Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:07,215
Come on!
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,342
Stop. Wait. I can't...
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,262
You don't want to be late
for your new life, do you?
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,055
Let's go, go.
5
00:00:14,639 --> 00:00:15,682
Hustle!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,475
[indistinct chatter]
7
00:00:18,476 --> 00:00:20,937
You won't be
needing cigarettes.
8
00:00:24,941 --> 00:00:26,234
Hey, Tom.
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,360
Eight o'clock, huh?
10
00:00:27,402 --> 00:00:28,862
Beth's boss showed up
on our doorstep.
11
00:00:28,903 --> 00:00:31,614
Oh, God, she wouldn't take "no"
for an answer.
12
00:00:31,656 --> 00:00:33,783
She said I was invaluable
to the school.
13
00:00:33,825 --> 00:00:35,243
Yeah, more like
Beth is the only one
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,078
who can put up with that pack
of wild animals.
15
00:00:37,120 --> 00:00:40,540
I mean,
she's an invaluable asset
to the public school system.
16
00:00:40,582 --> 00:00:45,211
Anyway, the principal showed up
on our stoop
at seven o'clock this morning,
17
00:00:45,253 --> 00:00:46,921
and she refused to leave.
18
00:00:46,963 --> 00:00:48,256
She, uh, grabbed onto her leg.
19
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
Beth dragged her
for a half a block.
20
00:00:50,091 --> 00:00:51,968
-[crowd laughs]
-Oh. Ow!
21
00:00:52,010 --> 00:00:53,762
You know, just as long
as you guys are here.
22
00:00:53,803 --> 00:00:55,305
You know,
for a second, I thought
you were going to back out.
23
00:00:55,346 --> 00:00:56,431
You guys got me into this.
24
00:00:56,473 --> 00:00:58,099
You know, if you didn't show...
25
00:00:58,141 --> 00:01:00,560
Enough of the cold feet
already. This is going
to be great, Thomas.
26
00:01:00,602 --> 00:01:01,853
Trust me.
27
00:01:06,983 --> 00:01:08,234
[chuckles]
28
00:01:08,276 --> 00:01:10,653
I was just laying in
for winter, Father.
29
00:01:10,695 --> 00:01:12,906
You'll not need these, Jacob.
30
00:01:13,073 --> 00:01:14,282
Right.
31
00:01:14,699 --> 00:01:16,910
Who needs all this crap, right?
32
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
Look, I was going to quit,
soon as I'm through with these.
33
00:01:20,538 --> 00:01:22,624
Now, we've discussed this.
34
00:01:22,665 --> 00:01:24,292
It's pollution of the body.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
We want you healthy,
we want you strong.
36
00:01:31,091 --> 00:01:32,175
Okay.
37
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
[Father] Good morning, Daniel.
Good morning, Beth.
38
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
-[Beth] Good morning, Father
-Are you all ready?
39
00:01:39,682 --> 00:01:42,102
-Oh, yeah.
-Oh, we can't wait.
40
00:01:42,143 --> 00:01:43,728
And you, Thomas?
41
00:01:44,145 --> 00:01:45,688
You don't seem so sure.
42
00:01:47,023 --> 00:01:48,149
He's sure.
43
00:01:49,984 --> 00:01:52,403
The lord wants you
fully committed or not at all.
44
00:01:52,445 --> 00:01:55,156
There's no shame
in turning back.
45
00:01:56,366 --> 00:01:59,786
Just a little
old-fashioned religion
from The Dead, father.
46
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
We'll be making our own music.
47
00:02:02,122 --> 00:02:03,206
Are you with us?
48
00:02:04,415 --> 00:02:05,917
[taps cassette]
49
00:02:09,337 --> 00:02:10,630
Yeah!
50
00:02:22,350 --> 00:02:26,104
♪ Father, help us
find our faith ♪
51
00:02:26,146 --> 00:02:29,816
♪ Hallelujah ♪
52
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
♪ In a place
of peace and light ♪
53
00:02:33,319 --> 00:02:37,574
♪ Hallelujah... ♪
54
00:02:38,491 --> 00:02:42,036
So, I went back to my desk
and I started a fire
in my wastepaper basket.
55
00:02:42,078 --> 00:02:43,538
I tossed everything in there.
56
00:02:43,580 --> 00:02:46,040
Including my jacket, my tie,
every card out of my wallet,
57
00:02:46,082 --> 00:02:48,126
I even threw
my driver's license in there.
58
00:02:48,543 --> 00:02:50,753
-No way.
-Oh, it's true.
59
00:02:50,795 --> 00:02:53,006
I was hoping a couple
of the other guys
from the trading floor
60
00:02:53,047 --> 00:02:55,341
were going to join me,
you know, just chuck it all,
61
00:02:55,383 --> 00:02:58,511
but security came
and chucked me instead.
62
00:02:58,553 --> 00:03:00,680
That's all right.
I mean, for the look
on Harriman's face,
63
00:03:00,722 --> 00:03:02,640
it was worth
every second of it.
64
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
[Jacob] That's great.
[Daniel] It sure was, Jacob.
65
00:03:05,602 --> 00:03:08,188
I don't know, man,
talk about burning
your bridges.
66
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
We're nothing
without our faith, Thomas.
67
00:03:10,398 --> 00:03:12,483
Well, maybe for you,
but I'm giving this a month.
68
00:03:12,525 --> 00:03:14,611
Now, I've kept my apartment,
I've kept my car.
69
00:03:14,652 --> 00:03:16,112
If this isn't working,
I'm out of here.
70
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
-You're supposed to--
-Yeah, I know. I know.
71
00:03:17,822 --> 00:03:19,032
Cut all ties, start a new life.
72
00:03:19,073 --> 00:03:20,450
I mean, look,
this sounds interesting,
73
00:03:20,491 --> 00:03:22,285
But not if it's
some kind of weird cult.
74
00:03:22,327 --> 00:03:24,787
-[chuckles]
-Well, the Christians
were a cult once,
75
00:03:24,829 --> 00:03:26,456
-and so were the Mormons--
-I know. I know.
76
00:03:26,497 --> 00:03:28,958
Come on, you know what I mean.
Look, I'm on the bus, okay?
77
00:03:29,000 --> 00:03:31,461
Let's just say I'm not going
to be drinking the Kool-Aid.
78
00:03:31,502 --> 00:03:32,587
[laughs]
79
00:03:32,629 --> 00:03:35,340
All right, I'll give you
your 30-day guarantee, Thomas.
80
00:03:35,381 --> 00:03:36,633
-Thank you.
-Thank God.
81
00:03:36,674 --> 00:03:38,176
But if you're not
completely satisfied,
82
00:03:38,218 --> 00:03:40,428
I will walk you
back down this mountain myself.
83
00:03:40,470 --> 00:03:42,347
But in the meantime,
84
00:03:42,388 --> 00:03:44,849
I'd like you to meet Heather.
85
00:03:45,934 --> 00:03:47,518
-Hi.
-Heather.
86
00:03:47,560 --> 00:03:49,062
I've been wanting
you two to meet.
87
00:03:49,103 --> 00:03:51,272
-Hi. How are you? Tom.
-Good.
88
00:03:55,443 --> 00:03:58,446
Soon we shall reach
the promised land.
89
00:03:59,113 --> 00:04:01,074
The others are ahead of us.
90
00:04:01,115 --> 00:04:02,492
You are the last.
91
00:04:03,368 --> 00:04:06,746
There is only one thing
that needs to be done.
92
00:04:39,779 --> 00:04:42,573
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
93
00:04:42,615 --> 00:04:45,535
Do not attempt
to adjust the picture.
94
00:04:45,576 --> 00:04:48,579
We are now controlling
the transmission.
95
00:04:48,621 --> 00:04:52,542
We control the horizontal
and the vertical.
96
00:04:52,583 --> 00:04:55,670
We can deluge you
with a thousand channels
97
00:04:55,712 --> 00:05:00,633
or expand one single image
to crystal clarity
98
00:05:00,967 --> 00:05:02,760
and beyond.
