Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,170
[suspenseful music playing]
2
00:00:56,347 --> 00:00:58,183
[digital beeps]
3
00:01:08,860 --> 00:01:10,028
Mona...
4
00:01:16,409 --> 00:01:17,660
What are you doing?
5
00:01:17,702 --> 00:01:18,620
Nothing.
6
00:01:18,661 --> 00:01:20,497
Go back to sleep.
7
00:01:21,164 --> 00:01:23,458
Mmm, but you were
looking at the--
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,335
Shh, shh, shh.
9
00:01:25,376 --> 00:01:27,253
Everything's fine.
10
00:01:33,676 --> 00:01:35,095
[screams]
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,902
[crackling]
12
00:01:50,944 --> 00:01:53,321
[man] Well done, Mona Lisa.
13
00:01:57,325 --> 00:01:59,494
Execute command 14-c.
14
00:02:00,578 --> 00:02:03,456
Very impressive
one-night stand, Dr. Haley.
15
00:02:03,498 --> 00:02:07,710
You've managed to put
an assassin and a spy
in the same package--
16
00:02:07,752 --> 00:02:10,004
Mata Hari
for the 21st century.
17
00:02:10,046 --> 00:02:11,756
If I'd known she was going
to perform this well,
18
00:02:11,798 --> 00:02:13,466
I'd have ordered champagne.
[chuckles softly]
19
00:02:13,508 --> 00:02:16,511
Now's no time
to be popping any corks.
20
00:02:16,553 --> 00:02:20,932
Your unit has yet to complete
a fully operative mission.
21
00:02:22,767 --> 00:02:24,727
A human kill?
22
00:02:24,769 --> 00:02:26,020
In the field?
23
00:02:26,688 --> 00:02:28,189
Already?
24
00:02:30,024 --> 00:02:32,235
Can you give me
a reason to wait?
25
00:02:40,743 --> 00:02:42,412
Good night, Dr. Haley.
26
00:02:42,453 --> 00:02:44,122
Good night, Pete.
27
00:03:07,228 --> 00:03:09,105
[beeping]
28
00:03:20,783 --> 00:03:22,493
[man screaming]
29
00:03:37,717 --> 00:03:40,303
[alarm sounding]
30
00:03:40,345 --> 00:03:42,138
You need to stop right there.
31
00:03:42,597 --> 00:03:43,932
[guard grunts]
32
00:03:59,530 --> 00:04:02,575
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
33
00:04:02,617 --> 00:04:05,495
Do not attempt
to adjust the picture.
34
00:04:05,536 --> 00:04:08,456
We are now controlling
the transmission.
35
00:04:08,498 --> 00:04:12,377
We control the horizontal
and the vertical.
36
00:04:12,418 --> 00:04:15,588
We can deluge you
with a thousand channels
37
00:04:15,630 --> 00:04:20,635
or expand one single image
to crystal clarity...
38
00:04:20,677 --> 00:04:22,512
and beyond.
39
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
We can shape your vision
40
00:04:24,264 --> 00:04:28,309
to anything our imagination
can conceive.
41
00:04:29,936 --> 00:04:31,396
For the next hour,
42
00:04:31,437 --> 00:04:36,234
we will control
all that you see and hear.
43
00:04:42,407 --> 00:04:46,703
You are about to experience
the awe and mystery
44
00:04:46,744 --> 00:04:49,455
which reaches from
the deepest inner mind
45
00:04:49,497 --> 00:04:53,209
to The Outer Limits.
46
00:05:04,095 --> 00:05:09,600
[Control Voice] When we are
able to instill a machine
with human emotions,
47
00:05:09,642 --> 00:05:13,479
will we then instill it
with a soul?
48
00:05:22,780 --> 00:05:24,282
Can you believe this moron?
49
00:05:24,324 --> 00:05:26,075
Two cars repoed already,
going for three,
50
00:05:26,117 --> 00:05:28,161
and he still parks his car
in front of his apartment.
51
00:05:30,288 --> 00:05:33,166
I bet he's got a Christmas tree
in his rearview.
52
00:05:33,207 --> 00:05:35,001
Teddi, you don't know
the man's situation.
53
00:05:35,043 --> 00:05:37,712
He's a career deadbeat.
What else is there to know?
54
00:05:37,754 --> 00:05:39,547
Well, maybe he has
an excuse this time.
55
00:05:39,589 --> 00:05:40,882
Maybe he was laid off,
56
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
or maybe his
kids got sick, or...
57
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
You can stop any time, Vern.
58
00:05:49,932 --> 00:05:52,977
Now get out of here
before you wake up
the whole neighborhood.
59
00:05:59,275 --> 00:06:01,319
[suspenseful music playing]
60
00:06:14,582 --> 00:06:16,042
[lock clicks]
61
00:06:19,253 --> 00:06:20,963
Every one of these guys...
62
00:06:36,145 --> 00:06:37,939
What are you doing?
63
00:06:39,190 --> 00:06:40,566
Who the hell are you?
64
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
Aren't you going to tell me
what you're doing?
65
00:06:42,819 --> 00:06:44,362
No. No, I'm not.
66
00:06:44,404 --> 00:06:46,489
Now, why don't you
just get out, okay?
67
00:06:47,407 --> 00:06:48,908
Come on, cupcake. Move it.
68
00:06:50,368 --> 00:06:52,829
You are not very friendly.
69
00:06:52,870 --> 00:06:54,455
Well, you got that right.
70
00:06:54,497 --> 00:06:56,416
Now, are you going
to hit the road,
or do I call the cops?
71
00:06:56,457 --> 00:06:58,459
I wish you were friendlier.
72
00:06:58,835 --> 00:07:00,128
Dammit...
73
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
I think
someone wants to see you--
74
00:07:03,172 --> 00:07:04,424
Damn repo people.
75
00:07:04,465 --> 00:07:06,050
-Stay away from my car.
-[Teddi] Hey!
76
00:07:13,099 --> 00:07:14,434
[man grunts]
77
00:07:17,353 --> 00:07:18,646
You're rude.
78
00:07:19,147 --> 00:07:20,356
[man groans]
79
00:07:20,398 --> 00:07:21,858
[Teddi] How'd you do that?
80
00:07:21,899 --> 00:07:23,276
It's just his pancreas.
81
00:07:23,317 --> 00:07:24,902
[Teddi] Yeah, well...
82
00:07:25,445 --> 00:07:26,404
It was nice to meet you.
83
00:07:26,446 --> 00:07:27,738
I'll go with you.
84
00:07:30,533 --> 00:07:33,953
Whatever,
but the repo yard's
the end of the line.
85
00:07:42,378 --> 00:07:44,088
[man] Losing the unit
is not an option.
