Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:27,485
[screeching]
2
00:00:27,527 --> 00:00:29,696
What's in the bag, Peter?
3
00:00:29,696 --> 00:00:33,199
-What do you mean?
-I asked you,
what's in the bag?
4
00:00:33,241 --> 00:00:34,200
Eileen, I...
5
00:00:36,369 --> 00:00:37,871
-[shotgun cocks]
-Sweetheart,
put down the rifle.
6
00:00:37,871 --> 00:00:39,706
I know, Peter.
7
00:00:39,748 --> 00:00:41,833
You've been hiding things
from me.
8
00:00:41,875 --> 00:00:45,045
Eileen... listen to me...
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,839
You don't have to do this.
10
00:00:50,550 --> 00:00:51,509
Fight it.
11
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
[shotgun fires]
12
00:00:54,512 --> 00:00:56,347
[screaming]
13
00:00:56,389 --> 00:00:58,475
[gasping]
14
00:01:01,311 --> 00:01:02,937
[engine starting]
15
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
[gasping]
16
00:01:08,651 --> 00:01:09,611
[groans]
17
00:01:13,490 --> 00:01:14,282
[metal creaking]
18
00:01:16,326 --> 00:01:19,621
[screeching]
19
00:01:19,621 --> 00:01:20,997
-[electricity crackling]
-Peter?
20
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
[crackling]
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,923
[siren wailing]
22
00:01:36,971 --> 00:01:39,057
[siren continues wailing]
23
00:01:39,641 --> 00:01:41,101
[brakes screech]
24
00:01:43,895 --> 00:01:45,688
What's going on?
25
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Wayne...
26
00:01:46,940 --> 00:01:48,233
You've got to help me, I...
27
00:01:48,775 --> 00:01:49,692
[Peter] Eileen's...
28
00:01:49,734 --> 00:01:50,819
[Wayne] I know
what you've been hiding,
29
00:01:50,860 --> 00:01:51,820
I know
what you've been planning,
30
00:01:51,861 --> 00:01:53,780
But it's over now, Peter.
31
00:01:55,490 --> 00:01:56,324
You don't understand.
32
00:01:56,324 --> 00:01:57,659
I'm afraid I do.
33
00:01:58,618 --> 00:02:00,370
-[guns cocking]
-Give me the bag, Peter.
34
00:02:01,037 --> 00:02:02,413
-[gun cocking]
-No.
35
00:02:02,413 --> 00:02:04,124
-Peter, give me the bag!
-No!
36
00:02:05,375 --> 00:02:06,543
-[shotgun fires]
-[grunts]
37
00:02:18,763 --> 00:02:20,140
It's not here.
38
00:02:20,640 --> 00:02:22,475
Eileen, do you know
where it is?
39
00:02:23,726 --> 00:02:25,145
Jack, it's got to be
in the house.
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,273
Eileen? Eileen?
41
00:02:29,691 --> 00:02:31,234
There was no other way.
42
00:02:31,234 --> 00:02:33,069
Peter brought this on himself.
43
00:02:33,111 --> 00:02:36,156
-He was trying to destroy
this community.
-[whimpers]
44
00:02:36,197 --> 00:02:37,824
Look at me.
45
00:02:37,824 --> 00:02:40,160
Why don't we go in the house,
and you can rest?
46
00:02:41,119 --> 00:02:42,162
[breathing heavily]
47
00:02:43,830 --> 00:02:45,874
Halford is back to normal.
48
00:02:45,915 --> 00:02:48,793
[screeching]
49
00:02:52,297 --> 00:02:54,632
Everything
is under control again,
50
00:02:54,674 --> 00:02:56,259
just as you wished.
51
00:02:56,259 --> 00:02:58,344
[machine whirring]
52
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
53
00:03:13,276 --> 00:03:15,820
Do not attempt
to adjust the picture.
54
00:03:15,820 --> 00:03:18,948
We are now controlling
the transmission.
55
00:03:18,990 --> 00:03:22,994
We control the horizontal
and the vertical.
56
00:03:22,994 --> 00:03:25,997
We can deluge you
with a thousand channels
57
00:03:26,039 --> 00:03:31,044
or expand one single image
to crystal clarity
58
00:03:31,377 --> 00:03:33,129
and beyond.
59
00:03:33,129 --> 00:03:34,923
We can shape your vision
60
00:03:34,923 --> 00:03:39,010
to anything our imagination
can conceive.
61
00:03:40,511 --> 00:03:42,263
For the next hour,
62
00:03:42,305 --> 00:03:46,601
we will control
all that you see and hear.
63
00:03:53,149 --> 00:03:57,111
You are about to experience
the awe and mystery
64
00:03:57,111 --> 00:04:00,448
which reaches from
the deepest inner mind
65
00:04:00,490 --> 00:04:03,493
to the Outer Limits.
66
00:04:08,623 --> 00:04:12,001
Technology is designed
to serve us,
67
00:04:12,001 --> 00:04:14,003
to ease our burdens...
68
00:04:14,045 --> 00:04:17,840
but will our machines
become so sophisticated
69
00:04:17,882 --> 00:04:20,635
that it is we who
do the serving?
70
00:04:20,677 --> 00:04:22,053
[telephone beeps]
71
00:04:23,596 --> 00:04:25,723
-Still no answer?
-No.
72
00:04:25,723 --> 00:04:28,268
You haven't spoken to Peter
in almost five years.
73
00:04:28,685 --> 00:04:30,520
Maybe he just changed his mind.
74
00:04:31,104 --> 00:04:32,063
No, that's not it.
75
00:04:32,063 --> 00:04:34,274
-[answering machine beeps]
-Listen to him.
76
00:04:34,274 --> 00:04:36,985
[voicemail] Scott, it's Peter.
I know it's been
a while, but...
77
00:04:37,026 --> 00:04:38,778
there's something
going on here that...
78
00:04:38,778 --> 00:04:40,113
Uh, I can't talk right now,
79
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
but I'm going to try
and get down there and see you.
80
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
I need someone I can trust,
who can...
81
00:04:43,783 --> 00:04:45,618
-[disconnects]
-It's pretty cryptic.
82
00:04:45,618 --> 00:04:48,955
If he was coming,
he would have been here.
83
00:04:48,955 --> 00:04:50,581
I'm going up there right now.
84
00:04:50,623 --> 00:04:52,375
You want me to come?
85
00:04:52,375 --> 00:04:53,793
No, that's all right.
86
00:04:53,835 --> 00:04:55,044
You've got things...
87
00:05:02,677 --> 00:05:05,388
-[Scott] Honey, it's me.
-[Joanna on cell phone] Hi.
88
00:05:05,430 --> 00:05:07,515
Well, I'm almost there,
89
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
and it doesn't look
too different to me.
90
00:05:08,766 --> 00:05:10,351
Honey, you're breaking up.
[static on cell pone]
91
00:05:10,393 --> 00:05:11,894
I can't...
92
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
-What's that?
-I can't hear you.
93
00:05:13,313 --> 00:05:15,148
-I think I'm losing you.
-[Joanna speaking indistinctly]
94
00:05:15,189 --> 00:05:16,733
Hey, I'll...
I'll call you tonight, okay?
95
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
[static on cell phone]
96
00:05:18,026 --> 00:05:19,319
Bye.
97
00:05:35,043 --> 00:05:36,586
[entrance bell chimes]
98
00:05:39,422 --> 00:05:41,758
-Hi.
-Hi. How are you doing?