99
00:05:02,802 --> 00:05:04,554
We can shape your vision
100
00:05:04,595 --> 00:05:08,391
to anything our imagination
can conceive.
101
00:05:10,310 --> 00:05:11,644
For the next hour,
102
00:05:11,686 --> 00:05:16,524
we will control
all that you see and hear.
103
00:05:22,780 --> 00:05:26,826
You are about to experience
the awe and mystery
104
00:05:26,868 --> 00:05:30,079
which reaches from
the deepest inner mind
105
00:05:30,121 --> 00:05:33,499
to The Outer Limits.
106
00:05:39,130 --> 00:05:41,174
from temptation and evil.
107
00:05:41,215 --> 00:05:46,137
But is the path as clear
if that devotion is blind?
108
00:05:46,179 --> 00:05:48,639
[Heather] Daniel, come quickly.
109
00:05:48,681 --> 00:05:49,724
It's Beth.
110
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
[indistinct chatter]
111
00:06:12,121 --> 00:06:14,749
-[Daniel] Beth, Beth.
-[baby crying]
112
00:06:14,791 --> 00:06:17,210
-Are you... Is everything--
-I'm fine.
113
00:06:17,251 --> 00:06:18,544
I'm sorry I wasn't here sooner.
114
00:06:18,586 --> 00:06:20,338
I was working
in the northwest woods.
115
00:06:20,380 --> 00:06:21,631
It's all right.
116
00:06:21,672 --> 00:06:25,134
Your son decided to come
a little earlier than expected.
117
00:06:25,176 --> 00:06:27,303
It's okay.
[whispering] It's okay.
118
00:06:27,345 --> 00:06:30,139
Look at him.
He's a little bruiser.
119
00:06:30,181 --> 00:06:32,308
[laughs]
Tell me about it.
120
00:06:35,561 --> 00:06:37,188
[chuckles]
121
00:06:38,773 --> 00:06:41,067
-Oh, come on, baby.
-[baby crying]
122
00:06:41,109 --> 00:06:42,777
Yeah.
123
00:06:46,280 --> 00:06:48,616
[all applaud]
124
00:07:00,336 --> 00:07:01,963
[all exclaim]
125
00:07:09,971 --> 00:07:11,264
[sighs]
126
00:07:15,810 --> 00:07:18,563
He's very, very beautiful.
127
00:07:18,604 --> 00:07:21,065
You and Beth
must be very proud.
128
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
Thank you, Father. We are.
129
00:07:25,194 --> 00:07:27,905
The first of our new life.
130
00:07:28,406 --> 00:07:33,327
-We shall call him "William."
-Thank you.
131
00:07:33,369 --> 00:07:36,080
May he be the first
of many, many children
132
00:07:36,539 --> 00:07:37,957
for us all.
133
00:07:39,000 --> 00:07:40,460
Come here, baby.
134
00:07:41,878 --> 00:07:44,505
[Tom]
Oh, he's beautiful, Beth.
He's beautiful!
135
00:07:44,547 --> 00:07:46,340
[Beth] Well, you're going
to have one of your own,
136
00:07:46,382 --> 00:07:48,551
-very, very soon.
-I know. It's hard to believe,
isn't it?
137
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
-[Daniel] No kidding.
-Oh, don't listen to him.
138
00:07:50,344 --> 00:07:52,763
He's right, Beth,
you remember me
in San Francisco.
139
00:07:52,805 --> 00:07:54,348
Me and fatherhood? Come on.
140
00:07:54,390 --> 00:07:55,933
I owe you guys a lot.
141
00:07:55,975 --> 00:07:58,644
You guys dragged me
kicking and screaming
from my dot-com life.
142
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
Not even life. Existence.
143
00:08:00,188 --> 00:08:01,772
Kicking and screaming is right.
144
00:08:01,814 --> 00:08:03,941
All right. All right.
So, the first few months
were a little difficult,
145
00:08:03,983 --> 00:08:07,403
but, come on,
life without Big Macs,
and The Dead, the 49ers--
146
00:08:07,445 --> 00:08:09,238
The infomercials, rush hour...
147
00:08:09,280 --> 00:08:11,073
-Mad cow disease--
-[Tom] Yeah, I know.
148
00:08:11,115 --> 00:08:13,493
But still,
it wasn't easy, okay?
At least I didn't pull a Jacob.
149
00:08:13,534 --> 00:08:15,286
He was hurting the community.
150
00:08:15,328 --> 00:08:16,996
Running off in the night
like a thief.
151
00:08:17,038 --> 00:08:20,124
To be consumed
by the wild beasts
in the forest.
152
00:08:23,169 --> 00:08:24,629
Sorry. Bad joke.
153
00:08:24,670 --> 00:08:28,007
Anyway, I can't
even imagine my life
before I found god's blessings.
154
00:08:29,467 --> 00:08:32,178
William is truly the start
of a new journey for us all,
155
00:08:32,220 --> 00:08:33,638
A new generation.
156
00:08:33,679 --> 00:08:36,057
One that won't have to deal
with the temptations
of the old life.
157
00:08:36,098 --> 00:08:38,059
[indistinct chatter]
158
00:08:38,684 --> 00:08:40,478
What is going on out there?
159
00:08:40,520 --> 00:08:42,146
Oh, I hope you're up for it.
160
00:08:42,188 --> 00:08:44,148
We have prepared
quite the celebration.
161
00:08:44,190 --> 00:08:46,526
-Nice.
-I'll be there.
162
00:08:46,567 --> 00:08:48,653
-[instrumental music playing]
-[people chattering]
163
00:09:04,168 --> 00:09:06,754
I am so joyous
for the both of you.
164
00:09:06,796 --> 00:09:09,090
-[kissing]
-Thank you, Heather.
165
00:09:11,259 --> 00:09:16,055
[sighing] I don't remember
feeling so tired or so happy.
166
00:09:16,097 --> 00:09:17,181
[huffs]
167
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
What is it?
168
00:09:19,684 --> 00:09:23,771
It just hit me that my son
is never going to have
a hot dog at a baseball game,
169
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
or watch cartoons
or even see a city.
170
00:09:26,315 --> 00:09:28,901
Look, I think it would be great
171
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
for my mom
to meet little William.
172
00:09:30,987 --> 00:09:32,530
She would love him.
173
00:09:32,572 --> 00:09:34,782
But we chose this life,
174
00:09:35,491 --> 00:09:39,912
and with all its peace,
there are some sacrifices.
175
00:09:39,954 --> 00:09:41,831
There are many obstacles
in our path, Dan.
176
00:09:41,872 --> 00:09:45,501
We have to grapple
with each one of them
in our own way.
177
00:09:47,211 --> 00:09:51,549
I mean, I want the best
for William, just like you,
178
00:09:51,966 --> 00:09:54,510
And he's going to get the best.
179
00:09:54,552 --> 00:09:57,138
And besides,
you can always
teach him baseball.
180
00:09:58,180 --> 00:10:00,057
[both chuckle]
181
00:10:04,353 --> 00:10:06,522
-Father.
-Daniel, Beth.
182
00:10:06,564 --> 00:10:08,858
Can I speak to you
for a moment?
183
00:10:09,567 --> 00:10:10,943
Of course.
184
00:10:11,444 --> 00:10:15,114
You both know
how much you mean to me.
185
00:10:16,365 --> 00:10:19,160
You have always led the way
for the others.
186
00:10:21,329 --> 00:10:25,583
Are you truly committed
to this new life?
187
00:10:26,125 --> 00:10:27,251
Of course.
188
00:10:28,669 --> 00:10:31,380
Then there's something
that I need you to do for me,
189
00:10:31,922 --> 00:10:33,049
and for William.
190
00:10:34,550 --> 00:10:36,427
Anything, Father. Just tell us.
191
00:10:36,469 --> 00:10:38,262
I need you to give him to me.
192
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
-Father?
-Only for an hour.
193
00:10:42,600 --> 00:10:45,394
I promise you
that he shall come to no harm.