86
00:07:44,130 --> 00:07:47,216
My guess is she shut down
her internal tracking device.
87
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
How is that
possible, Dr. Haley?
88
00:07:49,051 --> 00:07:51,637
May I remind you
that this is a
billion-dollar experiment?
89
00:07:51,679 --> 00:07:53,347
She's capable
of independent thought.
90
00:07:53,389 --> 00:07:55,183
She must have created
her own programming
91
00:07:55,224 --> 00:07:57,018
to override
the shutdown mode.
92
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
What the hell?
We are still talking
about an android here.
93
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
Don't you have fail-safes
to protect against this?
94
00:08:02,315 --> 00:08:04,984
Of course, but we had
to disengage them,
as ordered,
95
00:08:05,026 --> 00:08:08,488
to give Mona Lisa the capacity
to harm human beings.
96
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
It was vital to her having
independent thought.
97
00:08:11,115 --> 00:08:12,658
Fine, doctor. You succeeded.
98
00:08:12,700 --> 00:08:14,577
Now, let's go out
and find this thing
99
00:08:14,619 --> 00:08:18,039
before it decides
to start killing anyone
who gets in its way.
100
00:08:25,296 --> 00:08:26,672
What's your name?
101
00:08:27,715 --> 00:08:28,966
Teddi.
102
00:08:29,592 --> 00:08:31,928
That's a funny name for a girl.
103
00:08:32,512 --> 00:08:34,639
I'm way past being a girl.
104
00:08:34,680 --> 00:08:38,392
[sighs] Plus, my dad
never wanted one
to begin with.
105
00:08:38,434 --> 00:08:39,977
That's why
he called me Teddi.
106
00:08:40,019 --> 00:08:41,479
Theodora, actually.
107
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
It's for Ted Williams,
the baseball player.
108
00:08:45,525 --> 00:08:46,817
Boston Red Sox,
109
00:08:46,859 --> 00:08:49,654
last 400 hitter
in the Major Leagues.
110
00:08:49,695 --> 00:08:53,366
Lifetime batting average, 344.
111
00:08:55,243 --> 00:08:57,787
Win lots of bets in bars,
do you?
112
00:08:58,704 --> 00:08:59,956
No.
113
00:09:05,795 --> 00:09:07,296
So, who are you?
114
00:09:07,338 --> 00:09:09,006
My name is Mona.
115
00:09:09,048 --> 00:09:12,635
Pretty cool how you
got into the car without
a key or anything, Mona.
116
00:09:13,636 --> 00:09:16,514
I suppose you're
going to tell me
that it was unlocked?
117
00:09:18,015 --> 00:09:19,559
No.
118
00:09:22,436 --> 00:09:24,146
That clears everything up.
119
00:09:48,254 --> 00:09:49,463
Hello.
120
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
I, uh...
121
00:09:51,299 --> 00:09:54,468
I was just going to change
these brake linings.
122
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
You want to watch?
123
00:09:57,597 --> 00:09:59,181
Sure.
124
00:10:19,243 --> 00:10:20,953
One hand?
That's all she needed?
125
00:10:20,995 --> 00:10:22,580
Yeah.
126
00:10:22,622 --> 00:10:25,374
For all I know,
the big ape's still lying
there on the street squirming.
127
00:10:25,791 --> 00:10:26,792
[man scoffs]
128
00:10:26,834 --> 00:10:28,210
[man] Man, tough as that,
129
00:10:28,252 --> 00:10:30,129
she looks like
she ought to be Miss July.
130
00:10:30,171 --> 00:10:33,132
Banjo, don't go soft
in the head as Vern.
131
00:10:33,174 --> 00:10:35,593
It's like you jokers
never seen
a pretty girl before.
132
00:10:35,635 --> 00:10:39,096
Hey, you're a pretty girl,
if you give yourself a chance.
133
00:10:39,138 --> 00:10:40,431
Uncle talk.
134
00:10:40,473 --> 00:10:42,141
I raised you, Teddi. I know.
135
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
All right,
just forget about me.
136
00:10:43,768 --> 00:10:46,395
What am I going to do
with what's-her-face?
137
00:10:46,437 --> 00:10:48,481
She acts as if
we're joined at the hip.
138
00:10:51,609 --> 00:10:53,819
Maybe Vern will
take her off your hands.
139
00:10:53,861 --> 00:10:56,030
He'd better behave himself.
[chuckles]
140
00:11:09,251 --> 00:11:10,795
[metal creaking]
141
00:11:16,092 --> 00:11:17,259
Vern!
142
00:11:26,435 --> 00:11:28,437
[metal creaking]
143
00:11:29,146 --> 00:11:31,315
Don't just
stay there, silly.
144
00:11:31,357 --> 00:11:33,693
Yeah... Right.
145
00:11:34,151 --> 00:11:35,569
Holy smokes.
146
00:11:35,611 --> 00:11:37,530
I thought I was
a grease spot for sure.
147
00:11:37,571 --> 00:11:39,281
[metal creaking]
148
00:11:42,326 --> 00:11:44,412
You see what she just did?
149
00:11:44,453 --> 00:11:46,038
Oh, man,
saved my butt.
150
00:11:46,080 --> 00:11:47,998
I've heard of
mothers doing that
to save their kids,
151
00:11:48,040 --> 00:11:49,750
-but I ain't never seen--
-Vern, she's not your mother.
152
00:11:49,792 --> 00:11:51,210
How did you do that, anyway?
153
00:11:51,252 --> 00:11:53,254
I don't know.
I've never tried it before.
154
00:11:53,295 --> 00:11:54,505
Adrenaline, wasn't it?
155
00:11:54,547 --> 00:11:55,965
It's a stunt,
156
00:11:56,006 --> 00:11:58,384
Like for TV...
Like the Candid Camera.
157
00:11:58,426 --> 00:12:00,010
Mona, you hurt yourself.
158
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
Let me see.
159
00:12:01,554 --> 00:12:02,888
Oh, no, it's all right.
160
00:12:02,930 --> 00:12:04,223
What are you,
a doctor or something?
161
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
Let me take a look.
162
00:12:05,641 --> 00:12:07,059
[whirs]
163
00:12:07,560 --> 00:12:09,103
Oh, what the hell...
164
00:12:11,939 --> 00:12:15,526
-Teddi...
-Banjo, she's...
She's not a human.
165
00:12:15,568 --> 00:12:17,278
[stutters] That ain't right.
That ain't right.
166
00:12:17,319 --> 00:12:18,863
[Teddi] Vern, shut up.
167
00:12:20,197 --> 00:12:21,949
What are you?
168
00:12:21,991 --> 00:12:25,244
The information you
are seeking has been
classified top secret--
169
00:12:25,286 --> 00:12:27,913
Dammit, just tell us
what you are.
