Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,178 --> 00:00:14,848
[Deanston] Nothing like
the face of a baby,
is there?
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,183
Sure, if you like babies.
3
00:00:18,643 --> 00:00:20,353
I think you'll find
that being pregnant
4
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
will change your feelings
about that.
5
00:00:22,063 --> 00:00:24,691
You want me to be mushy
about this?
6
00:00:24,733 --> 00:00:26,943
That's weird, considering
this isn't my baby.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,571
What I'm saying
is that having
a new life inside of you
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,448
can be
a very positive experience.
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
I think you'll be
pleasantly surprised
10
00:00:33,908 --> 00:00:35,452
by the changes
that come over you.
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,162
Sure.
12
00:00:37,203 --> 00:00:38,371
Whatever.
13
00:00:38,413 --> 00:00:40,707
Okay, I'm going to be gentle,
14
00:00:40,749 --> 00:00:42,417
But you may feel
a little cramping
15
00:00:42,459 --> 00:00:43,793
when I insert the embryo.
16
00:00:46,296 --> 00:00:48,131
What happens
if it doesn't take?
17
00:00:48,673 --> 00:00:50,133
Do I still get paid?
18
00:00:50,175 --> 00:00:52,218
It's all laid out
in the contract
that you signed,
19
00:00:52,260 --> 00:00:53,595
but to be honest, Claire,
20
00:00:53,636 --> 00:00:55,180
I don't think
you'll have any problems.
21
00:00:55,221 --> 00:00:56,890
We have
a pretty high success rate.
22
00:00:56,931 --> 00:00:58,475
I don't mean
to sound mercenary,
23
00:00:58,516 --> 00:01:01,019
it's just...
I need the money, you know?
24
00:01:01,061 --> 00:01:04,064
Remind me.
What kind of art was it
that you said you did?
25
00:01:04,105 --> 00:01:05,482
It's kind of abstract.
26
00:01:05,523 --> 00:01:08,276
I don't do baby faces,
if you know what I mean.
27
00:01:08,693 --> 00:01:09,944
Uh-huh.
28
00:01:15,366 --> 00:01:17,869
That's it? You're done?
29
00:01:17,911 --> 00:01:19,454
Well wait till we
get to the birth.
30
00:01:19,496 --> 00:01:20,789
I'm even better.
31
00:01:20,830 --> 00:01:22,874
Now then, I'm going
to need you to lie quietly
32
00:01:22,916 --> 00:01:24,459
for a half-hour or so.
33
00:01:24,501 --> 00:01:26,753
The nurse will be in
to check on you
in a moment.
34
00:01:31,341 --> 00:01:32,967
You did great, Claire.
35
00:01:49,859 --> 00:01:51,736
Did it go okay?
Is it going to work out?
36
00:01:51,778 --> 00:01:53,321
Oh, so far, so good.
37
00:01:53,363 --> 00:01:55,281
The embryo was
in excellent shape,
so there's no reason
38
00:01:55,323 --> 00:01:57,325
to think it won't find
a good and happy home
39
00:01:57,367 --> 00:01:58,743
in Claire's body.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,453
I really would love
to meet Claire.
41
00:02:00,495 --> 00:02:02,038
Do you think it would be okay?
42
00:02:02,080 --> 00:02:04,165
To be honest, I don't think
she's quite ready yet.
43
00:02:04,207 --> 00:02:05,416
She needs a little time.
44
00:02:05,458 --> 00:02:07,252
Just a sec.
45
00:02:07,710 --> 00:02:08,837
I know it's hard,
46
00:02:08,878 --> 00:02:10,380
but I want you
to bear with me.
47
00:02:10,421 --> 00:02:11,923
I don't think I've met
a better candidate
48
00:02:11,965 --> 00:02:13,299
than this young lady.
49
00:02:14,008 --> 00:02:15,844
She'll come around.
They always do.
50
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
[door opens]
51
00:02:38,158 --> 00:02:40,743
-How did we do?
-Just fine.
52
00:02:41,744 --> 00:02:44,414
The embryo has successfully
implanted itself.
53
00:02:45,123 --> 00:02:46,541
It's viable?
54
00:02:46,583 --> 00:02:48,168
Oh yeah.
55
00:02:48,209 --> 00:02:49,419
It's alive.
56
00:02:59,095 --> 00:03:02,223
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
57
00:03:02,265 --> 00:03:05,185
Do not attempt
to adjust the picture.
58
00:03:05,226 --> 00:03:08,104
We are now controlling
the transmission.
59
00:03:08,146 --> 00:03:12,025
We control the horizontal
and the vertical.
60
00:03:12,066 --> 00:03:15,278
We can deluge you
with a thousand channels
61
00:03:15,320 --> 00:03:20,491
or expand one single image
to crystal clarity
62
00:03:20,533 --> 00:03:22,243
and beyond.
63
00:03:22,285 --> 00:03:23,953
We can shape your vision
64
00:03:23,995 --> 00:03:28,291
to anything
our imagination can conceive.
65
00:03:29,626 --> 00:03:31,085
For the next hour,
66
00:03:31,127 --> 00:03:35,757
we will control
all that you see and hear.
67
00:03:42,263 --> 00:03:46,100
You are about to experience
the awe and mystery
68
00:03:46,142 --> 00:03:49,395
which reaches
from the deepest inner mind
69
00:03:49,437 --> 00:03:52,523
To The Outer Limits.
70
00:03:59,781 --> 00:04:04,494
[Control Voice]
The beauty of motherhood
and the miracle of new life
71
00:04:04,535 --> 00:04:07,997
connects us to our humanity.
72
00:04:08,498 --> 00:04:09,874
Or does it?
73
00:04:09,916 --> 00:04:11,960
[Ben] What... What do you mean
you did it already?
74
00:04:12,001 --> 00:04:14,504
[Claire] I told you
when I left this morning
that I was serious.
75
00:04:14,545 --> 00:04:16,130
Did you think I was kidding?
76
00:04:16,172 --> 00:04:17,674
Yeah. I thought
you were serious
about needing money,
77
00:04:17,715 --> 00:04:19,842
not about doing this.
78
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
Claire, you don't know anything
about being pregnant.
79
00:04:22,011 --> 00:04:23,388
It's not rocket science.
80
00:04:23,429 --> 00:04:25,098
I'll figure it out
as I go along.
81
00:04:25,139 --> 00:04:26,808
[Ben] Yeah, well, just because
you had the procedure
82
00:04:26,849 --> 00:04:28,059
doesn't mean you're
actually pregnant.
83
00:04:28,101 --> 00:04:29,519
Believe me, I am.
84
00:04:30,228 --> 00:04:31,521
It doesn't matter. Look,
85
00:04:32,480 --> 00:04:34,607
do you want me to move in
and share expenses with you?
86
00:04:34,649 --> 00:04:35,858
I'll do it.
87
00:04:36,776 --> 00:04:40,113
Ben, this isn't about us.
88
00:04:40,154 --> 00:04:41,531
It's about me.
89
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
I've been doing a lot
of soul-searching...
90
00:04:43,157 --> 00:04:44,617
What I need,
what I don't need,
91
00:04:44,659 --> 00:04:46,828
and it's time for me
to get serious
92
00:04:46,869 --> 00:04:48,413
about my life
and about my art,
93
00:04:48,454 --> 00:04:50,498
and this will give me
that chance.
94
00:04:51,749 --> 00:04:53,835
You moving in here won't.
95
00:04:53,876 --> 00:04:55,753
-Considering all
the back rent you owe?
-Ben!
96
00:04:55,795 --> 00:04:57,964
What would they give you,
a couple thousand dollars?
97
00:04:58,006 --> 00:05:00,341
-How far do you think
that's gonna go?
-Try $15,000,
98
00:05:00,383 --> 00:05:02,593
And another $15,000
when the baby comes.
99
00:05:05,847 --> 00:05:07,598
All right, but, Claire...