194
00:10:47,313 --> 00:10:51,817
I need him for a new ceremony.
195
00:10:51,859 --> 00:10:55,237
A ceremony that will welcome in
the new generation.
196
00:10:57,406 --> 00:11:00,242
But it is a ceremony
that must be done in private.
197
00:11:01,452 --> 00:11:02,995
Only me,
198
00:11:03,579 --> 00:11:04,872
our lord,
199
00:11:05,706 --> 00:11:07,041
and your son.
200
00:11:07,541 --> 00:11:09,085
No one else.
201
00:11:09,794 --> 00:11:11,879
We'd be honored, Father.
202
00:11:15,341 --> 00:11:17,593
Well, yes. Thank you, Father.
203
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
I'll bring him back soon.
204
00:11:28,437 --> 00:11:29,855
I promise.
205
00:11:41,909 --> 00:11:43,661
[Beth] I-- I trust him.
206
00:11:43,703 --> 00:11:46,080
-I trust him.
-You're right.
207
00:11:48,082 --> 00:11:50,042
Oh, I know, you're right.
208
00:11:50,459 --> 00:11:52,336
You're right, you're right.
209
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
[sighing]
210
00:11:57,591 --> 00:11:58,968
All right.
211
00:12:00,386 --> 00:12:01,762
Where are you going?
212
00:12:01,804 --> 00:12:03,764
I'm going to talk to Thomas.
He's on the council.
213
00:12:03,806 --> 00:12:07,101
And maybe he knows
a little something more
about the ceremony.
214
00:12:07,143 --> 00:12:08,811
William did very well.
215
00:12:09,520 --> 00:12:12,440
He'll be waking up soon.
I expect him to be
quite hungry.
216
00:12:12,481 --> 00:12:14,108
[chuckling] Thank you, Father.
217
00:12:15,860 --> 00:12:18,946
Daniel, your love for your son
218
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
is a wonderful thing.
219
00:12:20,740 --> 00:12:25,119
But, please, don't let it cloud
your judgment, your trust,
your faith in our lord.
220
00:12:25,411 --> 00:12:27,204
Our new way of life.
221
00:12:27,830 --> 00:12:29,123
Thank you, Father.
222
00:12:29,790 --> 00:12:32,126
My blessings on you both.
223
00:12:39,175 --> 00:12:43,804
[exhaling] Oh, I'm so...
God, I was just being stupid.
224
00:12:43,846 --> 00:12:47,266
No, you're just being a father.
225
00:12:47,308 --> 00:12:48,684
Being stupid.
226
00:12:48,726 --> 00:12:49,769
[Beth humming]
227
00:12:49,810 --> 00:12:51,896
William, baby,
228
00:12:51,937 --> 00:12:53,355
come here, sweetie.
229
00:12:53,397 --> 00:12:54,440
[William fussing]
230
00:12:54,482 --> 00:12:56,066
Hey.
231
00:12:56,400 --> 00:12:58,027
[Beth] What is that?
232
00:12:59,445 --> 00:13:00,988
What is it?
233
00:13:02,364 --> 00:13:04,033
I don't know what it is.
234
00:13:06,744 --> 00:13:08,788
[Daniel] He did something
to the back of my son's neck.
235
00:13:08,829 --> 00:13:12,166
There's a mark there
that wasn't there
before Father took him.
236
00:13:13,292 --> 00:13:15,920
-Are you sure?
-Yes.
237
00:13:15,961 --> 00:13:18,464
I mean, I'm almost positive.
238
00:13:18,506 --> 00:13:20,257
And, you don't think,
just possibly,
239
00:13:20,299 --> 00:13:23,969
that all of this is a reaction
to the stress of the last
couple of weeks?
240
00:13:24,011 --> 00:13:26,222
I mean, with the birth
and the new baby...
241
00:13:26,263 --> 00:13:27,264
No.
242
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
I mean, maybe.
243
00:13:32,311 --> 00:13:33,604
All right, Thomas, look,
244
00:13:33,646 --> 00:13:35,773
I know it's just--
It's more
than just the stress.
245
00:13:35,815 --> 00:13:38,317
I know that I'm giving William
a better life here,
246
00:13:38,359 --> 00:13:40,986
but what am I depriving him of?
247
00:13:41,821 --> 00:13:43,030
Careful.
248
00:13:43,072 --> 00:13:44,448
You'll start sounding
like Jacob.
249
00:13:44,490 --> 00:13:46,450
"I want my cigarettes.
I want my movies.
250
00:13:46,492 --> 00:13:49,703
I want my, uh--
My junk food."
251
00:13:51,539 --> 00:13:53,541
Hey, do you remember
why we came here?
252
00:13:53,582 --> 00:13:55,751
Hmm? My friend,
you were so stressed out,
253
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
you were throwing up
in the bathroom at work.
254
00:13:58,045 --> 00:13:59,505
I was sleeping
under my damn desk,
255
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
and waiting for an IPO
that never came.
256
00:14:01,215 --> 00:14:03,926
Are you sure that's the life
I want to pass on to my kids?
257
00:14:03,968 --> 00:14:07,429
We are happy here, man.
Dan, this is the life
that we talked about having
258
00:14:07,471 --> 00:14:09,431
when we were
in college together.
259
00:14:09,473 --> 00:14:11,475
Simple, full of hard work,
260
00:14:12,518 --> 00:14:14,645
happiness,
the love of a good woman.
261
00:14:14,687 --> 00:14:19,275
Yeah, well, actually,
I think that was the love
of many good women.
262
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
[chuckles]
263
00:14:21,610 --> 00:14:25,531
We found a new life, man,
through faith and service.
264
00:14:26,490 --> 00:14:29,743
And I cannot wait
for my child to experience it.
265
00:14:30,619 --> 00:14:33,289
One without crime and violence.
266
00:14:34,248 --> 00:14:36,625
Built with the strength
of our hands,
267
00:14:36,667 --> 00:14:38,335
and purity of heart.
268
00:14:38,377 --> 00:14:40,921
A life of conviction
and principle.
269
00:14:42,339 --> 00:14:47,052
We are nothing
without our faith, Dan.
You taught me that.
270
00:14:47,595 --> 00:14:49,138
You're right.
271
00:14:49,179 --> 00:14:50,639
You're right. I mean,
I... I-- I--
272
00:14:50,681 --> 00:14:52,016
-It's just...
-It's just
273
00:14:52,057 --> 00:14:54,727
there's a lot of pressure
on you all of a sudden.
274
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
A new baby,
new responsibilities.
275
00:14:56,896 --> 00:14:59,106
Believe me,
I'm thinking the same thing.
276
00:14:59,148 --> 00:15:00,566
Heather is right behind
you guys.
277
00:15:03,152 --> 00:15:04,111
Go home.
278
00:15:04,361 --> 00:15:05,738
Sleep on it.
279
00:15:06,280 --> 00:15:07,740
We'll talk tomorrow.
280
00:15:10,492 --> 00:15:11,952
-All right?
-Fine.
281
00:15:21,337 --> 00:15:22,922
Father?
282
00:16:10,260 --> 00:16:13,180
[Danny]
I know what I saw.
We've got to go now.
283
00:16:13,222 --> 00:16:14,598
I'm not leaving our home
284
00:16:14,640 --> 00:16:17,393
just because you thought
you saw a flash of light
in the forest.
285
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
[baby crying]
286
00:16:18,936 --> 00:16:21,647
Beth, I love this community
as much as you do.
287
00:16:21,689 --> 00:16:25,734
Please. I know how much
this place means to you.
It means the same to me.
288
00:16:25,776 --> 00:16:28,153
Do you honestly believe
that I would jeopardize
289
00:16:28,195 --> 00:16:30,280
all that
unless I was absolutely sure?
290
00:16:33,158 --> 00:16:34,451
Okay.
291
00:16:45,546 --> 00:16:46,630
There we go.
292
00:16:46,672 --> 00:16:49,133
Wait. I can't.