170
00:12:30,624 --> 00:12:33,919
I am a Stromberg 2010
artificial human,
171
00:12:33,961 --> 00:12:36,338
The most advanced android
ever created
172
00:12:36,380 --> 00:12:38,257
by the Quanitron Corporation.
173
00:12:38,299 --> 00:12:40,634
Android? That's a...
That's a robot.
174
00:12:40,676 --> 00:12:43,137
I told you, Teddi,
don't pick up strangers.
175
00:12:43,179 --> 00:12:46,724
My full name
is Mona Lisa 37-X.
176
00:12:47,308 --> 00:12:48,768
The "x" is for exceptional,
177
00:12:48,809 --> 00:12:50,853
because Dr. Willard Haley
equipped me with a brain
178
00:12:50,895 --> 00:12:53,773
that is equivalent
to 64 cray computers.
179
00:12:53,814 --> 00:12:57,568
I also feature a Chomsky
language-acquisition device,
180
00:12:57,610 --> 00:12:59,904
a built-in
satellite uplink modem,
181
00:12:59,945 --> 00:13:01,906
an internal GPS system,
182
00:13:01,947 --> 00:13:03,407
and synthetic epidermis
183
00:13:03,449 --> 00:13:06,535
indistinguishable from that
of a 25-year-old female--
184
00:13:06,577 --> 00:13:08,370
Okay, this is--
This is really too weird.
185
00:13:08,412 --> 00:13:10,456
I'm-- I'm out of here.
186
00:13:10,498 --> 00:13:12,249
Wait, Teddi,
I want to go with you.
187
00:13:12,291 --> 00:13:13,626
Yeah, fat chance.
188
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
[Banjo] What, you're going
to leave her here?
189
00:13:15,377 --> 00:13:17,171
What are Vern and me
going to do with her?
190
00:13:17,213 --> 00:13:19,924
I don't know.
Take her epidermis
for a test drive.
191
00:13:48,160 --> 00:13:49,328
Hi.
192
00:13:49,370 --> 00:13:51,580
[suspenseful music playing]
193
00:13:55,835 --> 00:13:57,336
How did you get here?
194
00:13:57,670 --> 00:13:59,088
I ran.
195
00:14:03,676 --> 00:14:05,052
Well, you can run
right back out.
196
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
You shouldn't have a knife.
197
00:14:07,137 --> 00:14:08,639
You could cut yourself.
198
00:14:09,223 --> 00:14:10,975
I want you out of here.
199
00:14:11,016 --> 00:14:12,685
I'm not threatening you.
200
00:14:12,726 --> 00:14:13,769
Really?
201
00:14:13,811 --> 00:14:15,271
[Mona] I mean it.
202
00:14:15,312 --> 00:14:17,815
You're the first
human I've met
who was nice to me.
203
00:14:17,857 --> 00:14:20,818
Well, don't expect it
to happen again.
204
00:14:20,860 --> 00:14:22,778
But I want to be your friend.
205
00:14:23,445 --> 00:14:25,489
You want to be friends,
don't you?
206
00:14:25,531 --> 00:14:28,242
I don't think it would be
very nice if we weren't.
207
00:14:28,284 --> 00:14:30,244
What happens to people
if they're not your friends?
208
00:14:30,703 --> 00:14:31,912
Bad things.
209
00:14:31,954 --> 00:14:33,414
Like what?
You kill them?
210
00:14:35,249 --> 00:14:36,917
You killed someone?
211
00:14:36,959 --> 00:14:40,170
Not a person, an android.
212
00:14:40,588 --> 00:14:41,589
For practice.
213
00:14:41,630 --> 00:14:42,923
What were you practicing?
214
00:14:42,965 --> 00:14:44,508
[Mona] My assignment.
215
00:14:44,550 --> 00:14:46,510
You never killed anyone,
did you?
216
00:14:46,552 --> 00:14:47,803
No.
217
00:14:49,054 --> 00:14:50,931
Let me get something
for your arm.
218
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
I can patch it myself
219
00:14:52,474 --> 00:14:54,226
if you have
a high-tensile
carbon fiber.
220
00:14:54,268 --> 00:14:57,187
Yeah, well, [stutters]
let me see what I have.
221
00:15:00,816 --> 00:15:02,318
I like your apartment,
222
00:15:02,359 --> 00:15:05,613
Even though it is smaller
than where Dr. Haley stores me.
223
00:15:06,071 --> 00:15:08,532
At, uh, Quantico?
224
00:15:08,574 --> 00:15:10,576
The Quanitron Corporation.
225
00:15:10,618 --> 00:15:12,161
Quanitron...
226
00:15:15,623 --> 00:15:16,790
Here.
227
00:15:18,626 --> 00:15:19,627
Here's...
228
00:15:19,668 --> 00:15:21,545
Here's a needle and thread.
229
00:15:21,587 --> 00:15:25,007
And, um, there's
super glue if you need it.
230
00:15:25,049 --> 00:15:26,926
-Maybe that can help.
-I'm sure it will.
231
00:15:26,967 --> 00:15:29,094
Would you like to see
my interior systems?
232
00:15:29,136 --> 00:15:31,764
No, I'll pass.
I've got a weak stomach.
233
00:15:31,805 --> 00:15:32,890
You're funny.
234
00:15:32,932 --> 00:15:35,684
Yeah, a regular laugh riot.
235
00:15:36,810 --> 00:15:39,355
I'm going to...
I'll just be a minute.
236
00:15:44,818 --> 00:15:46,820
[digital beeping]
237
00:15:46,862 --> 00:15:48,614
[keyboard clacking]
238
00:15:51,575 --> 00:15:54,578
[Dr. Haley]
Oh, where are you, Mona Lisa?
239
00:15:57,873 --> 00:15:59,750
Good news, Dr. Haley.
240
00:16:00,501 --> 00:16:02,169
I ran a behavioral simulation
241
00:16:02,211 --> 00:16:05,214
that suggests that Mona Lisa
won't go more than 4.7 miles
242
00:16:05,255 --> 00:16:07,883
from her base of operations,
by herself, that is.
243
00:16:08,467 --> 00:16:11,637
A behavioral simulation?
244
00:16:13,055 --> 00:16:18,060
Mona Lisa can prepare
the entire menus
245
00:16:18,102 --> 00:16:20,354
of the best restaurants
in Paris,
246
00:16:20,396 --> 00:16:23,440
discuss Beethoven
with the faculty of Juilliard,
247
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
and kill you if she finds
248
00:16:24,942 --> 00:16:27,361
that your training in the
Kama Sutra is lacking.