100
00:05:09,642 --> 00:05:11,436
Don't shut me out of your life.
101
00:05:13,771 --> 00:05:14,897
I don't want to.
102
00:05:14,939 --> 00:05:16,524
Let me go through this
with you.
103
00:05:20,695 --> 00:05:22,697
The kind of women
they want for surrogates
104
00:05:22,739 --> 00:05:23,906
are single,
105
00:05:23,948 --> 00:05:25,700
not attached,
106
00:05:25,742 --> 00:05:26,659
no relationships.
107
00:05:26,701 --> 00:05:27,910
Yeah, okay.
108
00:05:29,662 --> 00:05:31,039
I got it.
109
00:05:35,043 --> 00:05:37,837
I know you when you
make up your mind
about something,
110
00:05:39,297 --> 00:05:40,673
and I'll back off...
111
00:05:42,216 --> 00:05:44,635
But if you wake up in the night
and you need someone...
112
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
[Claire] I'll keep it in mind.
113
00:05:47,764 --> 00:05:49,349
I will.
114
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
Thank you.
115
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
It kind of feels
like a hand or a foot,
116
00:06:15,583 --> 00:06:18,836
Um... Moving over here
and then up here.
117
00:06:18,878 --> 00:06:20,963
I kind of
felt something this morning
118
00:06:21,005 --> 00:06:22,048
over here.
119
00:06:22,090 --> 00:06:23,925
I mean, is that even possible?
120
00:06:23,966 --> 00:06:25,426
You're nine weeks,
right, Emily?
121
00:06:25,468 --> 00:06:26,886
It would be a little early.
122
00:06:26,928 --> 00:06:28,846
But not entirely unheard of.
123
00:06:28,888 --> 00:06:31,057
Some babies are quite capable
of movement.
124
00:06:31,099 --> 00:06:33,017
What you probably felt
was them shifting,
125
00:06:33,059 --> 00:06:34,894
and not any particular
body part.
126
00:06:34,936 --> 00:06:36,312
-Morning, ladies.
-Morning.
127
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
I have a new member
for your group.
128
00:06:38,106 --> 00:06:39,399
This is Claire.
129
00:06:39,440 --> 00:06:41,692
Claire, this is the
surrogacy support group.
130
00:06:43,277 --> 00:06:45,571
Rebecca's one of our nurses
here, she runs the group.
131
00:06:45,613 --> 00:06:47,782
-Hi.
-[Deanston] That's Mary...
132
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Our darling Lorraine...
133
00:06:49,742 --> 00:06:51,369
Uh, Gina's back there,
134
00:06:51,411 --> 00:06:52,787
and the beautiful lady
135
00:06:52,829 --> 00:06:54,247
with the beginnings
of a bulge, that's Fern,
136
00:06:54,288 --> 00:06:55,706
and next to her
is Emily.
137
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
So how far along
are you, Claire?
138
00:06:59,752 --> 00:07:00,962
Just a week.
139
00:07:01,003 --> 00:07:02,171
I was explaining to Claire
140
00:07:02,213 --> 00:07:03,756
how the group works.
141
00:07:03,798 --> 00:07:05,299
As I think you'll see,
142
00:07:05,341 --> 00:07:07,176
being able to lean
on the experience
of other women
143
00:07:07,218 --> 00:07:09,303
who are doing what you're doing
is invaluable.
144
00:07:09,345 --> 00:07:11,681
To help you deal
with some of the feelings
that you might start to have,
145
00:07:11,722 --> 00:07:14,308
and to have a place
where you can talk about them.
146
00:07:14,350 --> 00:07:16,227
Is that, like, mandatory?
147
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
To talk about them?
148
00:07:17,437 --> 00:07:18,813
The only thing mandatory here
149
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
is that you take care
of yourself.
150
00:07:20,731 --> 00:07:22,817
And, as I'm due
in the procedure room,
uh, right about now,
151
00:07:22,859 --> 00:07:24,652
I'll leave it to the ladies
to tell you all about that.
152
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
Bye.
153
00:07:28,865 --> 00:07:30,283
[door closes]
154
00:07:31,576 --> 00:07:33,369
It's not that I don't like
talking about my feelings...
155
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
You don't have
to explain yourself, Claire.
156
00:07:36,205 --> 00:07:38,166
Please, have a seat.
157
00:07:38,207 --> 00:07:40,418
Did Dr. Deanston talk to you
about the diet?
158
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
The diet?
159
00:07:41,502 --> 00:07:42,795
The good news is
160
00:07:42,837 --> 00:07:44,589
you get to eat
just about whatever you want,
161
00:07:44,630 --> 00:07:46,132
so long as you tell the clinic
what you're eating.
162
00:07:46,174 --> 00:07:48,092
[Fern] And the bad news...
163
00:07:48,134 --> 00:07:49,635
Six of these a day.
164
00:07:49,677 --> 00:07:51,554
They have a tendency
of getting stuck
in your throat.
165
00:07:51,596 --> 00:07:53,598
They taste awful
going down,
166
00:07:53,639 --> 00:07:55,016
and coming back on you.
167
00:07:55,057 --> 00:07:56,934
That's why it's better
if you crush them up
168
00:07:56,976 --> 00:07:59,061
and stir them into a whole pint
of chocolate-chip ice cream.
169
00:07:59,103 --> 00:08:00,605
-What?
-Is that allowed?
170
00:08:00,646 --> 00:08:02,440
Well, you don't tell them
that you ate the whole pint.
171
00:08:02,482 --> 00:08:04,525
I mean, you've got to keep
some things to yourself.
172
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Okay. [chuckles]
173
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
You don't have to share
your feelings
unless you want to, Claire.
174
00:08:10,573 --> 00:08:15,077
Well, it's just...
I have my reasons
for doing this, you know?
175
00:08:15,119 --> 00:08:16,829
If I wanted to be a mom,
I'd go be a mom.
176
00:08:16,871 --> 00:08:18,915
[Emily] Hey, it's okay that
you're doing it for the money.
177
00:08:18,956 --> 00:08:21,375
We're all doing it
for the money.
I mean, this is a job.
178
00:08:21,417 --> 00:08:25,171
The fact is,
is that feelings and emotions
do come with the territory.
179
00:08:25,213 --> 00:08:29,342
The funny thing is,
is that harder you fight them,
the stronger they feel.
180
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
How bad are they?
181
00:08:32,637 --> 00:08:35,473
[Rebecca] I don't think you can
really measure it
in terms of "bad."
182
00:08:35,515 --> 00:08:37,183
Bearing a child
is a very human thing.
183
00:08:37,225 --> 00:08:40,686
It's okay to be human about it,
you know?
184
00:08:44,732 --> 00:08:46,734
Oh, Claire,
can I talk to you for a second?
185
00:08:46,776 --> 00:08:48,694
-Yeah.
-What did you think
of the group?
186
00:08:48,736 --> 00:08:50,363
Some pretty neat ladies,
don't you think?
187
00:08:50,905 --> 00:08:52,365
Yeah, they're okay.
188
00:08:52,406 --> 00:08:53,866
Oh, I think you'll find
they're much more than that.
189
00:08:53,908 --> 00:08:55,826
In time, of course.
190
00:08:55,868 --> 00:08:58,246
You know, one of the things
we do differently here
191
00:08:58,287 --> 00:08:59,872
is we keep a distance
between you
192
00:08:59,914 --> 00:09:01,582
and the couple that
you're surrogating for
193
00:09:01,624 --> 00:09:03,292
until you're emotionally
prepared to meet them.
194
00:09:03,334 --> 00:09:04,919
But since you don't have
any family,
195
00:09:04,961 --> 00:09:07,046
it might be comforting
to talk to the Ellachs.
196
00:09:07,088 --> 00:09:09,090
Isn't that
what the group is for?