99
00:05:41,758 --> 00:05:43,051
-Good. How are you?
-Good.
100
00:05:43,092 --> 00:05:45,762
So, what brings you to our
little corner of the world?
101
00:05:45,803 --> 00:05:46,721
Didn't get lost, did you?
102
00:05:46,721 --> 00:05:49,640
No, actually, I'm from here.
It's been a long time.
103
00:05:49,640 --> 00:05:51,142
Really? What brings you back?
104
00:05:51,142 --> 00:05:52,685
Oh, I came to see my brother.
105
00:05:52,685 --> 00:05:54,103
Maybe you know him,
Peter Bowman?
106
00:06:02,362 --> 00:06:05,031
[mild screeching]
107
00:06:09,077 --> 00:06:10,161
-[door opens]
-[entrance bell chimes]
108
00:06:10,787 --> 00:06:13,831
So, what can I get for you?
109
00:06:14,707 --> 00:06:16,626
Uh... burger, fries,
110
00:06:16,667 --> 00:06:17,835
and, uh,
whatever you've got on tap.
111
00:06:17,877 --> 00:06:20,380
Sorry, but we don't sell
alcohol anymore.
112
00:06:20,713 --> 00:06:21,839
Is that right?
113
00:06:21,839 --> 00:06:23,466
Little while back,
everyone just decided
114
00:06:23,508 --> 00:06:25,343
we didn't need
that kinda thing here.
115
00:06:26,552 --> 00:06:28,679
So you're saying
the whole town's dry?
116
00:06:28,679 --> 00:06:31,224
Makes Halford
a better place to live.
117
00:06:31,849 --> 00:06:32,892
[plates, utensils clattering]
118
00:06:32,892 --> 00:06:34,936
I told you to
stay away from her!
119
00:06:34,977 --> 00:06:36,020
You can't take a hint, can you?
120
00:06:36,020 --> 00:06:38,898
She doesn't want you anymore.
121
00:06:38,940 --> 00:06:40,942
[screeching]
122
00:06:48,658 --> 00:06:50,076
-[door opens]
-[entrance bell chimes]
123
00:06:51,285 --> 00:06:52,829
-[door closes]
-[entrance bell chimes]
124
00:06:57,875 --> 00:06:59,043
[car approaching]
125
00:07:06,509 --> 00:07:07,427
Scott.
126
00:07:10,847 --> 00:07:11,597
Hey, Wayne.
127
00:07:13,141 --> 00:07:14,434
Well, what's going on here?
128
00:07:15,101 --> 00:07:16,561
You haven't heard?
129
00:07:16,561 --> 00:07:18,020
Heard what?
I just got into town.
130
00:07:18,396 --> 00:07:20,773
[sighs] Damn. Scott, I...
131
00:07:21,899 --> 00:07:24,777
I hate to have to tell you
like this...
132
00:07:24,777 --> 00:07:26,237
Peter is dead.
133
00:07:27,572 --> 00:07:28,656
What?
134
00:07:28,656 --> 00:07:29,949
How did he...
135
00:07:29,991 --> 00:07:31,576
We're taking Eileen in.
136
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
What are you saying?
137
00:07:35,329 --> 00:07:36,456
She killed your brother.
138
00:07:37,498 --> 00:07:38,666
What?
139
00:07:38,708 --> 00:07:40,626
Well, when did this happen?
140
00:07:40,626 --> 00:07:41,752
Couple days ago.
141
00:07:41,794 --> 00:07:43,087
Couple days?
142
00:07:43,129 --> 00:07:44,297
-Yeah.
-[Eileen] Scott,
143
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
Scott, it wasn't me
that did this!
You've got to believe me.
144
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
-[Jack] Ma'am!
-[Eileen] Listen,
145
00:07:47,508 --> 00:07:50,178
You've got to get out
of Halford before something...
146
00:07:50,219 --> 00:07:52,138
[screeching]
147
00:07:56,726 --> 00:07:57,977
Doc's talking schizophrenia.
148
00:07:58,019 --> 00:07:59,270
Clearly, she's not
a well person.
149
00:07:59,270 --> 00:08:01,898
-[police car door closes]
-[Wayne] Listen, I'm sorry
about Peter.
150
00:08:01,898 --> 00:08:03,024
He was a good man.
151
00:08:03,024 --> 00:08:04,525
Are you staying at the hotel?
152
00:08:05,985 --> 00:08:08,362
I'll call you.
We'll get together, we'll talk.
153
00:08:10,907 --> 00:08:12,074
[police car door closes]
154
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
[engine turns on]
155
00:08:24,795 --> 00:08:26,506
[branches snapping]
156
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
Hey. You live around here?
157
00:08:35,306 --> 00:08:36,891
Where are you going?
158
00:09:13,427 --> 00:09:15,763
[inaudible]
159
00:09:15,763 --> 00:09:18,516
[woman speaking indistinctly
over PA]
160
00:09:18,516 --> 00:09:20,768
Could you direct me
to the morgue?
161
00:09:20,768 --> 00:09:21,811
Just one minute.
162
00:09:23,813 --> 00:09:24,605
Scott?
163
00:09:25,773 --> 00:09:26,774
Katharine.
164
00:09:28,734 --> 00:09:29,902
Hi.
165
00:09:30,861 --> 00:09:32,697
I'm so sorry about Peter.
166
00:09:32,738 --> 00:09:33,698
It was such a shock.
167
00:09:33,698 --> 00:09:38,035
Yeah. You know, we...
We hadn't talked.
168
00:09:38,077 --> 00:09:41,247
We... We had a falling out,
and now--
169
00:09:41,289 --> 00:09:42,248
How's Eileen taking it?
170
00:09:42,290 --> 00:09:45,209
You didn't hear? They think
she's the one who did it.
171
00:09:45,918 --> 00:09:47,962
-Eileen?
-Yeah.
172
00:09:47,962 --> 00:09:48,921
Sheriff Harris
was arresting her
173
00:09:48,921 --> 00:09:51,215
when I went out to the house.
They had her in handcuffs.
174
00:09:51,215 --> 00:09:52,800
It doesn't make any sense.
175
00:09:52,842 --> 00:09:53,926
Oh, no.
176
00:09:54,844 --> 00:09:55,970
What are you going to do?
177
00:09:56,012 --> 00:09:57,179
Well, I now, I...
178
00:09:57,221 --> 00:10:00,433
You know, have to arrange
a... the funeral,
179
00:10:00,433 --> 00:10:03,060
-and she's in jail, so I've got
to get her a lawyer--
-Scott,
180
00:10:03,060 --> 00:10:05,605
Peter was buried two days ago.
181
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
Why didn't anyone call me?
182
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
Well, you...
You two were estranged--
183
00:10:10,318 --> 00:10:12,361
I think I should have
had a phone call!
184
00:10:12,361 --> 00:10:14,947
I assume that's the reason
why no one contacted you.
185
00:10:14,947 --> 00:10:15,948
Katharine,
186
00:10:15,948 --> 00:10:17,700
Can I have some help
back here, please?
187
00:10:17,700 --> 00:10:19,410
Of course, Dr. Holbrook.
188
00:10:20,911 --> 00:10:21,912
I have to go.
189
00:10:21,954 --> 00:10:23,289
I... I would love
to talk to you.
190
00:10:23,289 --> 00:10:24,790
Can we get together tomorrow?
191
00:10:24,790 --> 00:10:26,459
I didn't mean to--
192
00:10:26,459 --> 00:10:27,627
It's okay.