We've been walking all day.
293
00:16:49,174 --> 00:16:50,551
-I need to rest.
-All right. Come on, come on.
294
00:16:50,592 --> 00:16:51,719
Just a little bit further.
Come on.
295
00:16:51,760 --> 00:16:52,970
I think I see a clearing.
296
00:16:53,012 --> 00:16:55,180
We should be hitting a road
really soon.
297
00:16:56,765 --> 00:16:58,225
Come on.
298
00:16:58,267 --> 00:16:59,435
There you go.
299
00:17:00,227 --> 00:17:01,395
Look.
300
00:17:01,437 --> 00:17:02,730
Wait. There.
301
00:17:02,771 --> 00:17:04,648
I see a clearing.
[grunts]
302
00:17:04,690 --> 00:17:07,276
-Daniel, are you okay?
-[groans]
303
00:17:14,241 --> 00:17:15,409
What?
304
00:17:21,498 --> 00:17:22,624
[gasps]
305
00:17:23,250 --> 00:17:24,501
What is it?
306
00:17:26,837 --> 00:17:29,923
It's a...
[stammering] I don't know.
307
00:17:30,716 --> 00:17:33,427
It's some kind
of invisible wall.
308
00:17:34,011 --> 00:17:35,345
[exhales]
309
00:17:36,055 --> 00:17:37,139
[twig snaps]
310
00:17:37,181 --> 00:17:38,432
What is that?
311
00:17:40,601 --> 00:17:43,020
-[twig snaps]
-There's something there.
312
00:17:43,228 --> 00:17:44,354
Get behind me.
313
00:17:53,238 --> 00:17:54,615
[Beth] Jacob.
314
00:17:55,699 --> 00:17:58,494
Daniel. Beth.
315
00:18:08,545 --> 00:18:10,589
At first, I moved around a lot.
316
00:18:10,631 --> 00:18:12,299
Tried to stay hidden.
317
00:18:12,674 --> 00:18:14,593
Then I found this place.
318
00:18:14,635 --> 00:18:17,221
You could walk right by
that entrance and miss it.
319
00:18:23,310 --> 00:18:24,269
[groans]
320
00:18:24,561 --> 00:18:26,230
No, it's okay.
321
00:18:27,481 --> 00:18:30,150
I-- I don't go out
during the day, you know?
322
00:18:31,902 --> 00:18:34,446
I'm safe from them right here.
323
00:18:34,488 --> 00:18:36,156
[Daniel] Who are they?
324
00:18:36,198 --> 00:18:37,241
Don't really know.
325
00:18:37,282 --> 00:18:38,575
It looked like Father.
326
00:18:38,617 --> 00:18:40,536
But, uh, there were others,
327
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
But I never saw their faces.
328
00:18:42,371 --> 00:18:43,997
And I got scared, real scared.
329
00:18:44,039 --> 00:18:46,041
Anybody who could stake out
a whole section
of woods like that...
330
00:18:46,667 --> 00:18:48,127
is not human.
331
00:18:48,502 --> 00:18:49,962
It smarts, don't it?
332
00:18:50,003 --> 00:18:51,380
I know. I did the same thing.
333
00:18:51,421 --> 00:18:54,091
Thought I was home-free,
flying like a bird, then wham!
334
00:18:54,967 --> 00:18:57,928
You mean there's a wall
around the entire forest?
335
00:18:58,720 --> 00:19:01,974
It's a big circle, all right?
Twenty square miles or so.
336
00:19:02,015 --> 00:19:04,351
I walked it once.
I tried to climb under it.
337
00:19:04,393 --> 00:19:06,061
I climbed as high
in the trees as I could.
338
00:19:06,103 --> 00:19:08,856
There's no way out, man.
This place is tighter
than Alcatraz.
339
00:19:08,897 --> 00:19:12,901
How could they block off
20 square miles of forest
without anyone outside seeing?
340
00:19:12,943 --> 00:19:15,654
I figure, you know,
you've got tens of thousands
of square miles
341
00:19:15,696 --> 00:19:17,281
of federal forest, you know?
342
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
No roads in or out.
343
00:19:19,199 --> 00:19:20,450
Who's going to notice 20 miles?
344
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
But I don't understand.
Why trap us?
345
00:19:22,870 --> 00:19:26,623
[chuckles] See, we're like
a big experiment
to them, right?
346
00:19:26,665 --> 00:19:29,376
Like a giant habitrail,
and we're their lab rats.
347
00:19:29,418 --> 00:19:31,003
When you saw the wall, Jacob,
348
00:19:31,044 --> 00:19:33,755
why didn't you come back
and tell us what you saw?
349
00:19:33,797 --> 00:19:36,008
I thought about it, you know?
Almost did.
350
00:19:36,049 --> 00:19:37,801
Come back,
play the whole mea culpa thing.
351
00:19:37,843 --> 00:19:40,387
You know, "I'm sorry, I repent,
please forgive this sinner,"
352
00:19:40,429 --> 00:19:41,972
but then, you know, I realized,
353
00:19:42,014 --> 00:19:44,057
you know, Father would
never let me live
knowing what I know.
354
00:19:44,099 --> 00:19:47,477
If you would have told
the truth, Jacob,
we would have believed you.
355
00:19:47,519 --> 00:19:50,856
Father would've made sure
no one would believe me.
356
00:19:50,898 --> 00:19:53,984
But then, you already
know that, don't you? Huh?
357
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
That's why you ran, too.
358
00:19:55,736 --> 00:19:58,363
Well, now there are three of us
and if we all went together
we could tell them.
359
00:19:58,405 --> 00:19:59,907
No, no. I'm not going back.
360
00:19:59,948 --> 00:20:02,075
What, are you just going
to live out here
for the rest of your life?
361
00:20:02,117 --> 00:20:05,370
Yeah, well, it's better
than being roasted on a spit
as a traitor, huh?
362
00:20:05,412 --> 00:20:07,539
[Beth] We have to go back
and tell everybody,
363
00:20:07,581 --> 00:20:09,833
You have to help us with that.
364
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
Can't do it.
365
00:20:11,251 --> 00:20:12,669
Yes, you can.
366
00:20:15,214 --> 00:20:16,715
Jacob,
367
00:20:17,674 --> 00:20:19,051
we'll be together.
368
00:20:19,092 --> 00:20:22,095
[stammering] It will be
our word
about what we've all seen,
369
00:20:22,137 --> 00:20:24,181
what we all know
is the truth now.
370
00:20:24,765 --> 00:20:26,183
You can do it.
371
00:20:29,519 --> 00:20:31,271
Maybe. You know, I mean--
372
00:20:31,313 --> 00:20:33,482
Maybe if we all went back
and told them, huh?
373
00:20:35,651 --> 00:20:37,110
Thank you.
374
00:20:40,405 --> 00:20:42,199
All right. Let's go.
375
00:20:42,908 --> 00:20:44,451
Daniel, okay.
376
00:20:44,493 --> 00:20:47,329
We'll go back, all three of us,
377
00:20:47,788 --> 00:20:48,914
But not tonight.
378
00:20:48,956 --> 00:20:49,915
I can't.
379
00:20:49,957 --> 00:20:51,250
No, no, she's right, man.
380
00:20:51,291 --> 00:20:53,460
I mean, it's like 10 miles
back through those woods.
381
00:20:53,502 --> 00:20:55,337
First thing in the morning.
382
00:20:55,754 --> 00:20:56,964
Please?
383
00:20:58,090 --> 00:20:59,174
First thing.
384
00:21:02,386 --> 00:21:04,554
Let me look at this
beautiful baby, huh?
385
00:21:42,426 --> 00:21:43,552
Beth!
386
00:21:43,593 --> 00:21:45,804
Beth...
387
00:21:54,229 --> 00:21:55,355
Beth.
388
00:21:56,440 --> 00:21:57,399
[sighs]
389
00:21:57,441 --> 00:22:00,694
Beth, I just had
a terrible nightmare.
390
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
Daniel...