249
00:16:27,403 --> 00:16:29,530
Now she's operating
outside her programming,
250
00:16:29,571 --> 00:16:31,073
Creating her own code,
251
00:16:31,115 --> 00:16:33,200
so, you can forget your
behavioral simulations, David.
252
00:16:33,909 --> 00:16:35,661
Sorry, sir.
253
00:16:36,161 --> 00:16:37,913
No, no, I'm sorry.
254
00:16:37,955 --> 00:16:39,289
I just...
255
00:16:40,332 --> 00:16:42,042
I understand.
256
00:16:42,084 --> 00:16:43,877
[Telephone ringing]
257
00:16:45,379 --> 00:16:46,880
Dr. Haley.
258
00:16:48,507 --> 00:16:52,052
Um, I'm afraid
I'm not at liberty
259
00:16:52,094 --> 00:16:54,346
to divulge
that information.
260
00:16:54,388 --> 00:16:57,474
Well, anyone could pick a name
out of a directory.
261
00:16:57,516 --> 00:16:58,976
If you could be
more specific...
262
00:17:01,437 --> 00:17:04,356
Yes, that's her. Mona Lisa.
263
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
Um, where--
264
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
No, no, never mind.
265
00:17:07,151 --> 00:17:09,153
Just give me
your address,
266
00:17:09,194 --> 00:17:10,487
and my colleagues and I
267
00:17:10,529 --> 00:17:11,864
will be there
as soon as possible.
268
00:17:11,905 --> 00:17:13,532
Okay, well, make it quick,
269
00:17:13,574 --> 00:17:15,367
because I have no idea
what that thing
is gonna do next.
270
00:17:15,743 --> 00:17:17,077
Thank you,
271
00:17:17,119 --> 00:17:19,705
and please,
don't antagonize her.
272
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
All done.
273
00:17:30,883 --> 00:17:32,259
See?
274
00:17:33,510 --> 00:17:35,095
[Teddi] Oh, that's great.
275
00:17:37,264 --> 00:17:39,892
Thank you
for the needle and thread.
276
00:17:41,852 --> 00:17:43,103
Who's this?
277
00:17:43,729 --> 00:17:45,314
That's my daughter.
278
00:17:51,028 --> 00:17:53,280
[Mona] She's so pretty.
279
00:17:53,822 --> 00:17:55,074
Can I meet her?
280
00:17:56,492 --> 00:17:58,494
Um, she's not here right now.
281
00:17:59,411 --> 00:18:02,206
What was it like having a baby?
282
00:18:02,247 --> 00:18:05,751
I've heard that
it's a glorious,
life-affirming experience.
283
00:18:05,793 --> 00:18:08,045
[scoffs] I don't know
about that.
284
00:18:08,087 --> 00:18:10,047
All I know is
it hurt like hell. [chuckles]
285
00:18:10,089 --> 00:18:11,673
It did?
286
00:18:12,216 --> 00:18:14,301
So why did you do it?
287
00:18:14,343 --> 00:18:16,637
I asked myself the same thing
while it was happening,
288
00:18:16,678 --> 00:18:17,888
but, you know...
289
00:18:18,889 --> 00:18:20,390
You're holding your baby
in your arms,
290
00:18:20,432 --> 00:18:22,184
it's your own
flesh and blood...
291
00:18:22,226 --> 00:18:24,937
It's the greatest experience
of your life.
292
00:18:24,978 --> 00:18:27,106
It's the best sunset,
293
00:18:27,147 --> 00:18:29,983
the best, um, song,
best laugh...
294
00:18:35,114 --> 00:18:39,952
It sounds so beautiful,
having a baby.
295
00:18:43,372 --> 00:18:45,082
Yeah.
296
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
When you decide
to have a child,
297
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
you decide forever
298
00:18:48,752 --> 00:18:51,922
to have your heart
walking around
outside your body.
299
00:18:54,049 --> 00:18:56,468
That is exactly what it's like.
300
00:18:57,136 --> 00:18:58,345
Did you just make that up?
301
00:18:58,387 --> 00:19:00,848
No. It was Elizabeth Stone.
302
00:19:00,889 --> 00:19:02,599
She's a writer.
303
00:19:04,184 --> 00:19:06,270
I think someone's coming.
304
00:19:06,979 --> 00:19:08,480
[Teddi gasps]
305
00:19:09,106 --> 00:19:10,774
-[screams]
-No!
306
00:19:16,697 --> 00:19:18,866
[Teddi] What the hell
is going on?
307
00:19:20,909 --> 00:19:22,161
Wait!
308
00:19:22,202 --> 00:19:23,829
Are you Haley?
309
00:19:25,038 --> 00:19:27,207
Thank you for your assistance,
Ms. Madden.
310
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
You'd be strongly advised
to forget this ever happened.
311
00:19:31,837 --> 00:19:33,338
You bastard!
312
00:19:38,468 --> 00:19:41,889
[Dr. Haley] Things just got
out of control, Mona.
That's all.
313
00:19:41,930 --> 00:19:43,932
Nothing we can't rectify.
314
00:19:43,974 --> 00:19:45,184
Just a few little changes...
315
00:19:45,225 --> 00:19:46,476
Quickly, quickly.
316
00:19:46,518 --> 00:19:48,437
We don't want
to attract attention.
317
00:19:50,189 --> 00:19:51,773
[car engine starts]
318
00:19:52,316 --> 00:19:53,734
Come back here!
319
00:19:55,569 --> 00:19:57,029
[tires screeching]
320
00:19:57,070 --> 00:19:58,864
Bring her back!
321
00:20:01,116 --> 00:20:02,784
Sons of bitches.
322
00:20:03,410 --> 00:20:05,204
Nobody breaks into my place.
323
00:20:05,704 --> 00:20:07,122
You okay back there?
324
00:20:09,833 --> 00:20:11,668
Oh, jeez, Mona...
325
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Tell me if you're going
to rip my lungs out,
326
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
so I can just
pull over, okay?
327
00:20:39,279 --> 00:20:41,240
All right, make up your mind.
Are you going to kill me,
328
00:20:41,281 --> 00:20:43,325
or you want me
to get you out of here?
329
00:20:54,670 --> 00:20:56,922
How could you do that, Teddi?
330
00:20:58,215 --> 00:20:59,549
I made a mistake.
331
00:21:00,759 --> 00:21:02,678
I never did anything to you.
332
00:21:02,719 --> 00:21:04,763
Well, I was scared of you,
all right?
333
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
You acted like
you were my friend.
334
00:21:06,556 --> 00:21:09,726
You told me
about your daughter,
and then...
335
00:21:09,768 --> 00:21:11,812
And then Dr. Haley
comes to take me away
336
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
like I was something
you turned in
at lost and found.
337
00:21:14,189 --> 00:21:16,358
You weren't even acting
like a human being.