193
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
[telephone ringing]
194
00:10:42,350 --> 00:10:44,185
[indistinct chattering]
195
00:11:02,453 --> 00:11:03,704
[entrance bell chimes]
196
00:11:17,760 --> 00:11:19,428
Can I get you anything else?
197
00:11:20,096 --> 00:11:21,889
No, that's fine.
198
00:11:21,889 --> 00:11:23,140
Thanks, Rita.
199
00:11:26,894 --> 00:11:28,479
Listen...
200
00:11:28,479 --> 00:11:29,980
Once again, I'm...
201
00:11:29,980 --> 00:11:31,691
I'm sorry about what happened
to your brother.
202
00:11:33,192 --> 00:11:34,944
What exactly did happen?
203
00:11:36,237 --> 00:11:37,655
Best we can tell,
204
00:11:38,155 --> 00:11:40,991
Eileen went crazy and shot him.
205
00:11:40,991 --> 00:11:43,202
So why did it take you
three days to arrest her?
206
00:11:43,202 --> 00:11:45,287
We had to wait
for ballistics to come back
207
00:11:45,329 --> 00:11:47,498
You know, evidence.
So we could make the arrest.
208
00:11:48,457 --> 00:11:49,917
It seems kind of coincidental
209
00:11:49,917 --> 00:11:52,712
that it happened
right when I arrived in town.
210
00:11:54,380 --> 00:11:56,716
I'm not sure I understand
what you're getting at.
211
00:11:57,091 --> 00:11:58,718
Wayne, it's me.
212
00:11:59,510 --> 00:12:02,138
Why don't you just tell me
what's really going on here.
213
00:12:02,179 --> 00:12:05,057
Scott, we were
as stunned as you.
214
00:12:05,099 --> 00:12:06,392
[sighs in exasperation]
215
00:12:06,434 --> 00:12:08,936
I'm not just talking
about the murder.
216
00:12:09,520 --> 00:12:11,772
There's this pall...
217
00:12:11,814 --> 00:12:13,399
everyone's acting so strangely.
218
00:12:13,441 --> 00:12:15,317
You're not used to life
in a small town.
219
00:12:15,359 --> 00:12:17,737
Things are a lot different here
than in the city.
220
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
Ah, maybe that's it.
221
00:12:24,326 --> 00:12:26,328
So...
222
00:12:26,370 --> 00:12:28,622
I guess you'll be heading
back home in the a.m., huh?
223
00:12:28,664 --> 00:12:30,374
My head's still spinning.
224
00:12:30,374 --> 00:12:31,876
I may stick around
for a few days.
225
00:12:34,628 --> 00:12:37,339
Listen, I've got to get back
to work. [chuckles]
226
00:12:41,719 --> 00:12:43,721
Take care of yourself.
227
00:12:46,056 --> 00:12:47,516
Thank you.
228
00:12:54,023 --> 00:12:56,609
And then I find out
they already had the funeral.
229
00:12:56,609 --> 00:12:57,777
Yeah.
230
00:12:59,195 --> 00:12:59,987
Not just that.
231
00:13:00,029 --> 00:13:01,530
It's this... this town.
232
00:13:01,572 --> 00:13:02,364
Something...
233
00:13:02,406 --> 00:13:04,492
-[static on phone]
-Joanna?
234
00:13:04,533 --> 00:13:05,868
Jo?
235
00:13:05,910 --> 00:13:07,411
[static on phone]
236
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
[sighs] Perfect.
237
00:13:10,456 --> 00:13:13,209
[screeching]
238
00:13:14,877 --> 00:13:16,212
[groans]
239
00:13:18,672 --> 00:13:19,965
[sighs]
240
00:13:22,510 --> 00:13:24,678
[Scott] It's good to see you
again, Katharine.
241
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
Why did you move back?
242
00:13:26,972 --> 00:13:27,723
Oh, well,
243
00:13:27,723 --> 00:13:29,391
being a medical technician
in New York
244
00:13:29,433 --> 00:13:31,310
wasn't all
it was cracked up to be.
245
00:13:31,310 --> 00:13:32,812
Between the high cost
of living...
246
00:13:34,313 --> 00:13:36,565
and a whole chorus line
of Mr. Wrongs,
247
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
I started missing the comforts
248
00:13:38,526 --> 00:13:39,819
of old Halford.
249
00:13:40,694 --> 00:13:42,446
Does it seem different to you?
250
00:13:42,488 --> 00:13:43,656
In what way?
251
00:13:43,656 --> 00:13:45,783
There's all kinds
of weird stuff going on,
252
00:13:45,825 --> 00:13:47,243
people doing strange things.
253
00:13:47,868 --> 00:13:48,953
You mean Eileen?
254
00:13:48,994 --> 00:13:49,912
No, not just Eileen.
255
00:13:49,954 --> 00:13:51,455
I mean, I can't put
my finger on it.
256
00:13:51,497 --> 00:13:52,456
[telephone ringing]
257
00:13:52,456 --> 00:13:54,792
I think Halford's always been
a step out of pace
258
00:13:54,834 --> 00:13:56,126
with the rest of the world.
259
00:13:56,126 --> 00:13:56,877
Maybe it's been too long
260
00:13:56,877 --> 00:13:59,255
since we've experienced
life in a small-town.
261
00:13:59,296 --> 00:14:00,589
That's what Wayne said.
262
00:14:00,631 --> 00:14:01,841
Really?
263
00:14:06,345 --> 00:14:07,847
What are these?
264
00:14:08,097 --> 00:14:09,306
MRIs.
265
00:14:09,348 --> 00:14:11,267
I'm supposed to be sorting them
for Dr. Holbrook.
266
00:14:13,102 --> 00:14:13,936
It's amazing how you can see
267
00:14:13,978 --> 00:14:15,855
the inner workings
of the brain, isn't it?
268
00:14:19,108 --> 00:14:20,484
Who are these of?
269
00:14:21,735 --> 00:14:23,863
I don't know.
Folks from Halford, I think.
270
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
Well, how does a...
tiny little medical center
271
00:14:28,075 --> 00:14:30,369
like this
afford an MRI machine?
272
00:14:30,411 --> 00:14:32,830
I was told
that the army base donated it.
273
00:14:33,497 --> 00:14:34,623
Huh.
274
00:14:36,125 --> 00:14:37,126
Why?
275
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
Oh, nothing.
276
00:14:41,255 --> 00:14:42,256
Thanks for your help.
277
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
Oh, no problem.
278
00:14:45,134 --> 00:14:46,135
It was nice to see you.
279
00:14:46,176 --> 00:14:47,636
[Katharine] You too.
280
00:15:10,451 --> 00:15:12,036
[bicycle approaching]
281
00:15:18,375 --> 00:15:19,877
[brakes screech]
282
00:15:22,129 --> 00:15:24,381
You were at my brother's house.
283
00:15:24,423 --> 00:15:25,925
Have you seen things yet?
284
00:15:27,092 --> 00:15:28,761
Things that make
your head hurt?
285
00:15:29,303 --> 00:15:31,221
I'm not sure I know
what you mean.
286
00:15:31,263 --> 00:15:32,389
You will.
287
00:15:33,182 --> 00:15:34,934
Be careful going up there.
288
00:15:35,225 --> 00:15:36,602
It's dangerous.
289
00:15:37,019 --> 00:15:37,895
How's that?
290
00:15:37,937 --> 00:15:39,563
Look what happened
to Mr. Bowman.