197
00:09:09,131 --> 00:09:11,175
Yes, but what I mean is
198
00:09:11,217 --> 00:09:13,135
the Ellachs have
more invested in you.
199
00:09:15,429 --> 00:09:16,889
Their phone number.
200
00:09:16,931 --> 00:09:18,933
Use it only when
you're ready to.
201
00:09:20,142 --> 00:09:21,936
Okay.
202
00:09:23,312 --> 00:09:24,939
-See you.
-Take care.
203
00:10:01,851 --> 00:10:03,060
Oh!
204
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
Oh.
205
00:10:09,066 --> 00:10:10,401
[gasps]
206
00:10:13,696 --> 00:10:16,907
[man 1] Out of the way,
out of the way.
[man 2] Out of the way, please.
207
00:10:20,703 --> 00:10:21,912
[screams]
208
00:10:28,210 --> 00:10:30,171
Claire, I need you
to describe the pain.
209
00:10:30,212 --> 00:10:32,131
I need to know exactly
what you're feeling.
210
00:10:32,173 --> 00:10:35,301
It's sharp. It's so sharp.
211
00:10:35,343 --> 00:10:37,678
It feels like
something's sticking in to me.
212
00:10:37,720 --> 00:10:39,263
[Deanston]
Is it coming in waves,
213
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
or is it more gradual?
214
00:10:41,098 --> 00:10:43,142
The fetus has detached
itself from the placenta.
215
00:10:43,184 --> 00:10:44,477
[Deanston] Oh no...
216
00:10:45,394 --> 00:10:46,896
[Claire] Is it going to die?
217
00:10:47,688 --> 00:10:49,440
[yells] Is it going to die?
218
00:10:49,482 --> 00:10:51,150
It's moving,
it's trying to get out of her.
219
00:10:51,192 --> 00:10:52,693
Am I in labor?
220
00:10:52,735 --> 00:10:54,528
We'll have to induce.
I need 10 units
of Oxytocin, stat!
221
00:10:54,862 --> 00:10:56,072
Help me.
222
00:10:56,113 --> 00:10:56,989
[screams]
223
00:10:57,031 --> 00:10:58,491
Help! Help me!
224
00:10:58,532 --> 00:11:00,159
-Hold still.
-Help me!
225
00:11:00,201 --> 00:11:01,702
I need you to hold still.
226
00:11:29,855 --> 00:11:31,315
Claire Linkwood.
227
00:11:33,901 --> 00:11:35,319
12:15 a.m.
228
00:11:36,070 --> 00:11:37,905
She's at her window.
229
00:11:38,656 --> 00:11:40,825
I'd say
her nightmares have begun.
230
00:11:51,711 --> 00:11:56,340
The baby, I... I could feel it
moving inside of me,
231
00:11:56,382 --> 00:11:58,551
and then you said,
"It's trying to get out,"
232
00:11:58,592 --> 00:12:01,053
and the really weird thing
is you were right,
233
00:12:01,929 --> 00:12:03,639
Except it wasn't going
in the right direction
234
00:12:03,681 --> 00:12:05,099
to get out.
235
00:12:05,725 --> 00:12:07,143
It was going the other way...
236
00:12:08,436 --> 00:12:09,770
And then I woke up.
237
00:12:10,855 --> 00:12:13,733
I'd say that qualifies
as a nightmare.
238
00:12:13,774 --> 00:12:15,443
I spent the rest of the night
checking myself
239
00:12:15,484 --> 00:12:17,528
to make sure
I wasn't bleeding still.
240
00:12:17,570 --> 00:12:18,904
If it's any consolation,
241
00:12:18,946 --> 00:12:21,574
I've had
some pretty awful dreams too.
242
00:12:21,991 --> 00:12:23,200
So has Fern.
243
00:12:24,952 --> 00:12:26,704
It's quite normal
for pregnant women
244
00:12:26,746 --> 00:12:29,165
to experience vivid dreams
of that nature,
245
00:12:29,206 --> 00:12:30,750
especially when you consider
all the changes
246
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
that your bodies
are going through.
247
00:12:33,002 --> 00:12:34,587
This was more than just vivid.
248
00:12:36,630 --> 00:12:37,923
I could feel it.
249
00:12:39,300 --> 00:12:41,260
Have your bad dreams
felt so real?
250
00:12:41,677 --> 00:12:42,887
Oh yeah...
251
00:12:44,054 --> 00:12:45,556
Yeah.
252
00:12:45,598 --> 00:12:47,266
Have you started
taking the vitamins?
253
00:12:48,392 --> 00:12:50,102
Actually, no, I haven't.
254
00:12:50,144 --> 00:12:51,270
[Emily] Take 'em.
255
00:12:51,312 --> 00:12:53,105
One before bedtime helps a lot.
256
00:12:54,231 --> 00:12:55,441
I'll do it.
257
00:12:57,026 --> 00:12:59,612
This has really affected you,
hasn't it?
258
00:13:00,905 --> 00:13:02,823
I don't know if it was
the dream or what,
259
00:13:02,865 --> 00:13:06,744
but when I woke up
this morning,
260
00:13:07,411 --> 00:13:10,456
just the thought
of losing this...
261
00:13:10,498 --> 00:13:12,082
It really upset me.
262
00:13:16,587 --> 00:13:18,088
Welcome to the club.
263
00:13:47,785 --> 00:13:49,370
[dialing phone]
264
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
[ringing]
265
00:13:54,375 --> 00:13:55,543
[Donna] Hello?
266
00:13:55,584 --> 00:13:57,962
Hi. Is this Donna Ellach?
267
00:13:58,546 --> 00:14:00,005
Yes, it is. Who's calling?
268
00:14:01,841 --> 00:14:03,551
It's Claire Linkwood.
269
00:14:05,219 --> 00:14:06,720
Would it be all right
if I came over?
270
00:14:06,762 --> 00:14:09,515
Of course it would, Claire.
271
00:14:09,557 --> 00:14:11,392
I'm so glad you called.
272
00:14:12,268 --> 00:14:16,355
I just thought that maybe
I should introduce myself,
273
00:14:16,397 --> 00:14:17,565
you know?
274
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
[rewinds tape]
275
00:14:25,197 --> 00:14:27,241
I'm so glad you called.
276
00:14:28,242 --> 00:14:31,412
I just thought that maybe
I should introduce myself,
277
00:14:31,453 --> 00:14:32,580
you know?
278
00:14:32,621 --> 00:14:34,623
Let me give you the address.
279
00:14:37,376 --> 00:14:38,711
[Claire] The thing
you have to understand
280
00:14:38,752 --> 00:14:40,170
is I'm not doing this
281
00:14:40,212 --> 00:14:41,547
because there's
some kind of mommy inside me
282
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
trying to get out.
283
00:14:43,048 --> 00:14:44,717
If anything, I never wanted
to be a mommy at all.
284
00:14:44,758 --> 00:14:46,010
I have a feeling
285
00:14:46,051 --> 00:14:47,595
being pregnant will
change all of that.
286
00:14:47,636 --> 00:14:49,138
That's what
they keep telling me.
287
00:14:49,179 --> 00:14:50,556
Was there something
in your childhood
288
00:14:50,598 --> 00:14:51,557
that made you feel that way?
289
00:14:51,599 --> 00:14:52,558
Craig...
290
00:14:52,600 --> 00:14:54,059
I'm asking a simple question.
291
00:14:54,101 --> 00:14:55,853
I apologize, Claire.
Please, ignore him.
292
00:14:55,895 --> 00:14:58,188
It's okay. I don't mind.
293
00:14:58,898 --> 00:15:00,691
To put it mildly,
I hated my parents.
294
00:15:00,733 --> 00:15:02,610
I ran away from home
the day I turned 16,
295
00:15:02,651 --> 00:15:04,653
and I haven't
looked back since.
296
00:15:04,695 --> 00:15:07,573
Your folks haven't wanted
to talk to you?