338
00:21:16,817 --> 00:21:17,776
Want to bet?
339
00:21:17,818 --> 00:21:19,987
No. Not a nice one.
340
00:21:21,822 --> 00:21:25,158
Maybe we should just worry
about what we'll do next.
341
00:21:34,084 --> 00:21:36,753
Wait, I thought
we were running away
from Dr. Haley.
342
00:21:36,795 --> 00:21:38,338
We are, but we're
going to do it
343
00:21:38,380 --> 00:21:41,800
in something his meatheads
aren't looking for.
344
00:21:42,843 --> 00:21:44,511
How about that car?
345
00:21:45,887 --> 00:21:48,473
What, you want to steal it?
Stealing's wrong.
346
00:21:48,515 --> 00:21:50,225
Depends on
the circumstances.
347
00:21:50,267 --> 00:21:51,518
Oh, no.
348
00:21:51,560 --> 00:21:53,520
If you steal, you make problems
for somebody else.
349
00:21:53,562 --> 00:21:56,231
You're taking something
they've probably worked
very hard to get.
350
00:21:56,273 --> 00:21:58,650
Hey, that mad scientist
had you looking
like a rag doll.
351
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
Do you want that
to happen again?
352
00:22:01,028 --> 00:22:02,237
-No.
-Okay.
353
00:22:02,279 --> 00:22:03,905
But I don't
want you to steal.
354
00:22:03,947 --> 00:22:06,700
I didn't hear you complain
when I stole this van.
355
00:22:07,409 --> 00:22:09,369
Now, come on,
if you're coming.
356
00:22:10,329 --> 00:22:11,913
Come on.
357
00:22:20,672 --> 00:22:22,049
[Teddi grunts]
358
00:22:22,466 --> 00:22:24,176
A slim jim.
359
00:22:24,217 --> 00:22:26,553
-How did you know that?
-Repo Man.
360
00:22:26,595 --> 00:22:28,055
Shh.
361
00:22:28,096 --> 00:22:32,392
A 1984 movie
starring Emilio Estevez
and Harry Dean Stanton.
362
00:22:33,101 --> 00:22:34,644
I've seen 2,427 films
363
00:22:34,686 --> 00:22:36,772
as part of my cultural
awareness program.
364
00:22:36,813 --> 00:22:39,316
Yeah, well, I'm a little behind
in that department.
365
00:22:39,358 --> 00:22:42,319
Why don't you keep an
eye out? We don't
need any witnesses.
366
00:22:42,361 --> 00:22:43,570
Yes, Teddi.
367
00:22:44,404 --> 00:22:45,572
Got it.
368
00:22:50,702 --> 00:22:53,663
So who were those guys
that looked like
funeral directors?
369
00:22:53,705 --> 00:22:55,290
The information
you are seeking
370
00:22:55,332 --> 00:22:56,917
-has been classified--
-[Teddi] Knock it off.
371
00:22:56,958 --> 00:22:58,752
We've already
been through that.
372
00:22:58,794 --> 00:23:00,545
They're from the agency.
373
00:23:00,879 --> 00:23:01,838
CIA?
374
00:23:01,880 --> 00:23:02,964
Oh, no.
375
00:23:03,006 --> 00:23:04,466
More secret than that.
376
00:23:04,508 --> 00:23:06,802
They don't even have a name.
Strictly black file.
377
00:23:07,594 --> 00:23:09,554
I knew I should have
let them take you.
378
00:23:10,680 --> 00:23:12,015
I'm kidding.
379
00:23:12,557 --> 00:23:14,059
Well, you shouldn't.
380
00:23:14,684 --> 00:23:16,186
The agency is very dangerous.
381
00:23:16,228 --> 00:23:18,021
They programmed me
to spy on people
382
00:23:18,063 --> 00:23:19,439
and assassinate them.
383
00:23:19,481 --> 00:23:20,941
Don't remind me.
384
00:23:20,982 --> 00:23:22,359
Damn.
385
00:23:23,276 --> 00:23:24,486
Where are you going?
386
00:23:24,528 --> 00:23:26,113
I'm going
to go hot-wire the car.
387
00:23:26,154 --> 00:23:27,948
You don't wanna sit
in here all night, do you?
388
00:23:28,448 --> 00:23:29,574
Silly...
389
00:23:32,702 --> 00:23:34,413
[engine starts]
390
00:23:36,581 --> 00:23:38,250
Mona, how did you do that?
391
00:23:38,291 --> 00:23:40,836
I synchronized my outputs
with the car's
electrical system,
392
00:23:40,877 --> 00:23:42,796
Like a remote control.
393
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Let me make sure
I've got this straight.
394
00:23:44,589 --> 00:23:47,759
You can remote-control
any electric system?
395
00:23:54,724 --> 00:23:56,143
Okay, go to it.
396
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
Go to what?
397
00:23:57,811 --> 00:24:00,230
Do the remote control thing.
We need money.
398
00:24:00,272 --> 00:24:02,274
Oh, I don't want
to steal again, Teddi.
399
00:24:02,315 --> 00:24:04,985
-[siren wailing at a distance]
-Remember when I told you
about circumstances?
400
00:24:05,026 --> 00:24:06,611
Well, these are
circumstances.
401
00:24:06,653 --> 00:24:09,322
We need money
for food and for gas.
402
00:24:09,698 --> 00:24:11,074
Go ahead.
403
00:24:11,116 --> 00:24:13,994
I didn't think
I'd need to keep
being bad to be nice.
404
00:24:14,035 --> 00:24:16,121
Mona, I'm not asking you
to kill anybody.
405
00:24:16,163 --> 00:24:18,498
-I know.
-I can't think
of anything else.
406
00:24:18,540 --> 00:24:20,917
This is the best I can do.
I am sorry.
407
00:24:20,959 --> 00:24:22,461
Will you pay the bank back?
408
00:24:23,003 --> 00:24:24,337
It hadn't occurred to me.
409
00:24:24,379 --> 00:24:27,632
I'll only do it
if you pay the bank back.
410
00:24:28,341 --> 00:24:31,344
Okay. Fine.
You've got a deal.
411
00:24:31,386 --> 00:24:33,555
You know, Teddi,
sometimes I think you forget
412
00:24:33,597 --> 00:24:35,640
what a good person
you really are.
413
00:24:41,855 --> 00:24:43,482
[ATM beeping]
414
00:24:52,824 --> 00:24:54,326
A hundred bucks?
That's all?
415
00:24:54,367 --> 00:24:56,912
I don't want you to go
too far into debt for me.
416
00:24:58,663 --> 00:25:00,040
Right.
417
00:25:06,171 --> 00:25:08,673
Pretty good appetite
for a robot.