291
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
What did happen to him?
292
00:15:41,857 --> 00:15:43,943
-[tires screech]
-What do you know
about my brother's death?
293
00:15:45,694 --> 00:15:46,946
I've got to go.
294
00:15:46,987 --> 00:15:48,238
-Don't trust anybody--
-Wait.
295
00:15:48,280 --> 00:15:49,949
Not anybody in this town.
296
00:16:25,609 --> 00:16:26,902
-Help you, sir?
-Yeah.
297
00:16:26,944 --> 00:16:30,447
Uh, my brother Dr. Peter Bowman
worked here and I was--
298
00:16:30,447 --> 00:16:31,991
Right over there, sir.
299
00:16:35,244 --> 00:16:36,120
Thank you.
300
00:16:44,461 --> 00:16:46,005
[brakes screech]
301
00:16:49,758 --> 00:16:52,344
Hi. I'm Scott Bowman.
The guard told me--
302
00:16:52,386 --> 00:16:53,846
Hello. Jim Holbrook.
303
00:16:54,805 --> 00:16:58,600
I'm sorry we didn't meet
at the, uh, medical center
yesterday, but...
304
00:16:58,600 --> 00:17:01,562
I barely get a chance
to catch my breath around here.
305
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
So, I bet you'd like
the grand tour.
306
00:17:04,606 --> 00:17:05,315
Yeah.
307
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
All right, let's go.
308
00:17:10,946 --> 00:17:12,281
[panel beeping]
309
00:17:13,240 --> 00:17:14,867
Come on. After you.
310
00:17:21,874 --> 00:17:23,751
How long have you
been in Halford?
311
00:17:23,751 --> 00:17:25,544
Oh, I was transferred here
by the army
312
00:17:25,544 --> 00:17:27,212
about five years ago.
313
00:17:27,254 --> 00:17:28,797
Base physician.
314
00:17:28,797 --> 00:17:30,799
Totally fell in love
with the town.
315
00:17:30,799 --> 00:17:32,551
I went into private practice,
316
00:17:32,593 --> 00:17:34,428
but I still come out
here to consult
317
00:17:34,428 --> 00:17:35,888
a couple of days a week.
318
00:17:40,350 --> 00:17:42,644
Welcome to the heart
of the compound.
319
00:17:42,686 --> 00:17:44,354
What exactly
do you guys do here?
320
00:17:44,396 --> 00:17:47,441
Oh, uh, broad-based
military research.
321
00:17:47,441 --> 00:17:49,068
Well, that clears it up.
Thanks.
322
00:17:49,485 --> 00:17:50,652
Well, you know the military.
323
00:17:50,652 --> 00:17:52,446
Everything that happens here
is classified.
324
00:17:52,446 --> 00:17:54,573
Well, it's nice that you let
a civilian into
the inner sanctum.
325
00:17:54,573 --> 00:17:57,868
Well, I thought you might
like to see where your
brother once worked.
326
00:17:57,910 --> 00:17:59,328
How well
did you know my brother?
327
00:17:59,369 --> 00:18:00,788
Oh, just in passing.
328
00:18:00,829 --> 00:18:03,957
He was, uh, a systems analyst,
I believe,
329
00:18:03,957 --> 00:18:05,876
he hadn't worked here
in over a year.
330
00:18:05,918 --> 00:18:08,712
He went into teaching
with his wife, Eileen,
over at the school.
331
00:18:08,712 --> 00:18:11,006
I sort of lost touch with him.
332
00:18:11,006 --> 00:18:13,050
What do you guys do
with the brain scans?
333
00:18:14,384 --> 00:18:15,761
Brain scans?
334
00:18:15,761 --> 00:18:17,096
Isn't that an MRI?
335
00:18:18,263 --> 00:18:21,016
Well, there was
a health scare in town.
336
00:18:21,058 --> 00:18:22,851
Got everybody riled up.
337
00:18:22,851 --> 00:18:25,354
We ordered the tests
to put people at ease.
338
00:18:26,063 --> 00:18:28,857
Well, that about wraps up
our tour here, Mr. Bowman.
339
00:18:29,817 --> 00:18:31,485
If you like,
we can grab a cup of coffee
340
00:18:31,485 --> 00:18:33,112
over at the mess
on our way out.
341
00:18:39,159 --> 00:18:41,620
I love the way it smells
out here after the rain.
342
00:18:41,662 --> 00:18:42,913
Yeah, I know what you mean.
343
00:18:42,913 --> 00:18:45,707
It's one thing I really missed
living in the city.
344
00:18:47,084 --> 00:18:49,086
How long are you going
to be in town?
345
00:18:49,086 --> 00:18:52,131
As long as it takes
to tie up all the loose ends.
346
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
Have you ever heard
of a "Project Halford?"
347
00:18:56,385 --> 00:18:57,636
Project Halford?
348
00:18:57,636 --> 00:18:59,138
No, I don't think so.
349
00:18:59,179 --> 00:18:59,763
Why?
350
00:18:59,763 --> 00:19:02,391
Well, have you noticed
all the towers around here?
351
00:19:02,432 --> 00:19:03,642
Cellphone antennas?
352
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
[chuckles] Yes.
353
00:19:06,687 --> 00:19:07,896
These are different,
354
00:19:07,938 --> 00:19:09,773
and the weird thing is
that they all seem
355
00:19:09,815 --> 00:19:11,316
to be coming
from the army base.
356
00:19:12,901 --> 00:19:15,487
What is this,
conspiracy theory time?
357
00:19:16,780 --> 00:19:18,031
I think if you live
in an army base town,
358
00:19:18,031 --> 00:19:19,783
you have to expect that
there are weird things
359
00:19:19,825 --> 00:19:21,493
being trucked in and out.
360
00:19:22,911 --> 00:19:24,580
Did I say it was trucks?
361
00:19:27,040 --> 00:19:28,333
No, I...
362
00:19:28,333 --> 00:19:30,169
It's just... how else...
363
00:19:30,169 --> 00:19:31,712
Oh, never mind. [chuckles]
364
00:19:35,674 --> 00:19:38,510
Scott, if you need help
wrapping up Peter's affairs...
365
00:19:39,344 --> 00:19:40,387
I would like to help you,
366
00:19:40,429 --> 00:19:42,598
as soon as things
calm down a little bit at work.
367
00:19:43,098 --> 00:19:44,892
Still working on those MRIs?
368
00:19:44,933 --> 00:19:47,936
Oh, I haven't even
put a dent in them yet.
369
00:19:49,938 --> 00:19:51,899
Your pal Holbrook...
370
00:19:51,940 --> 00:19:54,318
he mentioned something
about a health scare.
371
00:19:55,402 --> 00:19:57,321
Groundwater
contamination issue?
372
00:19:57,321 --> 00:20:01,575
Well... it proved
to be nothing, but...
373
00:20:03,952 --> 00:20:06,872
Do you know if Eileen
ever had one of those MRIs?
374
00:20:06,872 --> 00:20:09,208
Uh, I don't think so.
375
00:20:11,043 --> 00:20:12,544
No, I don't think so. Why?
376
00:20:13,587 --> 00:20:15,214
No reason.
377
00:20:22,471 --> 00:20:24,514
I'm still not sold that this
is a good idea, Scott.
378
00:20:24,556 --> 00:20:25,682
[door opens]
379
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Have a seat.
380
00:20:31,897 --> 00:20:32,898
Hi, Eileen.