297
00:15:07,615 --> 00:15:10,075
As far as I'm concerned,
I have no parents,
298
00:15:10,117 --> 00:15:11,327
no family.
299
00:15:13,662 --> 00:15:16,832
We're not your family, Claire,
but we are here for you,
300
00:15:16,874 --> 00:15:18,792
no matter what you need.
301
00:15:19,793 --> 00:15:21,545
That's very nice of you, but...
302
00:15:21,587 --> 00:15:23,130
[Donna] I'm not just saying it.
303
00:15:23,172 --> 00:15:26,383
I mean, considering everything
you're doing for us
304
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
and how you have
a little of our blood
305
00:15:28,469 --> 00:15:29,887
mingling with yours...
306
00:15:29,929 --> 00:15:32,389
Look, I'm not real good
at being mushy,
307
00:15:32,431 --> 00:15:33,766
but I have a feeling
308
00:15:33,807 --> 00:15:35,684
this thing is going to make me
a little mushier
309
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
than I'm used to,
310
00:15:37,144 --> 00:15:40,105
so how about if we just see
where he or she takes us?
311
00:15:41,857 --> 00:15:44,318
-Yeah.
-Yeah, well,
that's good enough.
312
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
[Claire] A little lower.
313
00:17:18,662 --> 00:17:20,456
There. You feel it?
314
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
Oh, my god.
315
00:17:22,583 --> 00:17:24,543
-[chuckles]
-It moved.
316
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
And again...
317
00:17:26,670 --> 00:17:28,505
Little warmth on a cold night?
318
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
Sorry you can't
join us, Claire.
319
00:17:30,090 --> 00:17:32,468
Honey, you should feel this.
Is it okay?
320
00:17:33,177 --> 00:17:34,470
It's his baby.
321
00:17:41,769 --> 00:17:43,937
-That's... Wow.
-[chuckles]
322
00:17:44,438 --> 00:17:46,023
I mean, really.
323
00:17:46,690 --> 00:17:47,816
Wow!
324
00:17:48,859 --> 00:17:50,486
He's a real
little soccer player.
325
00:17:50,527 --> 00:17:51,695
Or she.
326
00:17:56,075 --> 00:17:58,619
I'm sorry
if I've seemed remote at times.
327
00:17:59,536 --> 00:18:02,915
It's a strange kind
of a relationship we all have.
328
00:18:02,956 --> 00:18:05,667
Dr. Deanston said
emotions would come into play.
329
00:18:06,126 --> 00:18:07,377
He was right.
330
00:18:09,838 --> 00:18:10,964
I don't.
331
00:18:11,298 --> 00:18:12,549
Well...
332
00:18:12,591 --> 00:18:15,594
Maybe in some small way
I think of it as ours...
333
00:18:17,262 --> 00:18:19,681
But I'm really
starting to feel glad
that I did this.
334
00:18:21,183 --> 00:18:23,352
We're really glad
you did it, too.
335
00:18:28,482 --> 00:18:30,109
I don't know
about the rest of you,
336
00:18:30,150 --> 00:18:31,652
but I'm starving.
337
00:18:31,693 --> 00:18:33,737
Did you try the recipe
for the vegetables
I gave you?
338
00:18:33,779 --> 00:18:36,365
I'm talking fast-food burgers,
okay, with everything on them,
339
00:18:36,406 --> 00:18:37,950
one in each hand.
340
00:18:38,450 --> 00:18:39,368
See you next time.
341
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
See you.
342
00:18:43,831 --> 00:18:46,083
You were
kind of quiet today.
343
00:18:46,125 --> 00:18:47,543
Something bothering you?
344
00:18:48,710 --> 00:18:50,170
I'm fine.
345
00:18:50,212 --> 00:18:53,298
Fern, that wasn't
very convincing.
346
00:18:56,385 --> 00:18:58,637
I had the dream again, okay?
347
00:18:59,096 --> 00:19:00,764
About the baby.
348
00:19:01,932 --> 00:19:03,642
Except this time,
it was more like yours.
349
00:19:03,684 --> 00:19:06,395
I could feel it inside me,
trying to get out.
350
00:19:06,436 --> 00:19:09,565
Are you taking the vitamins
at night before bedtime?
351
00:19:09,606 --> 00:19:10,816
Of course.
352
00:19:11,483 --> 00:19:14,069
Well, then, Fern...
It's just a dream.
353
00:19:15,028 --> 00:19:17,030
Did you tell Dr. Deanston
about it?
354
00:19:19,700 --> 00:19:21,451
He said it was just a dream.
355
00:19:33,213 --> 00:19:35,632
[telephone ringing]
356
00:19:43,265 --> 00:19:44,558
Hello?
357
00:19:44,600 --> 00:19:46,268
[Fern sobbing] I had
the dream again.
358
00:19:47,811 --> 00:19:48,812
Fern?
359
00:19:48,854 --> 00:19:50,230
It was worse...
360
00:19:51,732 --> 00:19:52,941
Much worse.
361
00:19:55,027 --> 00:19:57,404
I'll be right there.
362
00:19:57,446 --> 00:19:59,489
Did you talk to Dr. Deanston?
363
00:19:59,531 --> 00:20:01,283
Talk to Dr. Deanston...
364
00:20:02,784 --> 00:20:04,328
No. I can't.
365
00:20:06,038 --> 00:20:07,623
I'm supposed to go
in there tomorrow
366
00:20:07,664 --> 00:20:10,083
for some procedure,
and I don't want to.
367
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Just the thought
of that man touching me...
368
00:20:13,128 --> 00:20:15,672
Fern, Dr. Deanston's not
going to hurt you.
369
00:20:15,714 --> 00:20:17,090
He's a good man.
You know that.
370
00:20:17,132 --> 00:20:19,760
I don't want him to touch me.
371
00:20:20,469 --> 00:20:22,846
Fern, where is this
coming from?
372
00:20:23,639 --> 00:20:27,601
I have been so sick
from the beginning,
373
00:20:27,643 --> 00:20:30,938
and, after a while, I thought
it was those damn vitamins.
374
00:20:30,979 --> 00:20:32,606
I stopped taking them.
375
00:20:32,648 --> 00:20:33,565
Oh, Fern...
376
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
It doesn't matter.
377
00:20:34,858 --> 00:20:36,068
This sickness...
378
00:20:36,109 --> 00:20:38,862
If I eat, if I don't eat,
it's all the same.
379
00:20:40,030 --> 00:20:42,032
Something's not right.
380
00:20:44,284 --> 00:20:46,912
What if the babies
we're carrying aren't normal?
381
00:20:47,454 --> 00:20:48,830
What if Dr. Deanston
382
00:20:48,872 --> 00:20:50,165
has subjected us all
383
00:20:50,207 --> 00:20:52,167
to some kind
of horrible experiment?
384
00:20:52,668 --> 00:20:53,961
Fern, this is crazy.
385
00:20:56,255 --> 00:20:57,965
They're watching us, you know.
386
00:20:59,758 --> 00:21:01,301
Watching.
387
00:21:01,343 --> 00:21:05,555
He wanted me to talk to him,
and so I did for a while,
388
00:21:05,597 --> 00:21:06,932
and then I stopped,
389
00:21:08,600 --> 00:21:11,144
and now I don't know
what to do.
390
00:21:11,186 --> 00:21:13,563
Fern, who are you
talking about?
391
00:21:14,064 --> 00:21:15,399
[groans]
392
00:21:15,440 --> 00:21:16,817
What's wrong?
393
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
It's like the dream...
394
00:21:19,403 --> 00:21:20,654
Sit down.
395
00:21:22,239 --> 00:21:23,407
I'm calling Dr. Deanston.
396
00:21:23,448 --> 00:21:24,449
-No...
-I'm calling him.
397
00:21:24,491 --> 00:21:25,826
Please...
398
00:21:27,661 --> 00:21:29,162
[hushes]
399
00:21:31,540 --> 00:21:32,958
[Claire] I'm sorry, Fern.