391
00:22:02,529 --> 00:22:04,156
-[baby crying]
-Beth!
392
00:22:04,197 --> 00:22:05,490
Are you all right?
393
00:22:05,532 --> 00:22:07,409
Beth, wake up.
394
00:22:08,035 --> 00:22:09,453
Jacob!
395
00:22:10,078 --> 00:22:11,330
Jacob!
396
00:22:12,122 --> 00:22:13,832
Jacob! What the hell?
397
00:22:16,668 --> 00:22:18,420
[breathing heavily]
398
00:22:20,756 --> 00:22:22,466
It is as I feared. Help them.
399
00:22:22,507 --> 00:22:23,675
Help them!
400
00:22:23,717 --> 00:22:25,469
Wake up! Wake up!
401
00:22:25,510 --> 00:22:28,096
Beth. Please, help her!
402
00:22:28,805 --> 00:22:31,099
Jacob! Beth!
403
00:22:31,725 --> 00:22:33,143
[baby continues crying]
404
00:22:43,820 --> 00:22:45,280
Easy, now.
405
00:22:46,239 --> 00:22:47,824
You took quite a hit.
406
00:22:50,535 --> 00:22:51,870
[winces]
407
00:22:51,912 --> 00:22:53,663
You know,
I've got to tell you, buddy,
I think it was pretty stupid,
408
00:22:53,705 --> 00:22:54,915
you running off like that.
409
00:22:56,124 --> 00:22:57,918
You're lucky
Jacob didn't kill you.
410
00:22:57,959 --> 00:22:59,127
Where are Beth and William?
411
00:22:59,169 --> 00:23:00,837
William is fine.
Beth is in your cabin.
412
00:23:00,879 --> 00:23:02,964
We brought you here,
so you'd both could be
more comfortable.
413
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
-I want to go see her.
-You will.
414
00:23:04,841 --> 00:23:07,511
She's been unconscious
until about an hour ago.
She's still a little out of it.
415
00:23:07,552 --> 00:23:10,639
She needs a real doctor.
She's got to get to a hospital.
416
00:23:10,680 --> 00:23:12,516
Father is administering
to her. She'll be okay.
417
00:23:12,557 --> 00:23:14,643
No, Thomas,
I know that you think
Jacob attacked us,
418
00:23:14,684 --> 00:23:16,395
but he didn't do this.
419
00:23:17,437 --> 00:23:19,981
Oh, good, you're up.
420
00:23:20,023 --> 00:23:23,777
You gave us quite a scare
running off in the middle
of the night like that, Daniel.
421
00:23:23,819 --> 00:23:24,903
Tell them the truth.
422
00:23:24,945 --> 00:23:26,655
-Daniel.
-Look, Jacob didn't attack us.
423
00:23:26,696 --> 00:23:28,198
-Father did.
-What?
424
00:23:28,240 --> 00:23:31,076
He-- He found us
in the middle of the night
and he attacked us.
425
00:23:31,118 --> 00:23:32,619
He set this whole thing up.
426
00:23:32,661 --> 00:23:35,247
What are you--
Daniel, please,
what are you talking about?
427
00:23:35,288 --> 00:23:36,832
It's all right, Thomas.
428
00:23:36,873 --> 00:23:40,210
He's had quite a shock.
It's only natural
that he's a little confused.
429
00:23:40,252 --> 00:23:43,588
No. Father-- He found us,
and his staff glowed.
430
00:23:43,630 --> 00:23:46,842
He-- He tortured Beth and I,
and then he killed Jacob.
431
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
You've got to believe me!
432
00:23:48,510 --> 00:23:51,263
-Don't touch me!
-Okay, Daniel, please,
calm down, all right?
433
00:23:51,304 --> 00:23:53,932
Everything is going
to be all right.
We'll sort this out.
434
00:23:53,974 --> 00:23:56,726
It's all right, Thomas.
I need to speak to him alone.
435
00:23:56,768 --> 00:23:59,187
No. Don't leave me alone
with him, Tom.
436
00:23:59,229 --> 00:24:02,232
Tom, don't leave me alone.
Please.
437
00:24:02,274 --> 00:24:03,692
Father, he is pretty upset.
438
00:24:03,733 --> 00:24:05,694
Perhaps it would be better
if I stayed.
439
00:24:05,735 --> 00:24:07,696
No, Thomas, he needs my help.
440
00:24:08,155 --> 00:24:10,574
Please, go.
441
00:24:11,867 --> 00:24:13,743
Thomas... Tom.
442
00:24:13,785 --> 00:24:15,036
-I'll be all right.
-Tom.
443
00:24:15,078 --> 00:24:16,913
-Please, wait outside.
-Thomas!
444
00:24:18,540 --> 00:24:19,749
[sighs]
445
00:24:26,756 --> 00:24:30,719
I can't say
that I'm not disappointed
in you, Daniel.
446
00:24:32,012 --> 00:24:33,638
You and Beth,
447
00:24:34,806 --> 00:24:37,392
you were among
my very first converts.
448
00:24:39,686 --> 00:24:41,480
And now, this.
449
00:24:44,107 --> 00:24:45,525
What are you?
450
00:24:47,194 --> 00:24:49,070
What did you do to my son?
451
00:24:50,739 --> 00:24:52,657
I am the lord's prophet,
452
00:24:53,450 --> 00:24:57,704
and your son was blessed
with a small gift.
453
00:24:57,746 --> 00:25:00,332
Something that would help him
thrive and grow,
454
00:25:00,373 --> 00:25:02,459
with which
we can keep track of him.
455
00:25:03,001 --> 00:25:06,087
That's how you found the cave,
isn't it?
456
00:25:06,129 --> 00:25:07,672
I am your shepherd.
457
00:25:07,714 --> 00:25:09,299
You are my flock.
458
00:25:10,383 --> 00:25:12,802
I am responsible
for your deliverance.
459
00:25:12,844 --> 00:25:14,596
You call this deliverance?
460
00:25:14,638 --> 00:25:16,598
Trapping
and imprisoning us here?
461
00:25:17,265 --> 00:25:20,769
Please, Daniel,
it's not too late.
Come back to us.
462
00:25:20,810 --> 00:25:22,604
I know what you are!
463
00:25:22,646 --> 00:25:25,357
And as soon as the rest
of the village does,
464
00:25:25,398 --> 00:25:27,484
we're going to turn
against you.
465
00:25:27,526 --> 00:25:29,277
Ye are as children.
466
00:25:31,655 --> 00:25:33,532
And like children,
467
00:25:34,199 --> 00:25:36,785
you need to be disciplined.
468
00:25:37,994 --> 00:25:41,831
I knew things would go wrong
when Jacob ran off
469
00:25:41,873 --> 00:25:43,166
in the middle of the night.
470
00:25:43,208 --> 00:25:46,002
I knew that it would set
a bad example,
471
00:25:46,044 --> 00:25:49,005
that it would put ideas
in people's heads.
472
00:25:49,047 --> 00:25:52,634
And now, I'm going
to have to set another example.
473
00:25:56,596 --> 00:26:00,559
Unfortunately,
that's going to be you, Daniel.
474
00:26:02,978 --> 00:26:04,688
Oh, Thomas! Help!
475
00:26:06,314 --> 00:26:08,858
Daniel, what are you doing?
476
00:26:08,900 --> 00:26:10,318
What the hell are you doing?
477
00:26:11,111 --> 00:26:13,321
Have you completely
lost your mind?
478
00:26:13,363 --> 00:26:15,448
[Daniel] It's a trick.
I didn't touch him.
479
00:26:15,490 --> 00:26:17,075
He's bleeding, Daniel!
480
00:26:17,117 --> 00:26:21,454
I had hoped to help him
with some--
some counseling.
481
00:26:23,290 --> 00:26:26,543
Unfortunately, I can see
that is no longer possible.
482
00:26:30,714 --> 00:26:33,592
Daniel has broken
our first covenant.
483
00:26:34,342 --> 00:26:36,469
"Above all, to do no harm."