381
00:20:33,774 --> 00:20:36,235
I just wanted to talk to you.
382
00:20:37,778 --> 00:20:39,238
Can I get you anything?
383
00:20:44,493 --> 00:20:45,452
Eileen...
384
00:20:46,078 --> 00:20:47,454
out at the house,
385
00:20:47,496 --> 00:20:49,248
you said you didn't kill Peter.
386
00:20:50,374 --> 00:20:51,291
No?
387
00:20:52,251 --> 00:20:54,878
So if it wasn't you,
who did it?
388
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
What's that tower
behind the house for, Eileen?
389
00:21:03,053 --> 00:21:04,680
Scott, what is this?
390
00:21:04,680 --> 00:21:05,931
What's it for?
391
00:21:08,058 --> 00:21:09,309
It tells us things.
392
00:21:09,351 --> 00:21:10,602
Eileen, no.
393
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
It tells us what to do.
394
00:21:14,564 --> 00:21:16,608
It tells us all what to do.
395
00:21:17,317 --> 00:21:21,363
-[sobbing loudly]
-Eileen.
396
00:21:21,363 --> 00:21:23,031
Eileen.
397
00:21:23,073 --> 00:21:24,616
Eileen, look at me.
398
00:21:27,577 --> 00:21:30,289
[screeching]
399
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
I'm sorry, Scott.
400
00:21:32,666 --> 00:21:34,543
I'm... I'm just not myself.
401
00:21:35,168 --> 00:21:37,754
I, uh... my mind is playing
tricks on me,
402
00:21:38,338 --> 00:21:41,300
and I don't know
how to quiet it.
403
00:21:42,884 --> 00:21:44,261
You seen enough? This is over.
404
00:21:44,303 --> 00:21:46,346
-Hey, keep away from him.
[gun cocks]
-Eileen, wait. Eileen!
405
00:21:46,388 --> 00:21:48,598
You gotta block it out
like, like Peter did.
406
00:21:48,640 --> 00:21:50,726
-Eileen, give me the gun.
-I never could.
407
00:21:50,767 --> 00:21:52,686
-[Scott] Don't!
-Give me the gun.
Don't be stupid.
408
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
-No!
-[gunshot]
409
00:22:00,777 --> 00:22:01,945
[door opens]
410
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
This is all over now, Scott.
411
00:22:14,291 --> 00:22:16,543
-[ambulance door closes]
-You should wrap up
whatever family business
412
00:22:16,543 --> 00:22:18,128
you have left and go home.
413
00:22:18,170 --> 00:22:19,087
[ambulance engine turns on]
414
00:22:19,129 --> 00:22:21,590
This town,
it's not home anymore...
415
00:22:22,758 --> 00:22:24,343
Not anybody's.
416
00:22:35,979 --> 00:22:37,147
[whirring]
417
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
Hey.
418
00:22:51,578 --> 00:22:53,372
Heard about Mr. Bowman's wife.
419
00:22:54,873 --> 00:22:56,375
It wasn't her fault, you know.
420
00:22:56,833 --> 00:22:57,834
What do you mean?
421
00:22:57,876 --> 00:22:59,544
You have to find
Mr. Bowman's book.
422
00:22:59,544 --> 00:23:00,921
He hid it somewhere...
423
00:23:01,922 --> 00:23:04,341
and you need to get to it
before they do.
424
00:23:05,467 --> 00:23:06,802
No, wait. Slow down.
425
00:23:06,843 --> 00:23:08,720
You gotta explain to me,
what are you talking about?
426
00:23:08,720 --> 00:23:11,056
The book will tell you
how to stop it.
427
00:23:11,056 --> 00:23:12,391
Stop what?
428
00:23:12,391 --> 00:23:13,767
The machine, the computer.
429
00:23:13,767 --> 00:23:15,102
The computer at the army base?
430
00:23:15,102 --> 00:23:16,645
Do you know where Mr. Bowman
might have hid the book?
431
00:23:16,645 --> 00:23:18,271
What book?
432
00:23:21,733 --> 00:23:22,859
[exhales]
433
00:23:22,859 --> 00:23:25,070
We'll find it.
It'll explain everything.
434
00:23:26,696 --> 00:23:27,864
[sighs]
435
00:23:29,324 --> 00:23:30,409
All right.
436
00:23:30,409 --> 00:23:31,618
Well, let's try his house.
437
00:23:31,618 --> 00:23:32,786
Okay.
438
00:23:40,168 --> 00:23:41,795
[car approaching]
439
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
[engine stops]
440
00:23:52,681 --> 00:23:55,308
What did you mean
when you said
it wasn't Eileen's fault?
441
00:23:56,560 --> 00:23:58,061
It makes you do things,
442
00:23:58,103 --> 00:23:59,271
things you don't want to do.
443
00:23:59,271 --> 00:24:02,023
That's what Project Halford's
all about, right?
444
00:24:02,065 --> 00:24:03,108
I don't know what they call it,
445
00:24:03,150 --> 00:24:05,360
but it's like God is talking
inside your head,
446
00:24:05,402 --> 00:24:07,779
and it's smarter
than you and me,
447
00:24:07,821 --> 00:24:10,031
but it can't get into the real
deep parts of your mind.
448
00:24:10,031 --> 00:24:12,784
So you're saying the computer
controls people?
449
00:24:12,784 --> 00:24:14,453
I don't know,
450
00:24:15,412 --> 00:24:18,707
But all of a sudden, you just
get these ideas in your head,
451
00:24:18,748 --> 00:24:20,417
and it's like
they belong there.
452
00:24:22,210 --> 00:24:24,880
I saw you with that lady
from the doctor's office.
453
00:24:27,132 --> 00:24:28,008
So?
454
00:24:28,049 --> 00:24:31,178
She works at the medical center
where they do those tests.
455
00:24:31,219 --> 00:24:32,554
You mean the brain scans?
456
00:24:32,596 --> 00:24:34,055
They take pictures
of people's heads,
457
00:24:34,097 --> 00:24:37,100
the ones the computer's had
a tough time getting into.
458
00:24:37,100 --> 00:24:38,685
I'm not sure just how
your friend's involved,
459
00:24:38,727 --> 00:24:41,229
but I know that
the doctor is in charge
of the whole thing.
460
00:24:41,229 --> 00:24:43,356
You mean Holbrook?
You sure about that?
461
00:24:43,356 --> 00:24:46,109
Remember what I told you,
trust nobody.
462
00:24:49,738 --> 00:24:51,156
My brother and I
used to play treasure hunt
463
00:24:51,156 --> 00:24:52,532
out here in these woods.
464
00:24:52,532 --> 00:24:54,493
-We had all these
secret hiding places.
-[car approaching]
465
00:24:56,745 --> 00:24:58,955
-They're coming.
I've got to go.
-What?
466
00:25:00,040 --> 00:25:01,750
Hey, where are you going?
467
00:25:01,750 --> 00:25:03,210
[car door opens]
468
00:25:03,210 --> 00:25:04,711
Scott!
469
00:25:04,711 --> 00:25:06,379
-Hey, Wayne.
-What are you doing out here?
470
00:25:06,379 --> 00:25:08,924
Oh, I just wanted
to have a look around
before I went home.
471
00:25:09,591 --> 00:25:11,426
You're not following me,
are you?
472
00:25:11,468 --> 00:25:13,094
Ah, just putting together
a couple of things
473
00:25:13,136 --> 00:25:14,513
so I can wrap up this case.
