17,216 We're not exactly the same, you know? 531 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 Only one of us has been in a coma for the last year. 532 00:36:21,053 --> 00:36:22,805 You could have another seizure. 533 00:36:22,847 --> 00:36:25,766 Zach could lose you all over again. Is that fair to him? 534 00:36:25,808 --> 00:36:27,268 What do you expect me to do? 535 00:36:27,310 --> 00:36:29,187 Give up the only man I've ever loved? 536 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 That's what you're asking me to do! 537 00:36:38,696 --> 00:36:40,364 There's one other thing. 538 00:36:41,991 --> 00:36:43,159 Zach brought me to life 539 00:36:43,201 --> 00:36:44,493 and I think if you ask him, 540 00:36:44,535 --> 00:36:46,495 he'll say I did the same for him. 541 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 [sighs] 542 00:37:00,509 --> 00:37:02,011 She's upstairs, sound asleep. 543 00:37:02,053 --> 00:37:04,180 I think she took one of your sleeping pills. 544 00:37:04,222 --> 00:37:06,641 Well, if she did, she'll be out for hours. 545 00:37:07,600 --> 00:37:10,144 You've created a monster. You do realize that, don't you? 546 00:37:10,186 --> 00:37:11,812 She's passionate, she's determined, 547 00:37:11,854 --> 00:37:14,190 she's not anxious to have anything taken away from her. 548 00:37:14,690 --> 00:37:16,400 Remind you of anyone? 549 00:37:16,442 --> 00:37:18,945 Are you still gonna find it this amusing when we're being arraigned 550 00:37:18,986 --> 00:37:21,113 for violation of the anti-cloning statutes? 551 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Nobody knows about this but Adam. 552 00:37:22,990 --> 00:37:24,283 What about Peter? 553 00:37:24,325 --> 00:37:26,410 You said that he knows you used the replicator. 554 00:37:26,452 --> 00:37:28,329 Even if Peter was stupid enough to go to the police, 555 00:37:28,371 --> 00:37:29,789 he doesn't have any proof. 556 00:37:29,830 --> 00:37:31,415 The only real proof is here in this house. 557 00:37:31,457 --> 00:37:33,084 Yeah, well, that's exactly my point. 558 00:37:33,125 --> 00:37:35,044 How long do you expect to keep this little secret? 559 00:37:35,086 --> 00:37:37,588 Okay, we can change the physical similarities 560 00:37:37,630 --> 00:37:40,007 with some judicious cosmetic surgery. 561 00:37:40,049 --> 00:37:42,301 If I know this woman, and believe me, I do, 562 00:37:42,343 --> 00:37:45,930 she's not gonna relinquish her identity without a fight. 563 00:37:45,972 --> 00:37:47,890 Do you have a better idea? 564 00:37:50,977 --> 00:37:52,436 We could erase her. 565 00:37:53,312 --> 00:37:54,647 Are you out of your mind? 566 00:37:54,689 --> 00:37:56,941 I don't mean killing her, for God's sake. 567 00:37:56,983 --> 00:38:00,319 We can use the neuro-mapper to erase her memory. 568 00:38:00,361 --> 00:38:02,363 You want to electronically lobotomize her, is that... 569 00:38:02,405 --> 00:38:04,657 I am talking about inducing amnesia. 570 00:38:04,699 --> 00:38:07,285 And then what do we do? Just drop her by the side of the road? 571 00:38:08,327 --> 00:38:09,578 [sighs] 572 00:38:09,620 --> 00:38:12,039 We get her as far away from here as possible. 573 00:38:12,081 --> 00:38:13,582 Let her start over. 574 00:38:13,624 --> 00:38:15,418 There's nothing to say that she can't have a decent life. 575 00:38:15,459 --> 00:38:18,129 The only she'll be missing is a memory. 576 00:38:18,170 --> 00:38:19,380 My memory. 577 00:38:21,549 --> 00:38:23,718 It is me that you love, isn't it? 578 00:38:23,759 --> 00:38:25,636 Of course, of course I love you. 579 00:38:25,678 --> 00:38:28,514 [Zach] I mean, I only created her so I wouldn't lose you. 580 00:38:28,556 --> 00:38:30,433 [Nora] We can go to the lab tonight. 581 00:38:30,474 --> 00:38:31,892 Nobody will be there. 582 00:38:31,934 --> 00:38:33,602 It will only take about four hours 583 00:38:33,644 --> 00:38:35,896 for us to reconfigure the computer. 584 00:38:35,938 --> 00:38:38,316 [Zach] The real question is, how the hell do we talk her into the device? 585 00:38:38,357 --> 00:38:40,318 Well, we've got sedatives at the lab. 586 00:38:40,359 --> 00:38:43,779 Syringes... One shot and she's out cold. 587 00:38:44,655 --> 00:38:46,991 She's asleep upstairs. Let's go get the lab set up 588 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 and then we'll come back and get her. 589 00:38:58,669 --> 00:39:01,714 [Nora] Almost done. Then you can go back to the house and get her. 590 00:39:02,590 --> 00:39:04,216 [electricity crackling] 591 00:39:04,258 --> 00:39:05,468 You see that? 592 00:39:05,509 --> 00:39:07,803 Yeah, power fluctuation. I'll get it. 593 00:39:10,139 --> 00:39:12,141 [beeping] 594 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 [injection hisses] 595 00:39:30,493 --> 00:39:32,912 Oh, my God! What have you done? 596 00:39:32,953 --> 00:39:35,081 Zach, I couldn't let her take my memories. 