400
00:21:34,459 --> 00:21:35,877
I'm so sorry.
401
00:21:35,919 --> 00:21:37,170
Rest now.
402
00:21:37,212 --> 00:21:38,880
Try and relax.
403
00:21:40,173 --> 00:21:41,425
You'll be okay.
404
00:21:45,679 --> 00:21:46,930
Is she going to be
all right?
405
00:21:46,972 --> 00:21:48,265
She's going to be fine.
406
00:21:48,307 --> 00:21:50,851
She's lucky to have
a friend like you.
407
00:21:50,892 --> 00:21:52,853
I'm lucky she has
a friend like you.
408
00:21:52,894 --> 00:21:54,980
If you want, I can stay
and look after her.
409
00:21:55,022 --> 00:21:56,857
She does need her rest,
and so do you.
410
00:21:56,898 --> 00:21:58,567
It would be best
if you went home.
411
00:21:58,608 --> 00:22:00,235
We'll take care of her.
412
00:22:06,408 --> 00:22:08,660
[Deanston] You did the right
thing, Claire.
413
00:22:08,702 --> 00:22:09,953
You really did.
414
00:22:43,445 --> 00:22:45,113
I've been waiting
for you, Claire.
415
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
I'm not going to hurt you.
416
00:22:54,122 --> 00:22:56,917
Special Agent Glenn Grant.
I'm with the FBI.
417
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
Does that give you the right
to break into my apartment?
418
00:23:02,255 --> 00:23:03,632
What the hell do you want?
419
00:23:04,883 --> 00:23:06,718
Answers I'm hoping
you can give me
420
00:23:06,760 --> 00:23:08,095
about Dr. Deanston.
421
00:23:09,137 --> 00:23:11,723
You're the one
Fern was talking about
aren't you?
422
00:23:11,765 --> 00:23:14,184
You were harassing her,
from the sound of it.
She was terrified.
423
00:23:14,226 --> 00:23:15,977
She should be, but not of me.
424
00:23:19,189 --> 00:23:21,400
I want you to look
at these files, Claire.
425
00:23:21,441 --> 00:23:22,859
They're the tip of the iceberg.
426
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
I've got dozens more
just like them.
427
00:23:24,486 --> 00:23:26,071
Surrogate patients
of Dr. Deanston's,
428
00:23:26,113 --> 00:23:28,281
going back five years,
429
00:23:28,323 --> 00:23:30,784
and all the babies
those women were supposed
to have had?
430
00:23:31,201 --> 00:23:32,536
They're gone.
431
00:23:33,120 --> 00:23:34,079
What?
432
00:23:34,121 --> 00:23:35,497
As if they never existed.
433
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
I don't believe you.
434
00:23:40,836 --> 00:23:42,587
I've seen plenty of babies
at the Deanston clinic.
435
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
Surrogate babies?
436
00:23:44,881 --> 00:23:46,091
I'm not talking
437
00:23:46,133 --> 00:23:48,385
about Dr. Deanston's
regular practice.
438
00:23:48,427 --> 00:23:49,928
That's a cover.
439
00:23:50,762 --> 00:23:52,305
I'm talking
about the surrogacy program,
440
00:23:52,347 --> 00:23:54,141
the women like you,
their babies.
441
00:23:54,683 --> 00:23:56,101
Have you seen them?
442
00:23:56,143 --> 00:23:57,936
No, but...
443
00:24:00,647 --> 00:24:02,065
Take it.
444
00:24:09,448 --> 00:24:11,158
Wendy Newton, full term.
445
00:24:11,199 --> 00:24:12,659
Details of birth not available,
446
00:24:12,701 --> 00:24:14,494
birth certificate
not available.
447
00:24:14,536 --> 00:24:18,123
Death certificate
not on record.
448
00:24:18,582 --> 00:24:19,749
Denise Chivas,
449
00:24:19,791 --> 00:24:21,501
premature labor
at seven months.
450
00:24:21,543 --> 00:24:22,919
Details of birth
not available,
451
00:24:22,961 --> 00:24:24,337
birth certificate
not available,
452
00:24:24,379 --> 00:24:25,630
death certificate
not on record.
453
00:24:25,672 --> 00:24:27,048
Wait.
454
00:24:28,508 --> 00:24:29,801
Are you telling me
455
00:24:29,843 --> 00:24:31,136
that all
of Dr. Deanston's patients,
456
00:24:31,178 --> 00:24:32,220
That their babies die?
457
00:24:32,262 --> 00:24:33,805
No.
458
00:24:33,847 --> 00:24:36,391
The man's running
a successful in-vitro program,
459
00:24:36,433 --> 00:24:38,059
a very high percentage
of live births,
460
00:24:38,101 --> 00:24:40,812
until you look
at the surrogacy results
461
00:24:40,854 --> 00:24:42,856
And discover, Claire...
462
00:24:42,898 --> 00:24:44,399
Listen to me.
463
00:24:46,276 --> 00:24:48,069
And discover there aren't any.
464
00:24:51,990 --> 00:24:53,617
I don't get it.
465
00:24:53,658 --> 00:24:56,828
Something terrible
is happening
to these babies, Claire.
466
00:24:56,870 --> 00:24:59,915
I've approached
some of the birth mothers,
but they won't talk to me,
467
00:24:59,956 --> 00:25:02,834
but Fern was ready
to cooperate.
468
00:25:02,876 --> 00:25:05,462
Then suddenly,
she changed her mind.
469
00:25:05,504 --> 00:25:07,506
So you moved on to me.
470
00:25:08,423 --> 00:25:11,092
Bad choice, agent Grant.
I have nothing to say to you.
471
00:25:11,134 --> 00:25:12,552
Claire...
472
00:25:13,887 --> 00:25:15,430
When you stand
in front of a mirror
473
00:25:15,472 --> 00:25:16,973
and you look at yourself,
474
00:25:17,015 --> 00:25:18,308
you're scared.
475
00:25:19,059 --> 00:25:20,477
I'm trying
to make you understand
476
00:25:20,519 --> 00:25:21,770
just what it is
you're scared of.
477
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
Are you watching me?
478
00:25:24,397 --> 00:25:25,857
You're in danger, Claire.
479
00:25:27,776 --> 00:25:29,110
Get out.
480
00:25:31,530 --> 00:25:34,366
Let me help you, Claire,
for the sake of the baby.
481
00:25:34,407 --> 00:25:35,659
Get out.
482
00:25:40,330 --> 00:25:42,749
Don't be frightened
by the truth.
483
00:25:47,087 --> 00:25:49,130
[telephone ringing]
484
00:25:58,557 --> 00:26:01,184
-Yeah?
-Claire? It's Emily.
485
00:26:01,226 --> 00:26:02,561
I'm sorry to wake you.
486
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
Um, I don't know
if you heard,
487
00:26:04,604 --> 00:26:07,440
but Fern lost her baby
last night.
488
00:26:10,068 --> 00:26:13,905
[Fern] It was a good thing
Dr. Deanston was already
at my apartment.
489
00:26:13,947 --> 00:26:15,949
I probably
would have bled to death.
490
00:26:16,491 --> 00:26:18,201
He was so wonderful,
491
00:26:18,952 --> 00:26:20,537
and you, holding my hand
the whole time
492
00:26:20,579 --> 00:26:22,080
in the car.
493
00:26:22,122 --> 00:26:24,207
I'm glad I could
be there for you,
494
00:26:24,249 --> 00:26:26,418
but you rest now,
and I'll be back.
495
00:26:28,587 --> 00:26:30,839
So glad you came
to see her, Claire.
496
00:26:38,138 --> 00:26:40,140
It's the Baxters
I feel sorry for.
497
00:26:40,181 --> 00:26:42,392
They wanted this baby
so badly...
498
00:26:43,143 --> 00:26:44,769
I feel like I let them down.