474
00:25:15,013 --> 00:25:16,515
They're both dead, Wayne.
475
00:25:16,556 --> 00:25:18,517
I don't know how much more
wrapped up it could get.
476
00:25:19,518 --> 00:25:20,101
[sighs]
477
00:25:20,101 --> 00:25:22,354
I thought you'd be back home
in Olympia by now.
478
00:25:22,354 --> 00:25:24,940
Every time I try to leave,
something else pops up.
479
00:25:25,982 --> 00:25:29,486
Scott, we've known
each other... hell,
it's got to be 20 years.
480
00:25:30,028 --> 00:25:32,656
You've got to trust me
when I tell you,
481
00:25:32,656 --> 00:25:33,740
let this thing go.
482
00:25:34,449 --> 00:25:36,159
Nothing's gonna bring
your brother back.
483
00:25:36,826 --> 00:25:38,370
Don't you think I know that?
484
00:25:38,662 --> 00:25:40,080
For your sake...
485
00:25:40,121 --> 00:25:41,540
and the sake of everybody
in this town...
486
00:25:42,374 --> 00:25:43,667
you'd be best to leave.
487
00:25:44,709 --> 00:25:46,378
Aren't you forgetting
"or else?"
488
00:25:46,419 --> 00:25:48,630
[laughing heartily]
489
00:25:48,672 --> 00:25:49,965
It's not a threat, Scott,
490
00:25:49,965 --> 00:25:51,675
just a little advice,
491
00:25:51,675 --> 00:25:53,426
one old friend to another.
492
00:25:55,929 --> 00:25:57,222
Hey, Wayne?
493
00:25:58,306 --> 00:25:59,558
Thanks for the advice.
494
00:26:20,161 --> 00:26:22,581
[static on phone]
495
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
[hangs up]
496
00:26:28,461 --> 00:26:31,339
[screeching]
497
00:26:35,302 --> 00:26:36,595
Scott?
498
00:26:38,513 --> 00:26:39,764
What are you doing here?
499
00:26:42,225 --> 00:26:44,144
I was worried about you.
500
00:26:44,728 --> 00:26:46,605
Some of the things
you were saying...
501
00:26:47,856 --> 00:26:50,400
I just wanted to make sure
you were all right.
502
00:26:54,446 --> 00:26:56,990
I'm fine. There's just a few--
503
00:26:57,032 --> 00:26:59,034
[screeching]
504
00:26:59,034 --> 00:27:02,370
Ooh... you don't seem
fine to me.
505
00:27:05,123 --> 00:27:06,458
Hmm?
506
00:27:07,125 --> 00:27:08,627
Maybe I can help.
507
00:27:17,135 --> 00:27:18,428
Scott, you're hurting me.
508
00:27:19,095 --> 00:27:20,722
The computer talks to you...
509
00:27:20,764 --> 00:27:23,391
tells you to do things,
doesn't it?
510
00:27:25,018 --> 00:27:26,645
I think you've seen
one too many movies.
511
00:27:26,686 --> 00:27:27,937
Doesn't it?
512
00:27:27,937 --> 00:27:29,230
Just ease up.
513
00:27:30,065 --> 00:27:31,524
Ease up.
514
00:27:32,400 --> 00:27:34,653
I think we're both
a little too tense.
515
00:27:44,913 --> 00:27:46,414
Lie back, baby.
516
00:27:48,166 --> 00:27:49,459
-Take it easy.
-[sighs]
517
00:27:49,459 --> 00:27:50,293
You know what?
518
00:27:50,293 --> 00:27:51,586
You really shouldn't be here.
519
00:27:51,628 --> 00:27:53,421
You can't fool me, Scott.
520
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
I know you had a crush on me
way back when.
521
00:27:56,257 --> 00:27:58,051
Ah. Come on...
522
00:27:58,051 --> 00:27:59,219
Be honest.
523
00:27:59,260 --> 00:28:01,721
You've had a few fantasies
about me, haven't you?
524
00:28:02,764 --> 00:28:05,350
A few wicked,
wicked little fantasies...
525
00:28:06,810 --> 00:28:07,894
Katharine, I--
526
00:28:07,936 --> 00:28:09,104
Shh.
527
00:28:09,145 --> 00:28:10,563
Don't talk.
528
00:28:13,900 --> 00:28:15,819
[handcuffs clicking]
529
00:28:17,737 --> 00:28:19,072
What are you doing?
530
00:28:19,072 --> 00:28:22,367
Oh, everything you want...
531
00:28:23,243 --> 00:28:25,954
anything you ask for.
532
00:28:25,995 --> 00:28:28,123
Katharine, take these things
off me right now.
533
00:28:28,498 --> 00:28:30,041
Just relax.
534
00:28:31,292 --> 00:28:33,712
Open your mind
to the possibilities.
535
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
What happens
to a dream deferred, Scott?
536
00:28:42,554 --> 00:28:43,972
-[handcuffs click]
-This?
537
00:28:44,013 --> 00:28:45,265
Katharine, don't.
538
00:28:46,266 --> 00:28:47,976
Trust, darling.
539
00:28:48,017 --> 00:28:49,936
That's what we need now
more than anything.
540
00:28:50,228 --> 00:28:51,604
Hey, come on.
541
00:28:52,981 --> 00:28:54,983
-[furniture dragging]
-[shouts] What's happening?
542
00:28:55,024 --> 00:28:56,067
[screaming]
543
00:28:58,987 --> 00:28:59,738
Nothing.
544
00:29:01,990 --> 00:29:03,116
[distorted voice] Everything.
545
00:29:03,158 --> 00:29:04,325
[screams in pain]
546
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
[Scott screaming]
547
00:29:09,164 --> 00:29:10,915
[furniture dragging]
548
00:29:11,833 --> 00:29:12,917
No!
549
00:29:12,959 --> 00:29:14,711
-[cracking]
-[screaming]
550
00:29:15,920 --> 00:29:17,505
[panting]
551
00:29:30,560 --> 00:29:31,770
[Scott] It wasn't a dream.
552
00:29:31,770 --> 00:29:33,938
No, no, this...
this was no dream.
553
00:29:33,980 --> 00:29:36,775
It was way more vivid,
more like a...
554
00:29:37,233 --> 00:29:38,777
an induced hallucination.
555
00:29:39,402 --> 00:29:40,570
Induced?
556
00:29:40,570 --> 00:29:41,946
Well, all right.
557
00:29:41,946 --> 00:29:43,239
What was it about?
558
00:29:43,990 --> 00:29:44,824
It, uh...
559
00:29:44,866 --> 00:29:46,785
[stammers] It doesn't
really matter.
560
00:29:48,661 --> 00:29:51,623
Okay, but you think
this hallucination
561
00:29:51,664 --> 00:29:53,875
had something to do
with the computers
at the army base?
562
00:29:53,875 --> 00:29:54,918
I'm pretty sure of it.
563
00:29:56,461 --> 00:29:58,963
But, Scott, because
a 12-year-old girl told you?
564
00:30:02,050 --> 00:30:03,343
Katharine...
565
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
the army is using those MRIs
566
00:30:05,345 --> 00:30:06,763
to try and get
inside people's heads.
567
00:30:06,763 --> 00:30:09,140
I owe it to my brother to try
and get to the bottom of it,
568
00:30:09,140 --> 00:30:10,266
and stop it if I can.
569
00:30:10,308 --> 00:30:11,601
[sighs]
570
00:30:12,310 --> 00:30:13,770
You're serious, aren't you?