418
00:25:09,299 --> 00:25:11,510
You mean artificial human.
419
00:25:12,385 --> 00:25:13,720
Right.
420
00:25:14,638 --> 00:25:16,264
Where does the food go?
421
00:25:16,306 --> 00:25:19,935
My power system
converts 98.8% of
everything I eat into fuel.
422
00:25:20,519 --> 00:25:22,646
What's that mean? No diets?
423
00:25:23,021 --> 00:25:24,147
Uh-huh.
424
00:25:24,189 --> 00:25:26,107
Oh, I could really learn
to hate you.
425
00:25:26,149 --> 00:25:28,026
Mmm, you don't mean that.
426
00:25:29,945 --> 00:25:31,696
So why did you help me, Teddi?
427
00:25:33,573 --> 00:25:35,200
Because... I don't know.
428
00:25:35,242 --> 00:25:38,995
Maybe I saw something in you
I didn't expect...
429
00:25:39,037 --> 00:25:41,414
Besides, I don't like people
being pulled from my house
430
00:25:41,456 --> 00:25:42,999
like they were
some kind of criminal.
431
00:25:47,837 --> 00:25:49,756
Why are you smiling?
432
00:25:50,549 --> 00:25:52,676
You said I was a person.
433
00:25:54,219 --> 00:25:55,762
Yeah. I did.
434
00:26:01,893 --> 00:26:04,729
So, are you going
to tell me what happened
to your little girl?
435
00:26:09,192 --> 00:26:11,528
My ex-husband kidnapped her.
436
00:26:12,696 --> 00:26:15,907
It was the next best thing
to driving a stake
through my heart.
437
00:26:17,200 --> 00:26:18,827
That's terrible.
438
00:26:18,868 --> 00:26:20,704
Did you call
the police?
439
00:26:20,745 --> 00:26:23,081
Them, and anybody else
who would listen.
440
00:26:23,123 --> 00:26:25,417
I even hired a private eye,
441
00:26:25,458 --> 00:26:29,588
But he wasn't good
for anything except cashing
the checks I wrote him.
442
00:26:30,422 --> 00:26:32,882
I haven't seen Amanda
in about a year now.
443
00:26:35,802 --> 00:26:37,929
She just turned seven.
444
00:26:39,889 --> 00:26:41,141
I couldn't even...
445
00:26:41,182 --> 00:26:43,643
I couldn't even send her
a birthday card.
446
00:26:44,644 --> 00:26:46,730
Oh, Teddi...
447
00:26:48,481 --> 00:26:51,067
That's what you get
for falling in love.
448
00:26:53,194 --> 00:26:55,530
I don't know.
I've never been in love.
449
00:26:55,572 --> 00:26:58,908
[sighs] Well, just don't
fall for Al Madden.
450
00:26:59,367 --> 00:27:00,577
Was he...
451
00:27:00,619 --> 00:27:01,953
My husband? Yeah.
452
00:27:03,038 --> 00:27:04,998
Well, at least you had Amanda.
453
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
For a little while.
454
00:27:12,464 --> 00:27:14,382
You'll get her back.
455
00:27:19,471 --> 00:27:20,680
[Teddi] Right...
456
00:27:21,640 --> 00:27:24,100
Okay, let's get out
of here, quick.
457
00:27:24,934 --> 00:27:25,977
Come on.
458
00:27:26,019 --> 00:27:27,562
There's money
on the table.
459
00:27:27,604 --> 00:27:29,397
[woman] All right.
You have a good day, dear.
460
00:27:40,241 --> 00:27:41,785
[car engine starts]
461
00:27:46,915 --> 00:27:50,418
Washington wants
the unit back, now.
462
00:27:50,919 --> 00:27:52,045
They think I don't?
463
00:27:52,087 --> 00:27:53,630
That's not the point.
464
00:27:53,672 --> 00:27:56,424
It won't be you up there
stonewalling and prevaricating.
465
00:27:56,466 --> 00:27:58,093
-[David] Sorry, Dr. Haley?
-Not now.
466
00:27:58,134 --> 00:28:00,178
But I think I've figured out
how to stop Mona Lisa.
467
00:28:00,220 --> 00:28:03,515
We will discuss it
when the administrator
and I are finished.
468
00:28:03,556 --> 00:28:05,642
No, let's discuss it now.
469
00:28:06,309 --> 00:28:07,811
If Mona Lisa goes on-line,
470
00:28:07,852 --> 00:28:09,771
we could use
a tapeworm virus
to shut her down.
471
00:28:09,813 --> 00:28:11,106
A tapeworm virus?
472
00:28:11,147 --> 00:28:14,275
It's a virus that only
eats specific codes.
473
00:28:14,317 --> 00:28:15,944
[David] It will progressively
shut down
474
00:28:15,985 --> 00:28:18,446
all of Mona Lisa's
autonomous operating systems.
475
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
But there's no way
to insert the virus.
476
00:28:21,116 --> 00:28:23,493
We might be able to do it
if she uses her modem uplink.
477
00:28:23,535 --> 00:28:24,911
Then get the virus ready.
478
00:28:24,953 --> 00:28:26,621
[Dr. Haley] But before
she shuts down,
479
00:28:26,663 --> 00:28:28,373
there's no telling
how erratic she'll become.
480
00:28:28,415 --> 00:28:29,708
God knows what she'll do.
481
00:28:29,749 --> 00:28:31,376
Pretend it's
another experiment.
482
00:28:31,418 --> 00:28:33,545
I want that virus inserted
first chance you get.
483
00:28:33,586 --> 00:28:36,005
You'll wipe out
her entire personality.
484
00:28:36,047 --> 00:28:38,091
Yeah. We'll do
an entire reboot.
485
00:28:38,133 --> 00:28:39,926
[stutters] For God sakes,
you're acting like
486
00:28:39,968 --> 00:28:41,761
we're plotting
to violate your daughter.
487
00:28:41,803 --> 00:28:44,305
I will not let you undo
everything we've
accomplished here.
488
00:28:44,347 --> 00:28:47,517
You don't have
the luxury of refusing, Haley.
489
00:28:47,559 --> 00:28:50,228
I am not about to sacrifice
our only prototype.
490
00:28:50,270 --> 00:28:52,313
But Mona Lisa is my project.
491
00:28:52,355 --> 00:28:54,023
In name only.
492
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Both of our necks
are on the line here,
493
00:28:56,025 --> 00:28:59,195
and I am not about
to hang because of
your devotion to an android.
494
00:28:59,237 --> 00:29:02,615
You will do
exactly as I say,
495
00:29:03,158 --> 00:29:04,951
Or you can start packing.
496
00:29:20,300 --> 00:29:21,760
Where are we going?