484
00:26:36,511 --> 00:26:37,846
For this,
485
00:26:39,931 --> 00:26:42,517
he must be judged
by the assembly.
486
00:26:54,821 --> 00:26:57,282
And yet, like all tragedies,
487
00:26:58,241 --> 00:27:01,578
it is a test of our true faith.
488
00:27:01,620 --> 00:27:04,789
One of us has strayed
away from the path.
489
00:27:05,790 --> 00:27:07,334
Our beloved Daniel.
490
00:27:08,793 --> 00:27:10,629
Where did we fail him?
491
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
What do we owe him?
492
00:27:12,964 --> 00:27:16,426
We owe him our compassion.
493
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
We owe him our guidance.
494
00:27:19,137 --> 00:27:22,641
But, we also owe him
our discipline.
495
00:27:23,391 --> 00:27:24,684
[breathing heavily]
496
00:27:24,726 --> 00:27:26,478
Beth. Beth.
497
00:27:26,770 --> 00:27:27,979
Are you all right?
498
00:27:28,021 --> 00:27:29,814
[Father] We have done nothing
to hurt Daniel.
499
00:27:29,856 --> 00:27:33,318
On the contrary,
it is your actions
that have done this to her.
500
00:27:33,360 --> 00:27:35,070
You are responsible for this.
501
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
You did this to her.
502
00:27:36,738 --> 00:27:38,573
Tell them.
Tell them what you are.
503
00:27:38,615 --> 00:27:40,367
They know who I am.
504
00:27:40,408 --> 00:27:42,243
The question is,
who are you, Daniel?
505
00:27:42,285 --> 00:27:44,746
You were one of the faithful,
one of the believers.
506
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
What has happened to you?
507
00:27:46,206 --> 00:27:48,291
-He is a monster.
-[crowd] No!
508
00:27:48,333 --> 00:27:51,711
He did this to Beth.
He killed Jacob.
I saw it with my own eyes.
509
00:27:51,753 --> 00:27:54,047
-You must believe--
-You're not making any sense!
510
00:27:54,089 --> 00:27:56,758
-I know what I saw!
-Calm down!
511
00:28:04,391 --> 00:28:06,893
-I'm sorry.
-Yes, of course.
512
00:28:06,935 --> 00:28:08,478
The day Willy was born,
513
00:28:08,520 --> 00:28:10,772
I saw Father
walk into the forest.
514
00:28:12,774 --> 00:28:14,818
He disappeared
in a flash of light.
515
00:28:14,859 --> 00:28:15,902
[exclaiming]
516
00:28:16,695 --> 00:28:20,156
His staff lit up,
and he was drawn up
into a beam from above.
517
00:28:20,198 --> 00:28:23,326
You see, he's tricking us
to keep us here.
He's trapping us.
518
00:28:23,368 --> 00:28:26,329
I-- You don't know--
Look, Beth and I,
519
00:28:26,371 --> 00:28:28,081
we were walking
through the forest,
520
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
and we ran into a force field,
521
00:28:29,708 --> 00:28:32,043
an invisible force field
that wouldn't let us leave.
522
00:28:32,085 --> 00:28:35,714
No, really, he's using
our own faiths
and beliefs against us.
523
00:28:35,755 --> 00:28:37,298
You've got to believe me.
524
00:28:37,340 --> 00:28:39,050
He's creating the force field.
525
00:28:39,092 --> 00:28:40,593
-[all laughing]
-[Daniel] He's--
526
00:28:40,635 --> 00:28:42,053
-[all laughing]
-No, he's not human.
527
00:28:42,095 --> 00:28:43,888
[stammering] He's an alien.
528
00:28:45,223 --> 00:28:46,725
He's a monster!
529
00:28:47,934 --> 00:28:49,144
No!
530
00:28:50,770 --> 00:28:52,188
You've got to tell them.
531
00:28:52,814 --> 00:28:55,275
Please. Please,
you've got to help me.
532
00:28:55,316 --> 00:28:57,402
I don't-- I don't remember.
533
00:28:57,444 --> 00:28:58,778
-Daniel.
-Yes...
534
00:28:59,988 --> 00:29:01,322
[sighs]
535
00:29:05,785 --> 00:29:07,078
All right.
536
00:29:07,120 --> 00:29:08,413
[all exclaiming]
537
00:29:08,455 --> 00:29:09,706
I want my son!
538
00:29:10,373 --> 00:29:13,001
My son! No! I've got proof!
539
00:29:13,042 --> 00:29:14,794
I've got proof.
Father took my son
540
00:29:14,836 --> 00:29:16,713
and did something
unspeakable to him.
541
00:29:16,755 --> 00:29:17,839
He...
542
00:29:17,881 --> 00:29:20,341
No! He put something
into the back of his neck.
543
00:29:20,383 --> 00:29:21,801
No, he did!
544
00:29:22,010 --> 00:29:23,178
Please, look!
545
00:29:23,219 --> 00:29:25,513
No, it proves
that what I'm telling is true!
546
00:29:25,555 --> 00:29:27,599
He's been violated, my son has.
547
00:29:27,640 --> 00:29:29,142
Please, help him!
548
00:29:29,851 --> 00:29:31,394
Look! Look at him.
549
00:29:31,436 --> 00:29:32,812
Enough!
550
00:29:34,063 --> 00:29:36,399
Thomas, what do you see?
551
00:29:37,609 --> 00:29:38,651
Please!
552
00:29:39,527 --> 00:29:40,820
I'm sorry, Dan.
553
00:29:42,071 --> 00:29:43,823
I only see a birthmark.
554
00:29:44,032 --> 00:29:45,074
Thomas...
555
00:29:45,909 --> 00:29:47,285
[crowd muttering]
556
00:29:50,830 --> 00:29:51,998
Daniel...
557
00:29:52,999 --> 00:29:56,127
We are nothing
without our faith.
558
00:29:56,169 --> 00:29:57,962
-The laws are clear.
-[indistinct conversation]
559
00:29:58,880 --> 00:30:00,298
[Father]
And you have broken them.
560
00:30:01,341 --> 00:30:04,260
You have put all of our lives
in jeopardy.
561
00:30:05,178 --> 00:30:08,181
I had hoped that you
would come back to us,
562
00:30:08,223 --> 00:30:10,517
that you would rejoin the fold.
563
00:30:10,558 --> 00:30:11,768
[inaudible conversation]
564
00:30:11,810 --> 00:30:13,520
But, sadly,
565
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
that is not the case.
566
00:30:20,568 --> 00:30:22,111
And so I ask
567
00:30:22,821 --> 00:30:25,073
to all that are assembled here,
568
00:30:27,992 --> 00:30:29,911
what is your will?
569
00:30:29,953 --> 00:30:31,079
[all] Burn him!
570
00:30:31,120 --> 00:30:33,081
-Burn him!
-Burn.
571
00:30:33,122 --> 00:30:35,416
[crowd chanting]
Burn. Burn. Burn.
572
00:30:35,917 --> 00:30:37,293
No. No!
573
00:30:38,169 --> 00:30:39,420
No.
574
00:30:40,296 --> 00:30:45,093
Surely, surely, there is
a less harsh punishment
to be given to him.
575
00:30:45,134 --> 00:30:47,095
[crowd clamoring] Burn!
576
00:30:52,058 --> 00:30:53,351
Daniel,
577
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
the assembly has spoken.
578
00:30:55,979 --> 00:30:59,649
I must give you
the harshest punishment
there is.
579
00:30:59,691 --> 00:31:02,026
Because of your crimes, Daniel,
580
00:31:03,736 --> 00:31:06,823
ye are to be sacrificed
to the lord.
581
00:31:08,283 --> 00:31:10,118
[struggling]
582
00:31:10,910 --> 00:31:11,911
[sobbing]
583
00:31:11,953 --> 00:31:14,706
You've got to believe me.
He's a monster.
584
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
[wailing]
585
00:31:20,336 --> 00:31:22,714
[indistinct chatter]
586
00:31:34,517 --> 00:31:36,561
I need a moment
with him, brothers.