499
00:26:44,811 --> 00:26:46,813
Sweetie, it's not your fault.
500
00:26:48,857 --> 00:26:50,108
Fern,
501
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
some of the things you said
last night...
502
00:26:52,319 --> 00:26:54,321
Oh, I can't even imagine
503
00:26:54,362 --> 00:26:55,864
the crazy things
that came out of my mouth.
504
00:26:55,905 --> 00:26:58,199
Maybe they weren't so crazy.
505
00:26:58,241 --> 00:27:00,577
Tell me about Grant,
the FBI agent.
506
00:27:00,619 --> 00:27:03,496
The man's a menace.
He's demented.
507
00:27:04,080 --> 00:27:05,540
Did he track you down, too?
508
00:27:05,582 --> 00:27:07,000
Yes, but...
509
00:27:07,042 --> 00:27:12,213
Claire, I want to thank you
for helping me.
510
00:27:12,797 --> 00:27:14,466
You saved my life last night.
511
00:27:15,925 --> 00:27:17,844
You really did.
512
00:27:19,471 --> 00:27:23,475
Fern. Did you see the baby?
513
00:27:26,102 --> 00:27:27,312
See the...
514
00:27:27,354 --> 00:27:28,563
I mean, there was a baby,
wasn't there?
515
00:27:28,605 --> 00:27:31,524
Yes, and it died.
516
00:27:32,984 --> 00:27:35,403
Why would you ask such a thing?
517
00:27:35,445 --> 00:27:39,741
Was it born alive,
or was it stillborn?
518
00:27:40,825 --> 00:27:43,745
I'm so sorry, Fern,
but I have to know.
519
00:27:44,204 --> 00:27:45,455
[Deanston] Claire?
520
00:27:45,497 --> 00:27:46,790
A word with you, please?
521
00:27:59,177 --> 00:28:01,680
Fern's baby was stillborn.
522
00:28:01,721 --> 00:28:03,223
How many others have died?
523
00:28:05,850 --> 00:28:07,352
I've seen the files.
524
00:28:08,269 --> 00:28:11,189
Oh, you've been talking
to Agent Grant of the FBI,
525
00:28:11,231 --> 00:28:13,692
or should I say,
formerly of the FBI?
526
00:28:14,234 --> 00:28:15,318
What do you mean?
527
00:28:15,360 --> 00:28:16,569
Oh, he didn't mention that?
528
00:28:16,611 --> 00:28:17,946
I'm not surprised.
529
00:28:17,987 --> 00:28:19,698
He was put
on administrative leave
530
00:28:19,739 --> 00:28:20,949
six months ago.
531
00:28:20,990 --> 00:28:22,617
He had been harassing
my patients.
532
00:28:22,659 --> 00:28:24,703
I had no idea this harassment
had begun again.
533
00:28:24,744 --> 00:28:27,080
-Why would he do that?
-Somehow Agent Grant has got it
in his head
534
00:28:27,122 --> 00:28:29,666
that all our surrogate babies
are vanishing into thin air.
535
00:28:29,708 --> 00:28:31,710
-But they're not?
-Of course not.
536
00:28:31,751 --> 00:28:33,002
I can only surmise
537
00:28:33,044 --> 00:28:34,754
that a couple
of our surrogate mothers
538
00:28:34,796 --> 00:28:36,172
with severe depression
539
00:28:36,214 --> 00:28:37,424
spoke with Agent Grant,
540
00:28:37,465 --> 00:28:38,675
and he's spun it
541
00:28:38,717 --> 00:28:40,552
into some kind of bizarre
conspiracy theory.
542
00:28:43,138 --> 00:28:45,598
I'll make sure
he doesn't bother you again.
543
00:28:54,733 --> 00:28:56,276
[Claire] I'm so glad
you called, Ben.
544
00:28:56,317 --> 00:28:57,819
I was thinking of calling you.
545
00:28:57,861 --> 00:29:00,363
I should have come
to see you sooner,
546
00:29:00,405 --> 00:29:01,740
or at least called.
547
00:29:01,781 --> 00:29:03,199
I'm not your responsibility.
548
00:29:03,241 --> 00:29:06,619
I could argue that
with you, but I won't.
549
00:29:08,121 --> 00:29:09,998
So this Grant guy,
550
00:29:10,039 --> 00:29:11,750
do you believe
what he told you?
551
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
He's very convincing,
but so is Dr. Deanston.
552
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
Yeah, what kind
of doctor is he?
553
00:29:16,796 --> 00:29:18,047
What do you mean?
554
00:29:20,759 --> 00:29:22,093
once a week,
555
00:29:22,135 --> 00:29:23,553
but what kind of monitoring
is he doing on you?
556
00:29:23,595 --> 00:29:24,804
Like, what kind of tests?
557
00:29:24,846 --> 00:29:26,473
He's not doing any tests.
558
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
And you don't find that odd?
559
00:29:29,017 --> 00:29:30,310
I don't know.
560
00:29:30,351 --> 00:29:32,145
I... I don't know
what to believe,
561
00:29:32,187 --> 00:29:33,813
who to believe.
562
00:29:33,855 --> 00:29:36,649
Look, Claire.
I know this guy, Dr. Chan.
563
00:29:36,691 --> 00:29:38,526
He went to high school
with my brother.
564
00:29:38,568 --> 00:29:39,944
He's an obstetrician.
565
00:29:39,986 --> 00:29:41,571
I could call him and
set up an appointment
566
00:29:41,613 --> 00:29:43,239
and have him look at you
tomorrow morning.
567
00:29:43,281 --> 00:29:44,491
I mean, at the very least,
568
00:29:44,532 --> 00:29:45,909
it'll put your mind at rest.
569
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
[Dr. Chan]
Let's start with an ultrasound.
570
00:29:55,877 --> 00:29:57,587
The first thing that's
a little unusual
571
00:29:57,629 --> 00:29:59,255
is there's
an awful lot of fluid in there.
572
00:29:59,297 --> 00:30:00,924
How far along
did you say you were?
573
00:30:00,965 --> 00:30:03,718
Seven months.
Is something wrong?
574
00:30:04,928 --> 00:30:08,306
I don't know about wrong...
Unusual, most definitely.
575
00:30:08,807 --> 00:30:10,183
A problem, doctor?
576
00:30:10,225 --> 00:30:12,477
Hold on. I want to hear
the baby's heartbeat.
577
00:30:12,936 --> 00:30:15,855
[heart beating]
578
00:30:19,943 --> 00:30:21,361
What's wrong
with the baby's heart?
579
00:30:21,402 --> 00:30:22,654
It's hard to say.
580
00:30:23,112 --> 00:30:24,405
Some babies are born
581
00:30:24,447 --> 00:30:26,032
with an extra chamber
in their heart,
582
00:30:26,074 --> 00:30:27,867
but that's not
what it would sound like.
583
00:30:27,909 --> 00:30:30,036
Sometimes with twins,
you get three beats
584
00:30:30,078 --> 00:30:32,622
because one of the beats
is in concert,
585
00:30:32,664 --> 00:30:34,707
but I don't see
two babies here,
586
00:30:35,291 --> 00:30:37,836
and what I am seeing...
587
00:30:37,877 --> 00:30:40,255
The yolk sac should have been
gone weeks ago,
588
00:30:40,296 --> 00:30:42,924
but there it is,
if that's what it is.
589
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
How serious is this?
590
00:30:46,052 --> 00:30:48,930
Look, I know I'm sounding
pretty alarmist,
591
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
but from what you've told me,
592
00:30:50,765 --> 00:30:53,309
they haven't run
a whole lot of tests on you,
593
00:30:53,351 --> 00:30:55,603
and frankly, based on
what I'm seeing here,
594
00:30:55,645 --> 00:30:57,689
I think an amnio is essential.
595
00:30:57,730 --> 00:30:59,816
I'd like to do one,
if you'll let me.