497
00:29:22,427 --> 00:29:23,678
Nowhere.
498
00:29:23,720 --> 00:29:25,930
I'm just trying to think.
499
00:29:25,972 --> 00:29:29,225
You're not changing
your mind about
helping me, are you?
500
00:29:29,267 --> 00:29:30,977
Never.
501
00:29:31,811 --> 00:29:33,772
I'm just trying to figure out
what to do next.
502
00:29:33,813 --> 00:29:37,233
I mean, do I go to the FBI,
or are they a part of this?
503
00:29:37,984 --> 00:29:40,195
Maybe I should go
to the newspapers.
504
00:29:40,570 --> 00:29:41,863
Argh.
505
00:29:41,905 --> 00:29:45,158
I'm so far out
of my league,
it's pathetic.
506
00:29:46,701 --> 00:29:49,204
Everything's going
to be all right.
507
00:29:49,245 --> 00:29:50,997
What makes you so sure?
508
00:29:57,712 --> 00:30:00,340
Great time to go
into a robot trance.
509
00:30:13,978 --> 00:30:15,230
[beeping]
510
00:30:17,649 --> 00:30:19,400
She's using her modem.
511
00:30:20,068 --> 00:30:21,820
What is it?
What's wrong?
512
00:30:21,861 --> 00:30:23,905
I've only got a minute
to break into
her data stream.
513
00:30:23,947 --> 00:30:26,825
-[Dr. Haley]
Without her noticing.
-Make it count.
514
00:30:51,724 --> 00:30:53,768
[beeping]
515
00:31:07,031 --> 00:31:08,366
[David] Virus inserted.
516
00:31:09,117 --> 00:31:10,326
Excellent.
517
00:31:10,368 --> 00:31:12,078
I'll notify Washington.
518
00:31:12,120 --> 00:31:13,788
Now we just wait.
519
00:31:25,967 --> 00:31:28,219
I know where Amanda is.
520
00:31:29,304 --> 00:31:30,638
That's not funny.
521
00:31:30,680 --> 00:31:32,557
I'm serious, Teddi.
522
00:31:32,599 --> 00:31:33,975
Seriously crazy.
523
00:31:34,017 --> 00:31:37,103
She's outside Yakima
with her father.
524
00:31:38,646 --> 00:31:41,190
Listen, I have spent
the last 15 months
525
00:31:41,232 --> 00:31:42,901
and all kinds of money
I don't have
526
00:31:42,942 --> 00:31:44,819
trying to track
my daughter down.
527
00:31:44,861 --> 00:31:47,572
You expect me to believe
you found her while you
were just sitting there?
528
00:31:47,614 --> 00:31:49,198
I have a phone number.
529
00:31:52,660 --> 00:31:54,370
You have
an address, too?
530
00:31:54,412 --> 00:31:55,997
Yes. Of course.
531
00:31:57,248 --> 00:31:59,459
Please believe me, Teddi.
532
00:32:04,714 --> 00:32:06,716
Why are you doing this?
533
00:32:07,759 --> 00:32:09,302
You helped me.
534
00:32:15,892 --> 00:32:17,435
So, Yakima...
535
00:32:19,562 --> 00:32:21,105
Let's go.
536
00:32:22,523 --> 00:32:24,275
Thank you.
537
00:32:27,487 --> 00:32:29,405
Mona, what's wrong?
538
00:32:32,659 --> 00:32:34,744
I'm just happy, that's all.
539
00:32:36,245 --> 00:32:38,164
You're my friend.
540
00:32:46,923 --> 00:32:49,050
We got a tracking signal
back on Mona Lisa.
541
00:32:49,092 --> 00:32:51,636
She's heading north.
Looks like Yakima.
542
00:32:56,516 --> 00:32:58,267
I'll call
the administrator?
543
00:32:58,309 --> 00:33:00,895
No, he'd still be on
with Washington.
544
00:33:00,937 --> 00:33:02,397
He'll want to know.
545
00:33:02,438 --> 00:33:05,733
Look, all I need is two hours.
546
00:33:05,775 --> 00:33:08,987
They want to wipe her out
and start over, David,
547
00:33:09,028 --> 00:33:11,739
But if I can get a jump,
maybe I can save her.
548
00:33:12,240 --> 00:33:13,783
Two hours.
549
00:33:13,825 --> 00:33:16,160
You can give
me that, can't you?
550
00:33:19,831 --> 00:33:21,374
Yeah.
551
00:33:21,416 --> 00:33:22,583
Thanks.
552
00:33:29,632 --> 00:33:32,510
[music playing]
553
00:33:34,512 --> 00:33:35,805
[Mona Lisa chuckles]
554
00:33:35,847 --> 00:33:37,765
I like you better
when you're like this.
555
00:33:37,807 --> 00:33:41,102
I like me better
when I'm like this.
[chuckles]
556
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Amanda is going to be so happy.
557
00:33:50,153 --> 00:33:54,323
Are you going to buy her
a vanilla milkshake, too?
558
00:33:54,907 --> 00:33:57,160
As many as she can hold.
559
00:33:57,201 --> 00:33:59,495
I might even buy you
another one.
560
00:34:06,919 --> 00:34:08,546
What's wrong, Mona?
561
00:34:11,340 --> 00:34:15,678
I just feel
a little funny, that's all.
562
00:34:15,720 --> 00:34:18,431
Maybe you're coming down
with a cold.
563
00:34:18,473 --> 00:34:21,976
Do robots, um--
I mean, artificial humans--
564
00:34:22,018 --> 00:34:23,311
Do you get colds?
565
00:34:23,352 --> 00:34:26,522
Not if we have anything
to say about it.
566
00:34:26,564 --> 00:34:29,150
[chuckles]
Mona, you crack me up.
567
00:34:56,427 --> 00:34:58,346
A trailer park...
568
00:34:58,387 --> 00:35:01,057
Talk about Al
in a nutshell.
569
00:35:03,810 --> 00:35:05,436
39...
570
00:35:05,812 --> 00:35:07,063
38...
571
00:35:09,440 --> 00:35:11,067
31. There it is.
572
00:35:17,740 --> 00:35:19,283
All the child support
he never paid,
573
00:35:19,325 --> 00:35:21,702
you'd think he'd at least
get a double-wide.
574
00:35:22,286 --> 00:35:23,746
Come on.
575
00:35:24,539 --> 00:35:26,624
Hey, you want to
meet Amanda, don't you?
576
00:35:26,666 --> 00:35:27,834
I can't.
577
00:35:27,875 --> 00:35:30,169
Don't be shy.
She'll be crazy about you.
578
00:35:30,211 --> 00:35:31,754
[Mona] No...
579
00:35:32,213 --> 00:35:33,714
Too hard...