587
00:31:40,481 --> 00:31:42,775
God, if you'd told me
I'd be here a week ago...
588
00:31:49,240 --> 00:31:50,783
I'm still trying
to figure it out.
589
00:31:52,702 --> 00:31:53,870
What happened?
590
00:31:55,788 --> 00:31:56,831
How did we get here?
591
00:31:56,873 --> 00:31:59,042
I have nothing to say to you.
592
00:31:59,083 --> 00:32:01,836
Oh, man. I want to help you,
Dan, I really do.
593
00:32:02,420 --> 00:32:05,590
But the way you've been acting,
it's crazy.
594
00:32:05,632 --> 00:32:08,718
-And killing Jacob--
-I did not kill Jacob!
595
00:32:08,760 --> 00:32:10,345
Okay, then help me out!
596
00:32:12,972 --> 00:32:14,933
What's my alternative?
597
00:32:14,974 --> 00:32:16,059
Father is an alien?
598
00:32:16,100 --> 00:32:17,810
Do you know how that sounds?
599
00:32:20,188 --> 00:32:22,857
Tom, have you ever wondered
why we have never seen
600
00:32:22,899 --> 00:32:25,151
another human being out here?
601
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
I mean, we're isolated, sure,
602
00:32:26,778 --> 00:32:29,906
but so isolated
that the stray logger
or a crazed militia man,
603
00:32:29,948 --> 00:32:31,240
or a hunter never wandered--
604
00:32:31,282 --> 00:32:33,910
We're in the middle
of nowhere, Dan, so no.
605
00:32:33,952 --> 00:32:35,119
No, it never crossed my mind.
606
00:32:35,161 --> 00:32:37,163
Well, what about the bus?
607
00:32:37,205 --> 00:32:39,540
-What about it?
-How did it get here?
608
00:32:39,582 --> 00:32:40,875
It brought us
through the forest.
609
00:32:40,917 --> 00:32:42,502
Oh. Yeah, on that dirt track?
610
00:32:42,543 --> 00:32:44,253
Follow that road,
And I'll bet you it stops,
611
00:32:44,295 --> 00:32:46,047
I'll bet you it peters out
into nothing.
612
00:32:48,091 --> 00:32:49,217
That's crazy.
613
00:32:49,258 --> 00:32:50,760
-Is it?
-Yeah.
614
00:32:51,552 --> 00:32:53,221
Do you remember driving in?
615
00:32:53,262 --> 00:32:55,056
-Sure I do.
-Do you?
616
00:32:55,890 --> 00:32:57,183
Because I don't.
617
00:32:58,476 --> 00:32:59,852
I mean, think about it.
618
00:32:59,894 --> 00:33:03,022
Do you remember
driving up the road
into the village?
619
00:33:04,315 --> 00:33:06,192
I'll tell you
what you remember.
620
00:33:06,234 --> 00:33:08,027
You remember falling asleep
on the drive up,
621
00:33:08,069 --> 00:33:10,863
and then being woken up
as the bus pulled in
the village square.
622
00:33:12,532 --> 00:33:14,367
Yeah, that's right.
623
00:33:14,409 --> 00:33:16,285
And I'll bet if you asked
everyone else in the village
624
00:33:16,327 --> 00:33:17,870
they would have
the same memory.
625
00:33:20,039 --> 00:33:21,416
So?
626
00:33:21,833 --> 00:33:23,876
So we don't remember the ride.
627
00:33:24,669 --> 00:33:26,045
What is that
supposed to tell me?
628
00:33:26,087 --> 00:33:28,172
That we were brought here
against our will...
629
00:33:29,048 --> 00:33:31,092
to some completely remote
part of the country.
630
00:33:31,134 --> 00:33:33,386
Maybe we're not
even in America.
631
00:33:33,428 --> 00:33:36,389
That we're being imprisoned
by some invisible
force field wall
632
00:33:36,431 --> 00:33:40,184
that the aliens created
to do experiments on us.
633
00:33:40,226 --> 00:33:41,602
I've heard enough.
634
00:33:42,895 --> 00:33:45,940
We're nothing
without our faith, right?
635
00:33:48,735 --> 00:33:50,862
What have you put
your faith into, Tom?
636
00:33:52,488 --> 00:33:54,032
Do you really know?
637
00:34:33,071 --> 00:34:34,947
What am I doing out here?
638
00:34:42,205 --> 00:34:43,581
Oh, my God.
639
00:34:46,250 --> 00:34:47,919
Daniel was right.
640
00:35:10,191 --> 00:35:11,734
I'll take him out.
641
00:35:17,573 --> 00:35:20,618
Are you sure about all of this,
everything you've said?
642
00:35:21,035 --> 00:35:22,829
Absolutely. Every word.
643
00:35:23,121 --> 00:35:24,205
I believe you.
644
00:35:25,331 --> 00:35:27,083
We've got to tell everyone now.
645
00:35:27,125 --> 00:35:28,709
You saw how well
that worked yesterday.
646
00:35:28,751 --> 00:35:31,712
Father has made us
into the perfect
unquestioning followers.
647
00:35:31,754 --> 00:35:33,589
We've got to get you
out of here.
648
00:35:35,049 --> 00:35:36,259
Yes.
649
00:35:36,300 --> 00:35:37,510
-[grunting]
-[door creaking]
650
00:35:37,552 --> 00:35:38,970
[footsteps approaching]
651
00:35:39,262 --> 00:35:40,847
-Thomas.
-Yes?
652
00:35:41,681 --> 00:35:43,641
Is there a problem?
653
00:35:43,683 --> 00:35:47,228
No, I was just saying good-bye.
I'm sure you can
appreciate that.
654
00:35:47,478 --> 00:35:48,855
Of course.
655
00:35:52,316 --> 00:35:53,442
[door opens]
656
00:36:01,159 --> 00:36:02,743
[Daniel] Thomas, where's Beth?
657
00:36:03,327 --> 00:36:05,163
[Tom] We thought it best
she not be here.
658
00:36:07,081 --> 00:36:08,166
Good.
659
00:36:08,499 --> 00:36:10,042
You'll take care of her?
660
00:36:10,543 --> 00:36:11,836
On my life.
661
00:36:25,057 --> 00:36:26,642
Do you have anything to say
662
00:36:26,684 --> 00:36:29,353
before we carry out
the lord's will?
663
00:36:31,397 --> 00:36:32,773
[Daniel] Yes, Father.
664
00:36:36,527 --> 00:36:38,070
Just one more thing.
665
00:36:42,700 --> 00:36:45,453
-[grunts]
-[people screaming]
666
00:37:02,303 --> 00:37:03,930
[man] Somebody, help Father!
667
00:37:08,851 --> 00:37:10,311
[indistinct chatter]
668
00:37:18,611 --> 00:37:20,863
-[man] It's a miracle.
-[woman] It's a miracle.
669
00:37:22,073 --> 00:37:23,616
[man 2] It's a miracle, Father.
670
00:37:24,116 --> 00:37:26,202
[all clamoring]
671
00:37:31,123 --> 00:37:32,667
[man 3] It's a miracle.
672
00:37:33,668 --> 00:37:35,461
[man 4] I believe
in you, Father.
673
00:37:35,503 --> 00:37:36,921
[man] It's a miracle.
674
00:37:41,634 --> 00:37:45,137
-What now?
-Keep going this way.
I have an idea.
675
00:37:46,013 --> 00:37:47,890
There! [panting]
676
00:37:48,516 --> 00:37:49,558
Here.
677
00:37:49,600 --> 00:37:51,644
I saw father come here.
He disappeared.
678
00:37:52,103 --> 00:37:53,396
To above?
679
00:37:53,437 --> 00:37:55,564
I don't know. Maybe to a ship.
680
00:37:56,148 --> 00:37:57,483
If I can get to the ship,
681
00:37:57,525 --> 00:38:00,528
then maybe I can disconnect
the force field
682
00:38:00,569 --> 00:38:01,946
Or maybe I can even
crash the ship
683
00:38:01,988 --> 00:38:03,406
and we can get
the hell out of here.