597 00:39:35,122 --> 00:39:38,042 Don't worry. It's all gonna be okay. 598 00:39:49,053 --> 00:39:50,763 Zach! Zach, thank God! 599 00:39:50,805 --> 00:39:52,848 -Oh, how long have I been out? -Over three hours. 600 00:39:52,890 --> 00:39:55,184 -Three hours! -She knocked you out and came after me, 601 00:39:55,226 --> 00:39:56,894 but I managed to inject her instead. 602 00:39:56,936 --> 00:39:59,063 -I'm just finished with the settings. -What? 603 00:39:59,105 --> 00:40:01,315 I've got the mapper programmed to full restore, except for the memory. 604 00:40:01,357 --> 00:40:02,983 -You'll have to do the control sequence. -Hang on a second. 605 00:40:03,025 --> 00:40:04,485 -Just stop it! -What? 606 00:40:05,027 --> 00:40:07,238 -How can I tell? -What? 607 00:40:07,279 --> 00:40:10,950 How do... How do I know which one of you is the real Nora? 608 00:40:10,991 --> 00:40:12,535 -Honey... -Look, I'm serious! 609 00:40:12,576 --> 00:40:15,121 We had a private conversation earlier tonight. 610 00:40:15,162 --> 00:40:17,289 We made this plan, do you remember? 611 00:40:17,331 --> 00:40:19,166 [Zach] Okay, what did I suggest to you? 612 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Just before you proposed blanking her memory? 613 00:40:21,293 --> 00:40:26,048 I believe the phrase was, "The judicious use of cosmetic surgery." 614 00:40:27,258 --> 00:40:29,677 -[mumbling] -You gonna help me or not? 615 00:40:31,429 --> 00:40:32,763 What the hell are you doing? 616 00:40:32,805 --> 00:40:34,014 Zach, she's a clone. 617 00:40:34,056 --> 00:40:35,433 What do you expect her to say? 618 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 She injected me with something. 619 00:40:37,435 --> 00:40:39,437 -I mean, of course she's gonna pretend... -Shut up! Shut up, both of you! 620 00:40:39,478 --> 00:40:41,647 You're physically identical in every way, 621 00:40:41,689 --> 00:40:44,733 except for the scar on Nora's back. 622 00:40:48,863 --> 00:40:50,448 No. Look, please. 623 00:40:50,489 --> 00:40:52,491 Please, Zach, please! 624 00:40:52,533 --> 00:40:54,869 Stop! Please just try and understand. 625 00:40:54,910 --> 00:40:57,037 I was only doing what you and Nora were gonna do to me. 626 00:40:57,079 --> 00:40:59,290 I'm... I'm fighting for my life! 627 00:40:59,331 --> 00:41:02,209 Put that down, Nora. You don't wanna do this. 628 00:41:02,251 --> 00:41:04,837 See, you called me Nora. [sobbing] 629 00:41:04,879 --> 00:41:07,089 I am Nora. 630 00:41:07,131 --> 00:41:10,342 I mean, as much as she is, can't you understand that? 631 00:41:19,101 --> 00:41:20,936 I can't do this. 632 00:41:23,189 --> 00:41:24,773 I can't either. 633 00:41:28,652 --> 00:41:31,780 All my life, I've looked to science for the answers. 634 00:41:36,118 --> 00:41:38,496 But there is no answer to this, is there? 635 00:41:39,330 --> 00:41:41,081 [sobs] 636 00:41:47,296 --> 00:41:48,631 Of course. 637 00:41:52,051 --> 00:41:53,552 Of course! 638 00:41:57,848 --> 00:41:59,183 Of course what? 639 00:42:08,400 --> 00:42:10,319 -Hey, it wasn't that funny. -[chuckling] 640 00:42:10,361 --> 00:42:12,821 What, that look on your face when you wiped out? 641 00:42:12,863 --> 00:42:15,241 -Glad I could entertain. -[giggles] 642 00:42:15,282 --> 00:42:17,785 I always wanted to ski the Alps and now I know why. 643 00:42:17,826 --> 00:42:19,453 Well, don't get too comfortable. 644 00:42:19,495 --> 00:42:21,288 -Remember we're due back to the lab on Wednesday. -Mmm. 645 00:42:21,330 --> 00:42:23,958 You mean you two are going back. 646 00:42:24,833 --> 00:42:27,419 I'm sorry, he didn't mean to sound insensitive. 647 00:42:27,461 --> 00:42:30,965 That's okay. Somehow, now I can live with it. 648 00:42:33,300 --> 00:42:35,386 -Here you go, sweetie. -Mmm. 649 00:42:36,095 --> 00:42:37,388 [sighs] 650 00:42:37,972 --> 00:42:39,056 A toast. 651 00:42:39,098 --> 00:42:41,016 -To science. -To science. 652 00:42:42,059 --> 00:42:44,937 [Control Voice] The desire to be an individual 653 00:42:44,979 --> 00:42:48,482 is one of humankind's deepest longings, 654 00:42:48,524 --> 00:42:53,070 surpassed only by the will to survive. 45712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.