580
00:35:35,049 --> 00:35:37,218
Mona, what is going on?
581
00:35:37,260 --> 00:35:40,555
I think Dr. Haley
is trying to hurt me...
582
00:35:43,808 --> 00:35:45,977
Some kind of virus...
583
00:35:46,477 --> 00:35:48,521
Like a computer virus?
584
00:35:52,984 --> 00:35:56,112
She's waiting for you.
585
00:35:56,154 --> 00:35:58,364
Don't go running off.
I'm going to grab Amanda,
586
00:35:58,406 --> 00:36:01,951
and then we're getting
the hell out of here, okay?
587
00:36:05,329 --> 00:36:06,956
Amanda?
588
00:36:08,040 --> 00:36:09,750
Amanda?
589
00:36:11,377 --> 00:36:12,628
Amanda?
590
00:36:17,592 --> 00:36:18,759
Amanda?
591
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
[knocking]
592
00:36:56,255 --> 00:36:58,716
[Al] Something I can do
for you, sweet thing?
593
00:37:01,093 --> 00:37:02,386
Your loss.
594
00:37:20,529 --> 00:37:21,864
Where is she?
595
00:37:22,740 --> 00:37:24,825
Look what the cat dragged in.
596
00:37:25,368 --> 00:37:26,744
How are you doing, Teddi?
597
00:37:26,786 --> 00:37:28,371
You kidnapped my daughter.
Where is she?
598
00:37:28,412 --> 00:37:30,957
School, just like
she's supposed to be.
599
00:37:30,998 --> 00:37:32,875
Bus ought to be here
pretty soon.
600
00:37:32,917 --> 00:37:35,253
That's the last good thing
you have to do.
I'm going to take her home.
601
00:37:35,753 --> 00:37:37,171
The hell you are.
602
00:37:38,297 --> 00:37:40,091
I had full custody.
603
00:37:40,132 --> 00:37:42,134
The judge said
that you were an unfit parent.
604
00:37:42,176 --> 00:37:43,844
Do you know
what unfit means?
605
00:37:43,886 --> 00:37:47,556
It means
you're a bottom-feeding
sack of manure!
606
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
There's that damn mouth
of yours again.
607
00:37:49,517 --> 00:37:51,811
You only took her
to hurt me, Al.
608
00:37:51,852 --> 00:37:52,979
You want to get hurt?
609
00:37:53,020 --> 00:37:54,397
I can do better than that.
610
00:37:56,065 --> 00:37:57,441
[both grunting]
611
00:38:08,286 --> 00:38:09,996
I'm going to send you home
in pieces.
612
00:38:18,004 --> 00:38:19,505
[Al grunts]
613
00:38:23,384 --> 00:38:24,635
[Al groans]
614
00:38:27,555 --> 00:38:29,598
No, Mona, no!
615
00:38:29,974 --> 00:38:31,142
Please.
616
00:38:33,144 --> 00:38:34,645
[distorted] Hurt you...
617
00:38:35,521 --> 00:38:36,939
Took Amanda...
618
00:38:36,981 --> 00:38:39,984
Please. He's still her father.
Please let go of him.
619
00:38:42,111 --> 00:38:43,279
Please, Mona.
620
00:38:43,321 --> 00:38:44,822
It's wrong to kill.
621
00:38:53,080 --> 00:38:54,248
[exhales]
622
00:38:59,295 --> 00:39:01,005
I'm calling the cops.
623
00:39:01,047 --> 00:39:02,465
Yeah, be my guest.
624
00:39:02,506 --> 00:39:05,009
They're gonna throw you in jail
for kidnapping.
625
00:39:05,926 --> 00:39:08,262
Now, get out of here
before she finishes you off.
626
00:39:10,097 --> 00:39:11,515
Go to hell.
627
00:39:15,728 --> 00:39:18,856
You want Amanda,
you've got her.
628
00:39:20,024 --> 00:39:21,275
[door closes]
629
00:39:22,109 --> 00:39:23,402
Come on.
630
00:39:23,444 --> 00:39:25,112
Amanda's bus will be here
any minute.
631
00:39:25,154 --> 00:39:26,781
Can't. All done...
632
00:39:26,822 --> 00:39:29,950
God. Come on, give me
a break. I just saw you
kick Al's butt.
633
00:39:29,992 --> 00:39:31,827
Go get Amanda.
634
00:39:32,370 --> 00:39:33,746
Dr. Haley's coming.
635
00:39:33,788 --> 00:39:35,122
How do you know that?
636
00:39:35,623 --> 00:39:36,874
The virus...
637
00:39:37,666 --> 00:39:39,293
I can't leave you here.
638
00:39:39,335 --> 00:39:40,878
He's gonna pick you apart.
639
00:39:41,796 --> 00:39:43,214
Come on, come on.
640
00:39:43,255 --> 00:39:44,507
I'll help you. Come on.
641
00:39:44,548 --> 00:39:46,675
Sorry. Have to stay.
642
00:39:50,471 --> 00:39:52,056
But you go.
643
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Safer...
644
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
Please...
645
00:39:56,769 --> 00:39:58,104
[sniffles]
646
00:39:58,145 --> 00:40:00,981
I'm going to tell Amanda
how brave you were,
647
00:40:01,482 --> 00:40:02,775
how you helped me.
648
00:40:12,410 --> 00:40:14,286
You're the best friend
I ever had.
649
00:40:15,413 --> 00:40:16,747
Thank you.
650
00:40:19,667 --> 00:40:20,793
Bye.
651
00:40:35,057 --> 00:40:36,308
[horn honking]
652
00:40:58,706 --> 00:40:59,957
[Amanda] Mommy!
653
00:41:00,833 --> 00:41:02,126
Amanda...
654
00:41:05,129 --> 00:41:06,297
[sobs]
655
00:41:16,056 --> 00:41:17,933
Girl, I missed you.
656
00:41:23,314 --> 00:41:25,191
Come on. Let's go.
657
00:41:46,170 --> 00:41:48,422
[alarm beeps]
658
00:41:56,096 --> 00:41:57,223
[groans]
659
00:42:18,661 --> 00:42:21,830
Well, I guess you learned
the secret, Mona Lisa.
660
00:42:22,957 --> 00:42:24,833
If you're smart enough to kill,
661
00:42:26,502 --> 00:42:29,922
you're smart enough to know
that killing is wrong.
662
00:42:39,098 --> 00:42:41,392
[Control Voice]
When our machines
are smart enough
663
00:42:41,433 --> 00:42:44,186
to be as destructive
as a human,
664
00:42:44,228 --> 00:42:48,524
perhaps they will
also love like one as well.
665
00:42:55,197 --> 00:42:57,616
[theme music playing]
43677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.