596
00:31:00,400 --> 00:31:01,609
Okay.
597
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
Rose, could you join us?
598
00:31:05,572 --> 00:31:06,948
Is this going to hurt?
599
00:31:06,990 --> 00:31:08,950
You'll feel a pinch
as the needle goes in.
600
00:31:16,708 --> 00:31:18,376
[Ben] You're going to be okay.
601
00:31:28,678 --> 00:31:31,014
If the baby keeps still,
602
00:31:31,055 --> 00:31:33,433
this won't take
more than a minute.
603
00:31:38,021 --> 00:31:39,689
Almost there...
604
00:31:40,189 --> 00:31:41,816
Almost there...
605
00:31:46,946 --> 00:31:48,448
He's moving.
606
00:31:48,489 --> 00:31:50,033
I can feel it.
607
00:31:50,950 --> 00:31:52,827
Don't let her move.
608
00:32:04,672 --> 00:32:06,090
Oh, my God.
609
00:32:06,507 --> 00:32:07,884
Agent Grant!
610
00:32:08,593 --> 00:32:10,011
Oh, my God.
611
00:32:10,053 --> 00:32:12,555
What's he doing here?
What's going on, Ben?
612
00:32:13,139 --> 00:32:14,807
Claire, I don't know Dr. Chan.
613
00:32:14,849 --> 00:32:16,601
Agent Grant came to me.
614
00:32:16,643 --> 00:32:18,561
-He said you needed
to be seen by another doctor.
-You son of a bitch.
615
00:32:18,603 --> 00:32:20,188
I'm sorry about
the deception,
616
00:32:20,229 --> 00:32:22,231
but I had to get you to doctor,
a real doctor.
617
00:32:22,273 --> 00:32:24,233
-I'm getting out of here.
-Claire, how much more proof
do you need?
618
00:32:24,275 --> 00:32:25,568
Deanston's done
something terrible to you,
619
00:32:25,610 --> 00:32:27,028
to your baby.
620
00:32:27,070 --> 00:32:28,905
-Get your hands off me.
-Claire, where are you going?
621
00:32:28,947 --> 00:32:30,448
Claire, let us take you
to a hospital, please.
622
00:32:30,490 --> 00:32:31,950
-Leave me alone.
-Claire...
623
00:33:46,065 --> 00:33:48,860
[knocking]
624
00:33:48,901 --> 00:33:50,737
Claire, it's Ben.
625
00:33:50,778 --> 00:33:52,780
Claire, are you in there?
626
00:33:53,906 --> 00:33:55,992
Come on, Claire.
I just want to make sure
you're okay.
627
00:33:57,535 --> 00:34:00,705
Look, I'm sorry,
Claire, I really am.
I screwed up.
628
00:34:02,540 --> 00:34:04,959
Please, just say something
so I know you're all right.
629
00:34:05,418 --> 00:34:06,919
You lied to me.
630
00:34:07,879 --> 00:34:09,380
Claire, I swear I didn't know
631
00:34:09,422 --> 00:34:11,049
it was going
to go down like that.
632
00:34:11,632 --> 00:34:13,176
I was trying to help.
633
00:34:18,097 --> 00:34:19,557
By betraying me?
634
00:34:19,599 --> 00:34:22,435
Look, Grant came to me
and told me
you were in trouble.
635
00:34:22,477 --> 00:34:24,854
He said they were doing
something to you
at the clinic.
636
00:34:24,896 --> 00:34:26,272
Why didn't you just tell me?
637
00:34:26,314 --> 00:34:27,940
He said
you weren't thinking straight.
638
00:34:27,982 --> 00:34:29,859
Claire, you've got to
go back to Dr. Chan.
639
00:34:29,901 --> 00:34:31,652
Agent Grant said
that if you don't,
something could happen.
640
00:34:31,694 --> 00:34:33,029
You don't get it, do you?
641
00:34:33,738 --> 00:34:35,073
I may not know who to trust,
642
00:34:35,114 --> 00:34:37,075
but it's definitely
not that guy.
643
00:34:37,742 --> 00:34:39,619
He lied to me. Deanston didn't.
644
00:34:39,660 --> 00:34:40,995
Don't be stupid.
645
00:34:41,037 --> 00:34:42,455
Whatever went wrong
is not Agent Grant's fault.
646
00:34:42,497 --> 00:34:43,873
So now I'm stupid?
647
00:34:43,915 --> 00:34:46,167
No, Claire, You know that's not
what I mean.
648
00:34:46,209 --> 00:34:47,919
Claire, you're in
over your head.
You need help.
649
00:34:47,960 --> 00:34:50,046
You never thought
I could do this, did you?
650
00:34:50,088 --> 00:34:51,964
You've just been waiting
for me to screw it up
651
00:34:52,006 --> 00:34:53,591
so you could come in here
and save me
from my big mistake.
652
00:34:53,633 --> 00:34:55,093
Claire, don't do this.
653
00:34:55,134 --> 00:34:56,886
I hate to disappoint you,
but I don't need your help,
654
00:34:56,928 --> 00:34:58,763
and I certainly don't need
Agent Grant's.
655
00:34:58,805 --> 00:35:00,098
You can go now.
656
00:35:02,391 --> 00:35:03,810
Go.
657
00:35:07,814 --> 00:35:08,981
Okay.
658
00:35:10,108 --> 00:35:13,778
But, Claire,
just... Take care of yourself.
659
00:35:44,892 --> 00:35:47,395
[telephone ringing]
660
00:35:48,354 --> 00:35:49,772
[answering machine clicks]
661
00:35:49,814 --> 00:35:51,649
Hi, this is Claire.
I'm not here.
662
00:35:51,691 --> 00:35:53,192
Leave a message.
663
00:35:54,193 --> 00:35:55,319
Claire, it's Donna.
664
00:35:55,361 --> 00:35:57,238
Please, pick up.
665
00:35:57,280 --> 00:35:59,949
We're worried about you, honey.
Are you there?
666
00:36:00,408 --> 00:36:01,701
Are you okay?
667
00:36:02,451 --> 00:36:04,036
Please, pick up.
668
00:36:04,662 --> 00:36:05,997
But this doctor you went to,
669
00:36:06,038 --> 00:36:07,623
he said something
about the yolk sac?
670
00:36:07,665 --> 00:36:09,625
Oh, never mind the yolk sac.
Whatever that is.
671
00:36:09,667 --> 00:36:11,961
What about all this green stuff
flying all over the place?
672
00:36:12,003 --> 00:36:14,380
Can you possibly be
any more insensitive?
673
00:36:14,422 --> 00:36:16,007
She knows what happened.
674
00:36:16,841 --> 00:36:18,718
I knew there was something
about that Deanston
675
00:36:18,759 --> 00:36:20,052
I didn't like.
676
00:36:20,094 --> 00:36:21,554
I'm so tired.
677
00:36:22,763 --> 00:36:24,015
So tired...
678
00:36:24,056 --> 00:36:25,558
We're going
to take care of you, Claire,
679
00:36:25,600 --> 00:36:28,186
-okay?
-I just want to sleep.
680
00:36:30,563 --> 00:36:32,648
I am so sorry about the baby.
681
00:36:32,690 --> 00:36:35,234
You have nothing
to be sorry about,
682
00:36:35,276 --> 00:36:37,278
and besides, we're not
giving upon this baby,
683
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
not by a long shot.
684
00:36:39,322 --> 00:36:41,866
Now, you get some rest, okay?
685
00:36:42,533 --> 00:36:45,328
Thank you so much
for everything.
686
00:36:46,454 --> 00:36:49,081
We're going to see you
through this, Claire.
I promise.
687
00:36:52,001 --> 00:36:53,252
Claire?
688
00:36:53,294 --> 00:36:54,712
Something's come loose.
689
00:36:55,630 --> 00:36:57,048
Come loose?