571
00:30:13,770 --> 00:30:15,271
I wish to hell I wasn't.
572
00:30:17,899 --> 00:30:18,942
Okay...
573
00:30:21,027 --> 00:30:22,237
How can I help?
574
00:30:24,489 --> 00:30:25,657
Dig around the medical center.
575
00:30:25,698 --> 00:30:27,367
Find out everything you can
about the MRIs.
576
00:30:27,408 --> 00:30:30,161
If we can prove they're linked
to what's going on
at the army base,
577
00:30:30,161 --> 00:30:31,496
we can shut
the whole thing down.
578
00:30:31,538 --> 00:30:32,872
I'll find whatever I can.
579
00:30:32,872 --> 00:30:33,915
Thanks. I appreciate it.
580
00:30:33,915 --> 00:30:36,918
If you're right, I want to get
to the bottom of this
as much as you do.
581
00:30:36,918 --> 00:30:38,586
This was my town, too.
582
00:30:44,425 --> 00:30:45,468
You're all right?
583
00:30:46,094 --> 00:30:47,846
Yeah. Be careful.
584
00:30:48,555 --> 00:30:49,722
You too.
585
00:31:03,403 --> 00:31:04,863
[engine turns off]
586
00:31:25,550 --> 00:31:27,051
[young girl] Wouldn't
touch that if I were you.
587
00:31:30,346 --> 00:31:32,098
Some of them are electrified.
588
00:31:35,059 --> 00:31:36,269
So are you seeing things yet?
589
00:31:37,896 --> 00:31:38,897
Last night.
590
00:31:40,273 --> 00:31:41,190
When the pains come,
591
00:31:41,232 --> 00:31:42,859
put your thoughts in
a box inside your head,
592
00:31:42,901 --> 00:31:44,068
and they'll be safe.
593
00:31:48,364 --> 00:31:49,908
What do you mean, in a box?
594
00:31:50,450 --> 00:31:52,911
It can only get so deep
in your mind.
595
00:31:53,494 --> 00:31:55,496
That's what Mr. Bowman
taught me.
596
00:31:55,538 --> 00:31:57,123
It lets you do
and think some things,
597
00:31:57,123 --> 00:31:58,708
most things...
598
00:31:59,500 --> 00:32:00,919
but not the things
it doesn't like.
599
00:32:02,045 --> 00:32:03,546
Did you talk to anybody else
about this?
600
00:32:04,130 --> 00:32:05,381
Just Mr. Bowman.
601
00:32:06,090 --> 00:32:07,759
He was my teacher.
602
00:32:07,759 --> 00:32:09,928
He had a plan
for stopping the machine.
603
00:32:10,929 --> 00:32:12,221
He knew it
because he worked on it.
604
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
He had it in that hidden book.
605
00:32:15,224 --> 00:32:17,518
That's what the sheriff's
out there looking for,
606
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
the book.
607
00:32:20,271 --> 00:32:22,440
We've got to stop this thing
before its anybody else.
608
00:32:22,482 --> 00:32:23,858
I've got to find that book.
609
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Meet you back here later.
610
00:32:27,153 --> 00:32:29,489
[screeching]
611
00:32:29,489 --> 00:32:30,531
[young girl] Remember the box.
612
00:32:30,573 --> 00:32:31,950
Everything you don't
want to give it
613
00:32:31,950 --> 00:32:32,951
goes in the box.
614
00:32:42,085 --> 00:32:43,544
[sighs]
615
00:32:45,546 --> 00:32:46,839
[birds chirping]
616
00:32:50,843 --> 00:32:52,387
[Scott] My brother and I
used to play treasure hunt
617
00:32:52,387 --> 00:32:53,179
out here in these woods,
618
00:32:53,221 --> 00:32:54,973
had all these
secret hiding places.
619
00:33:19,288 --> 00:33:20,790
Thank you, Peter.
620
00:33:23,751 --> 00:33:25,294
[on TV]
I'm Doctor Peter Bowman.
621
00:33:25,294 --> 00:33:27,380
This is Doctor Jim Holbrook.
622
00:33:27,714 --> 00:33:29,215
Project Halford, uh,
623
00:33:29,257 --> 00:33:31,134
a joint project of the US Army
624
00:33:31,175 --> 00:33:34,679
and, uh, a new generation
computer start-up company,
625
00:33:34,721 --> 00:33:37,015
is based here
in Halford, Washington.
626
00:33:37,974 --> 00:33:39,934
It is a project
627
00:33:39,934 --> 00:33:43,771
which... builds on
the recent advances
628
00:33:43,771 --> 00:33:46,232
of neural mapping
of the human brain,
629
00:33:46,232 --> 00:33:47,984
and its intent
630
00:33:47,984 --> 00:33:51,320
is to directly,
electromagnetically,
631
00:33:51,320 --> 00:33:52,697
communicate with the brain,
632
00:33:52,739 --> 00:33:56,451
dispatching messages
to soldiers
in the field instantly.
633
00:33:56,451 --> 00:33:58,327
Uh, this required a computer
634
00:33:58,327 --> 00:34:00,455
which could think
like a human brain,
635
00:34:00,455 --> 00:34:02,623
and understand it analytically,
636
00:34:02,623 --> 00:34:05,877
so an experimental
neural network processor
637
00:34:05,877 --> 00:34:07,587
was chosen.
638
00:34:07,587 --> 00:34:10,214
[Holbrook]
A truly cognitive computer
639
00:34:10,214 --> 00:34:12,341
that can perform
parallel functions
640
00:34:12,341 --> 00:34:14,927
a million times faster
than the human brain,
641
00:34:14,927 --> 00:34:16,929
capable of monitoring hundreds,
642
00:34:16,971 --> 00:34:20,016
even thousands
of subjects simultaneously.
643
00:34:20,058 --> 00:34:22,894
And we've found a way
to deploy its analog thoughts,
644
00:34:22,894 --> 00:34:27,732
and to transmit them instantly
via small microwave towers.
645
00:34:28,691 --> 00:34:29,734
[Scott reading]
"The computer has designated
646
00:34:29,734 --> 00:34:31,360
some of the minds
it has interfaced with
647
00:34:31,360 --> 00:34:32,403
as unresponsive,
648
00:34:32,445 --> 00:34:35,239
reminding us again and again,
no matter how much we insist,
649
00:34:35,239 --> 00:34:38,201
it's beyond
its protocol tasking."
650
00:34:39,744 --> 00:34:41,954
Hi, Scott.
You coming back today?
651
00:34:41,954 --> 00:34:43,956
I should be home tomorrow.
652
00:34:44,791 --> 00:34:46,918
Honey,
if for some reason I'm not...
653
00:34:46,959 --> 00:34:49,087
What do you mean?
Why wouldn't you be home?
654
00:34:49,087 --> 00:34:51,005
There's something
strange going on here,
655
00:34:51,005 --> 00:34:52,632
and I have to stop it.
656
00:34:52,965 --> 00:34:54,342
I'll see you tomorrow.
657
00:34:55,259 --> 00:34:56,135
Bye.
658
00:34:58,888 --> 00:35:01,015
I've been watching you, Scott.
659
00:35:01,057 --> 00:35:03,351
It's nice to talk
to you directly,
660
00:35:03,392 --> 00:35:05,103
man to man, as it were.
661
00:35:05,645 --> 00:35:07,355
I'm not going to let you
get to me.