684
00:38:03,447 --> 00:38:04,782
Yeah. Here, look.
685
00:38:06,575 --> 00:38:08,619
Okay, step back.
686
00:38:08,661 --> 00:38:10,079
-Step back.
-What? No.
687
00:38:10,121 --> 00:38:12,915
You're taking me with you.
You're gonna need my help.
688
00:38:13,416 --> 00:38:15,918
Thomas, this is probably
a one-way trip.
689
00:38:16,627 --> 00:38:19,088
I don't even know if there's
a spaceship up there.
690
00:38:19,130 --> 00:38:21,674
But, if I can get
this thing disconnected,
691
00:38:21,716 --> 00:38:24,218
I need you to take care
of Beth and William.
692
00:38:26,679 --> 00:38:28,306
Good luck.
693
00:38:45,740 --> 00:38:47,116
[exhales]
694
00:38:47,283 --> 00:38:48,617
[groaning]
695
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
[panting]
696
00:38:52,330 --> 00:38:54,123
Well done.
697
00:38:55,750 --> 00:38:57,335
Well done.
698
00:38:57,376 --> 00:38:58,502
You...
699
00:38:58,544 --> 00:39:01,172
You can't be here. I--
I left you in the village.
700
00:39:02,006 --> 00:39:05,176
There are many
of us here, Daniel.
701
00:39:05,468 --> 00:39:07,345
And we take this form.
702
00:39:09,430 --> 00:39:11,390
It's easier that way.
703
00:39:11,515 --> 00:39:12,850
Wait.
704
00:39:12,892 --> 00:39:14,560
Who are you? What are you?
705
00:39:14,602 --> 00:39:16,896
Uh, yes, yes.
Yes, I know. I know.
706
00:39:16,937 --> 00:39:18,189
Many questions, many questions.
707
00:39:18,230 --> 00:39:20,358
And I promise you,
there is an answer.
708
00:39:20,399 --> 00:39:21,984
An answer. There is an answer.
709
00:39:22,026 --> 00:39:25,404
But I think you're going to be
a little disappointed by it.
710
00:39:26,030 --> 00:39:27,865
We're just merchants, really.
711
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
We deal in commodities.
712
00:39:29,950 --> 00:39:32,244
Metals, minerals, water,
713
00:39:32,286 --> 00:39:35,206
and in your case, slaves.
714
00:39:36,332 --> 00:39:37,666
Slaves?
715
00:39:37,708 --> 00:39:39,710
You see, we've been
watching your species
for quite a while.
716
00:39:39,752 --> 00:39:43,214
And you have
many of the qualities
that we find desirable.
717
00:39:43,255 --> 00:39:44,382
You're hardworking,
718
00:39:44,423 --> 00:39:46,342
you're-- you're
relatively easy to train,
719
00:39:46,384 --> 00:39:49,387
and you are obedient
under certain circumstances.
720
00:39:49,428 --> 00:39:52,765
Now, there are these violent
and rebellious tendencies,
721
00:39:52,807 --> 00:39:56,727
but we feel
that we can breed these
out of your stock.
722
00:39:56,769 --> 00:39:58,813
By the time we reach
our destination,
723
00:39:58,854 --> 00:40:01,315
we won't even need
the charade of the forest.
724
00:40:01,357 --> 00:40:02,400
Destination?
725
00:40:02,441 --> 00:40:04,026
Oh, oh, that's right.
That's right.
726
00:40:04,068 --> 00:40:05,653
You still think
you're back on earth,
don't you?
727
00:40:05,694 --> 00:40:09,198
Well, perhaps
this will enlighten you.
728
00:40:10,908 --> 00:40:12,326
You see, Daniel,
729
00:40:12,368 --> 00:40:15,996
you're on a spaceship
traveling through space.
730
00:40:16,038 --> 00:40:19,542
The village, the mountains,
about 20 miles of forest,
731
00:40:19,583 --> 00:40:21,794
it's all one big spaceship,
732
00:40:21,836 --> 00:40:24,255
And in about 500
of your earth years,
733
00:40:24,296 --> 00:40:26,674
when we finally reach
our destination,
734
00:40:26,715 --> 00:40:29,635
we're going to have
about 100,000
735
00:40:29,677 --> 00:40:35,057
willing, obedient,
docile, profitable slaves.
736
00:40:37,309 --> 00:40:38,978
No. We'll never follow you.
737
00:40:39,019 --> 00:40:42,148
No, of course not.
Not if you thought
you were being imprisoned.
738
00:40:42,189 --> 00:40:43,190
No, no, no.
739
00:40:43,232 --> 00:40:45,317
We-- We saw
how disastrous it was
740
00:40:45,359 --> 00:40:48,070
when your species tried
to enslave each other.
741
00:40:48,112 --> 00:40:50,448
So, we had to come up
with a new ploy.
742
00:40:50,489 --> 00:40:52,491
We had to... Hm...
743
00:40:52,533 --> 00:40:54,410
Make you want it.
744
00:40:58,414 --> 00:40:59,957
Where... Where...
745
00:40:59,999 --> 00:41:01,709
Give you a new life.
746
00:41:02,793 --> 00:41:04,295
A new life
747
00:41:04,587 --> 00:41:07,840
through faith and service.
748
00:41:09,008 --> 00:41:13,471
In a few generations,
you'll think you were born
to be slaves.
749
00:41:14,346 --> 00:41:17,850
That I am your lord.
750
00:41:17,892 --> 00:41:20,603
[echoing]
The lord of the manor,
as it were.
751
00:41:20,644 --> 00:41:22,938
No! [grunts]
752
00:41:24,607 --> 00:41:26,650
[grunting]
753
00:41:33,616 --> 00:41:37,077
If ye refuse
to follow the faith,
754
00:41:37,828 --> 00:41:40,372
ye shall face the consequences.
755
00:41:41,165 --> 00:41:42,791
You must listen to me.
756
00:41:42,833 --> 00:41:46,378
He's going to destroy us.
Please, we're trapped.
We have to get out of here.
757
00:41:46,420 --> 00:41:47,713
You said it yourself, Thomas,
758
00:41:47,755 --> 00:41:50,090
we are nothing
without our faith.
759
00:41:50,633 --> 00:41:52,343
Please, listen to me!
760
00:41:52,468 --> 00:41:53,886
Listen to me!
761
00:41:54,053 --> 00:41:55,012
[sobbing]
762
00:41:55,054 --> 00:41:57,306
Listen, to me, please!
763
00:41:57,348 --> 00:41:59,683
Please, don't do this! Please.
764
00:42:00,684 --> 00:42:02,895
Oh, God, no. Please, don't...
765
00:42:02,937 --> 00:42:04,563
Please, don't do this.
766
00:42:05,898 --> 00:42:08,442
No! No. No.
767
00:42:08,651 --> 00:42:10,694
No, don't kill him!
768
00:42:10,736 --> 00:42:12,738
-Please!
-Don't kill him!
769
00:42:13,322 --> 00:42:15,449
No. [screams]
770
00:42:17,243 --> 00:42:18,410
No!
771
00:42:19,370 --> 00:42:20,412
[coughing]
772
00:42:22,081 --> 00:42:24,375
-A new life...
-[Tom] Please!
773
00:42:24,416 --> 00:42:26,126
Through faith and service.
774
00:42:26,168 --> 00:42:30,047
[all] A new life
through faith and service.
775
00:42:30,548 --> 00:42:32,591
[Tom screaming]
776
00:42:33,509 --> 00:42:35,761
[sobbing]
777
00:42:41,725 --> 00:42:44,562
[Control Voice]
When you blindly
give up your free will
778
00:42:44,603 --> 00:42:46,230
to a higher authority,
779
00:42:46,272 --> 00:42:49,692
be sure you are not also
giving up control
780
00:42:49,733 --> 00:42:51,986
of your ultimate destiny.
52874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.