690
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
[screams]
691
00:36:59,675 --> 00:37:01,219
It's sharp!
692
00:37:01,677 --> 00:37:02,845
It's so sharp!
693
00:37:02,887 --> 00:37:04,680
-What do we do?
-Help me...
694
00:37:04,722 --> 00:37:06,766
-Help me!
-Let's get her into the car.
695
00:37:06,807 --> 00:37:07,892
And go where?
696
00:37:07,934 --> 00:37:09,477
A hospital, any hospital.
697
00:37:09,518 --> 00:37:11,229
Get the car keys, dammit.
698
00:37:11,270 --> 00:37:12,647
Let's go!
699
00:37:14,440 --> 00:37:15,399
Hang on, Claire.
700
00:37:15,441 --> 00:37:16,734
We're almost there.
701
00:37:37,546 --> 00:37:38,839
What are we doing here?
702
00:37:38,881 --> 00:37:41,342
We're supposed to be
at a hospital.
703
00:37:41,384 --> 00:37:43,302
This is where you belong.
704
00:37:46,430 --> 00:37:47,473
Hello, Claire.
705
00:37:47,515 --> 00:37:49,517
Help me...
706
00:37:50,101 --> 00:37:51,560
No...
707
00:37:51,602 --> 00:37:53,479
We'll take it from here.
708
00:38:03,322 --> 00:38:05,491
I need to know how
you're feeling, Claire.
709
00:38:05,533 --> 00:38:06,659
Can you describe
the pain to me?
710
00:38:06,701 --> 00:38:08,202
You're a monster.
711
00:38:08,244 --> 00:38:09,745
A monster!
712
00:38:11,664 --> 00:38:13,332
I'm sorry you feel that way,
713
00:38:13,374 --> 00:38:14,750
But I still need to know.
714
00:38:14,792 --> 00:38:16,961
It's sharp, like something's
sticking into me.
715
00:38:17,003 --> 00:38:18,379
That's a bad sign. Let's go.
716
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
What are you doing?
717
00:38:36,772 --> 00:38:38,190
I won't let you kill my baby.
718
00:38:38,232 --> 00:38:40,276
Claire. We don't
kill babies here.
719
00:38:40,318 --> 00:38:41,986
That's Agent Grant's paranoia.
720
00:38:42,028 --> 00:38:42,945
Get away!
721
00:38:42,987 --> 00:38:44,280
Don't do this, Claire.
722
00:38:44,322 --> 00:38:45,656
Ow. Ow!
723
00:38:46,991 --> 00:38:48,784
[Rebecca] Claire, this isn't
going to help.
724
00:38:48,826 --> 00:38:51,078
Claire, if you fight us,
the baby will die for sure.
725
00:38:51,120 --> 00:38:52,621
Is that what you really want?
726
00:38:52,663 --> 00:38:53,664
No.
727
00:38:53,706 --> 00:38:54,874
Claire, time is of the essence.
728
00:38:54,915 --> 00:38:56,208
We need every second.
729
00:38:56,250 --> 00:38:59,003
Give me the scalpel.
Come on. Please.
730
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
Agent Grant?
731
00:39:09,513 --> 00:39:11,057
This is Emily Bushmill.
732
00:39:11,098 --> 00:39:14,143
You asked me to let you know
if I saw anything strange...
733
00:39:14,185 --> 00:39:16,979
Um, Claire was just
brought into the clinic.
734
00:39:17,021 --> 00:39:21,317
She's having her baby now,
and something is very wrong.
735
00:39:22,526 --> 00:39:24,487
-What's that?
-[Rebecca] This will help.
736
00:39:24,528 --> 00:39:25,780
Help me, how?
737
00:40:23,212 --> 00:40:25,381
I can feel it
moving inside of me.
738
00:40:26,424 --> 00:40:27,800
It's trying to get out.
739
00:40:27,842 --> 00:40:29,427
There, there...
740
00:40:29,468 --> 00:40:32,555
It's got a voice,
like it's talking...
741
00:40:33,722 --> 00:40:35,015
It's hungry.
742
00:40:35,474 --> 00:40:36,684
Yes, it is.
743
00:40:37,852 --> 00:40:39,562
I'm its food. [chuckles]
744
00:40:39,603 --> 00:40:41,522
Is that what's happening to me?
745
00:40:42,022 --> 00:40:43,607
Something like that.
746
00:40:47,987 --> 00:40:49,488
What's happening to me?
747
00:40:50,865 --> 00:40:53,325
What's happening to me?
748
00:40:53,367 --> 00:40:55,536
You can't come back here.
Excuse me!
749
00:40:55,578 --> 00:40:57,955
I'm looking
for Claire Linkwood.
Where is she?
750
00:40:57,997 --> 00:40:59,832
-She needed medical treatment.
-Where is she?
751
00:40:59,874 --> 00:41:03,002
If you care to wait back here
in the reception area--
752
00:41:03,043 --> 00:41:05,004
I can't say
I'm happy to see you again.
753
00:41:05,045 --> 00:41:08,466
You tell me where Claire is
or I'll find her myself.
754
00:41:09,216 --> 00:41:12,261
Down the hall,
but you're a little late.
755
00:41:17,391 --> 00:41:19,310
Agent Grant.
756
00:41:19,351 --> 00:41:22,021
What happened, Claire?
What happened to your baby?
757
00:41:22,062 --> 00:41:23,856
Nothing happened to my baby.
758
00:41:24,732 --> 00:41:26,859
Just like nothing happened
to Fern's baby.
759
00:41:27,735 --> 00:41:28,694
In fact,
760
00:41:28,736 --> 00:41:30,529
they weren't babies at all.
761
00:41:31,822 --> 00:41:33,282
What's that supposed to mean?
762
00:41:34,325 --> 00:41:36,619
We're not like you,
Agent Grant.
763
00:41:37,203 --> 00:41:38,787
We don't bear live young.
764
00:41:38,829 --> 00:41:40,414
We gestate
inside other creatures,
765
00:41:40,456 --> 00:41:44,543
and then, when the time comes,
we start to feed.
766
00:41:44,585 --> 00:41:47,630
We eat everything
but the shell.
767
00:41:49,298 --> 00:41:51,050
It comes in so handy.
768
00:41:54,178 --> 00:41:55,888
Listen to me...
769
00:41:55,930 --> 00:41:58,516
-Both of you. Whatever they've
done to you,
-[door locks]
770
00:41:59,391 --> 00:42:00,726
I can help.
771
00:42:00,768 --> 00:42:05,064
Oh, are you still worried
about what they did to us?
772
00:42:08,651 --> 00:42:09,985
You should be worried
773
00:42:10,027 --> 00:42:11,570
about what we're going to do
to you.
774
00:42:21,830 --> 00:42:23,165
[Agent Grant screams]
775
00:42:23,874 --> 00:42:25,376
[thuds]
776
00:42:29,004 --> 00:42:30,422
I think you'll find this
777
00:42:30,464 --> 00:42:32,258
to be an incredibly supportive
environment, Debbie.
778
00:42:32,299 --> 00:42:34,510
That's why we have
the surrogacy support group.
779
00:42:35,553 --> 00:42:36,929
Good evening, ladies.
780
00:42:36,971 --> 00:42:38,514
I want you all to meet Debbie.
781
00:42:38,556 --> 00:42:41,350
Debbie will be joining
your group from tonight on.
782
00:42:41,392 --> 00:42:43,435
This is Rebecca.
She's one of our nurses.
783
00:42:43,477 --> 00:42:44,895
She runs the group.
784
00:42:44,937 --> 00:42:46,689
I think you'll see that...
785
00:42:46,730 --> 00:42:50,317
[Control Voice]
The birth of a new life
can be awesome and miraculous,
786
00:42:50,359 --> 00:42:55,030
unless it is at the expense
of the human race itself...
787
00:42:55,072 --> 00:42:56,323
Hi there.
52584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.