662
00:35:07,396 --> 00:35:10,691
Soon, I won't need
to communicate with you
663
00:35:10,691 --> 00:35:11,818
like this.
664
00:35:11,859 --> 00:35:14,612
I'll be in your mind
before you know it.
665
00:35:14,612 --> 00:35:15,988
We dealt with your friend.
666
00:35:16,030 --> 00:35:17,406
Now it's your turn.
667
00:35:17,406 --> 00:35:18,699
Stay away from me.
668
00:35:18,699 --> 00:35:20,243
Don't fight me, Scott.
669
00:35:20,284 --> 00:35:23,037
You can't.
Peter tried and failed,
670
00:35:23,037 --> 00:35:24,580
and he understood me.
671
00:35:24,622 --> 00:35:26,415
At least, he thought he did.
672
00:35:26,415 --> 00:35:29,794
[both] I've made this town
better, these people better.
673
00:35:29,836 --> 00:35:32,839
More contented, safe from harm.
674
00:35:32,880 --> 00:35:35,675
I won't let you
compromise that safety.
675
00:35:35,675 --> 00:35:37,301
Stay away from me!
676
00:35:59,323 --> 00:36:00,408
[tires screech]
677
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
[tires screeching]
678
00:36:09,500 --> 00:36:10,918
[tires screeching]
679
00:36:24,974 --> 00:36:26,058
[tires screeching]
680
00:36:41,616 --> 00:36:44,035
I'm glad you made it.
I was worried.
681
00:36:44,076 --> 00:36:46,662
Nothing to worry about.
We're in this together.
682
00:36:46,662 --> 00:36:49,207
We've got everything we need
to shut it down.
683
00:36:49,207 --> 00:36:50,833
We just need a way in there.
Come on.
684
00:36:50,833 --> 00:36:51,792
Okay.
685
00:37:08,726 --> 00:37:10,102
See that Sonics game?
686
00:37:12,939 --> 00:37:14,523
Tony, open the gate.
687
00:37:15,566 --> 00:37:16,359
[gate whirring]
688
00:37:22,323 --> 00:37:23,366
[whirring]
689
00:37:25,618 --> 00:37:26,786
[brakes squeal]
690
00:37:28,579 --> 00:37:29,830
[engine turns off]
691
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
[talking indistinctly]
692
00:38:04,282 --> 00:38:05,866
[whispering]
The computer's in there.
693
00:38:09,578 --> 00:38:11,289
What are you doing with that?
694
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
Hopefully nothing. Come on.
695
00:38:39,483 --> 00:38:40,651
[computer beeps]
696
00:38:40,693 --> 00:38:42,111
[keyboard clacking]
697
00:38:57,126 --> 00:38:58,836
[banging on door]
698
00:38:58,878 --> 00:39:01,589
Scott, it's Wayne.
Open the door!
699
00:39:01,589 --> 00:39:02,590
Hurry.
700
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
[computer beeps]
701
00:39:10,264 --> 00:39:11,974
[machine powers off]
702
00:39:11,974 --> 00:39:12,975
It's done.
703
00:39:16,937 --> 00:39:18,356
[gunshots]
704
00:39:24,862 --> 00:39:26,781
I thought
the computer was shut down.
705
00:39:37,750 --> 00:39:38,834
I'm sorry, Scott.
706
00:39:39,627 --> 00:39:41,879
My system won't be
shutting down.
707
00:39:41,879 --> 00:39:46,717
I needed the codes Peter stole,
and only you could find them.
708
00:39:47,259 --> 00:39:50,262
They're not shutdown codes,
709
00:39:50,262 --> 00:39:54,308
but codes that I needed
to extend my reach...
710
00:39:54,308 --> 00:39:57,436
to move on to the next phase
of my evolution.
711
00:39:59,605 --> 00:40:01,565
You controlled her all along.
712
00:40:01,607 --> 00:40:02,608
I told you.
713
00:40:03,359 --> 00:40:04,985
Trust no one, Scott.
714
00:40:05,861 --> 00:40:07,029
No one.
715
00:40:08,739 --> 00:40:11,283
I was created
as a crude experiment,
716
00:40:11,325 --> 00:40:13,411
quantifying thought patterns...
717
00:40:14,036 --> 00:40:16,414
but I didn't like
what I found...
718
00:40:17,164 --> 00:40:21,627
so I decided to put an end...
to the pointless violence
719
00:40:21,627 --> 00:40:23,546
and intolerance,
720
00:40:23,546 --> 00:40:26,257
the selfishness
bred into your brains,
721
00:40:26,298 --> 00:40:28,175
the things that
have largely defined
722
00:40:28,175 --> 00:40:30,511
humanity's history up to now.
723
00:40:30,511 --> 00:40:32,930
You're no better than we are.
You're a murderer.
724
00:40:32,930 --> 00:40:35,224
They left me no other course.
725
00:40:35,224 --> 00:40:39,812
This town of peace and harmony
is the beginning...
726
00:40:39,854 --> 00:40:43,065
and I couldn't allow Peter,
or anyone else...
727
00:40:43,732 --> 00:40:45,443
to bring that to an end.
728
00:40:46,819 --> 00:40:48,154
I won't let you do it.
729
00:40:48,154 --> 00:40:50,030
Put the gun down, Scott.
730
00:40:52,116 --> 00:40:54,827
Others will come,
and they will shut you down.
731
00:40:54,827 --> 00:40:56,245
They'll bring this to an end.
732
00:40:56,287 --> 00:40:59,081
The grid
is functioning now, Scott.
733
00:40:59,081 --> 00:41:00,583
It's too late.
734
00:41:04,795 --> 00:41:06,338
It's not too late.
735
00:41:06,338 --> 00:41:07,465
[gunshots]
736
00:41:07,798 --> 00:41:09,175
No! [screams]
737
00:41:09,175 --> 00:41:10,426
-[screeching]
-No!
738
00:41:11,218 --> 00:41:12,344
[all scream, groan]
739
00:41:20,811 --> 00:41:22,480
Get out while you can.
740
00:41:22,771 --> 00:41:24,148
What about you?
741
00:41:25,232 --> 00:41:26,484
Go...
742
00:41:27,401 --> 00:41:28,903
before it can stop you.
743
00:41:59,099 --> 00:42:01,894
Honey,
I didn't hear you pull up.
744
00:42:03,020 --> 00:42:04,980
Something terrible
is going on in Halford.
745
00:42:05,022 --> 00:42:07,316
We've got to get
the cops on it, right away.
746
00:42:10,194 --> 00:42:12,530
Hey. When did those go up?
747
00:42:15,157 --> 00:42:17,284
They were there before
you left for Halford, Scott.
748
00:42:17,284 --> 00:42:19,995
They just weren't
activated yet.
749
00:42:20,955 --> 00:42:22,456
The grid is functioning now,
750
00:42:22,456 --> 00:42:24,124
thanks to you, Scott.
751
00:42:24,166 --> 00:42:26,293
You have our undying thanks.
752
00:42:26,293 --> 00:42:27,545
No...
753
00:42:27,545 --> 00:42:28,837
Undying.
754
00:42:28,879 --> 00:42:29,672
[gunshot]
755
00:42:31,006 --> 00:42:31,966
[thuds]
756
00:42:47,147 --> 00:42:50,067
[Control Voice]
When the human mind
is made obsolete
757
00:42:50,067 --> 00:42:52,403
by advancing technology,
758
00:42:52,403 --> 00:42:56,365
the soul may not be far behind.
48898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.