All language subtitles for The Outer Limits_S06E15_The Grid.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,691 --> 00:00:27,485 [screeching] 2 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 What's in the bag, Peter? 3 00:00:29,696 --> 00:00:33,199 -What do you mean? -I asked you, what's in the bag? 4 00:00:33,241 --> 00:00:34,200 Eileen, I... 5 00:00:36,369 --> 00:00:37,871 -[shotgun cocks] -Sweetheart, put down the rifle. 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,706 I know, Peter. 7 00:00:39,748 --> 00:00:41,833 You've been hiding things from me. 8 00:00:41,875 --> 00:00:45,045 Eileen... listen to me... 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,839 You don't have to do this. 10 00:00:50,550 --> 00:00:51,509 Fight it. 11 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 [shotgun fires] 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 [screaming] 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,475 [gasping] 14 00:01:01,311 --> 00:01:02,937 [engine starting] 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 [gasping] 16 00:01:08,651 --> 00:01:09,611 [groans] 17 00:01:13,490 --> 00:01:14,282 [metal creaking] 18 00:01:16,326 --> 00:01:19,621 [screeching] 19 00:01:19,621 --> 00:01:20,997 -[electricity crackling] -Peter? 20 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 [crackling] 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,923 [siren wailing] 22 00:01:36,971 --> 00:01:39,057 [siren continues wailing] 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,101 [brakes screech] 24 00:01:43,895 --> 00:01:45,688 What's going on? 25 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Wayne... 26 00:01:46,940 --> 00:01:48,233 You've got to help me, I... 27 00:01:48,775 --> 00:01:49,692 [Peter] Eileen's... 28 00:01:49,734 --> 00:01:50,819 [Wayne] I know what you've been hiding, 29 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 I know what you've been planning, 30 00:01:51,861 --> 00:01:53,780 But it's over now, Peter. 31 00:01:55,490 --> 00:01:56,324 You don't understand. 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,659 I'm afraid I do. 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,370 -[guns cocking] -Give me the bag, Peter. 34 00:02:01,037 --> 00:02:02,413 -[gun cocking] -No. 35 00:02:02,413 --> 00:02:04,124 -Peter, give me the bag! -No! 36 00:02:05,375 --> 00:02:06,543 -[shotgun fires] -[grunts] 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,140 It's not here. 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,475 Eileen, do you know where it is? 39 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 Jack, it's got to be in the house. 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 Eileen? Eileen? 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,234 There was no other way. 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,069 Peter brought this on himself. 43 00:02:33,111 --> 00:02:36,156 -He was trying to destroy this community. -[whimpers] 44 00:02:36,197 --> 00:02:37,824 Look at me. 45 00:02:37,824 --> 00:02:40,160 Why don't we go in the house, and you can rest? 46 00:02:41,119 --> 00:02:42,162 [breathing heavily] 47 00:02:43,830 --> 00:02:45,874 Halford is back to normal. 48 00:02:45,915 --> 00:02:48,793 [screeching] 49 00:02:52,297 --> 00:02:54,632 Everything is under control again, 50 00:02:54,674 --> 00:02:56,259 just as you wished. 51 00:02:56,259 --> 00:02:58,344 [machine whirring] 52 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 53 00:03:13,276 --> 00:03:15,820 Do not attempt to adjust the picture. 54 00:03:15,820 --> 00:03:18,948 We are now controlling the transmission. 55 00:03:18,990 --> 00:03:22,994 We control the horizontal and the vertical. 56 00:03:22,994 --> 00:03:25,997 We can deluge you with a thousand channels 57 00:03:26,039 --> 00:03:31,044 or expand one single image to crystal clarity 58 00:03:31,377 --> 00:03:33,129 and beyond. 59 00:03:33,129 --> 00:03:34,923 We can shape your vision 60 00:03:34,923 --> 00:03:39,010 to anything our imagination can conceive. 61 00:03:40,511 --> 00:03:42,263 For the next hour, 62 00:03:42,305 --> 00:03:46,601 we will control all that you see and hear. 63 00:03:53,149 --> 00:03:57,111 You are about to experience the awe and mystery 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,448 which reaches from the deepest inner mind 65 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 to the Outer Limits. 66 00:04:08,623 --> 00:04:12,001 Technology is designed to serve us, 67 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 to ease our burdens... 68 00:04:14,045 --> 00:04:17,840 but will our machines become so sophisticated 69 00:04:17,882 --> 00:04:20,635 that it is we who do the serving? 70 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 [telephone beeps] 71 00:04:23,596 --> 00:04:25,723 -Still no answer? -No. 72 00:04:25,723 --> 00:04:28,268 You haven't spoken to Peter in almost five years. 73 00:04:28,685 --> 00:04:30,520 Maybe he just changed his mind. 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,063 No, that's not it. 75 00:04:32,063 --> 00:04:34,274 -[answering machine beeps] -Listen to him. 76 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 [voicemail] Scott, it's Peter. I know it's been a while, but... 77 00:04:37,026 --> 00:04:38,778 there's something going on here that... 78 00:04:38,778 --> 00:04:40,113 Uh, I can't talk right now, 79 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 but I'm going to try and get down there and see you. 80 00:04:41,948 --> 00:04:43,741 I need someone I can trust, who can... 81 00:04:43,783 --> 00:04:45,618 -[disconnects] -It's pretty cryptic. 82 00:04:45,618 --> 00:04:48,955 If he was coming, he would have been here. 83 00:04:48,955 --> 00:04:50,581 I'm going up there right now. 84 00:04:50,623 --> 00:04:52,375 You want me to come? 85 00:04:52,375 --> 00:04:53,793 No, that's all right. 86 00:04:53,835 --> 00:04:55,044 You've got things... 87 00:05:02,677 --> 00:05:05,388 -[Scott] Honey, it's me. -[Joanna on cell phone] Hi. 88 00:05:05,430 --> 00:05:07,515 Well, I'm almost there, 89 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 and it doesn't look too different to me. 90 00:05:08,766 --> 00:05:10,351 Honey, you're breaking up. [static on cell pone] 91 00:05:10,393 --> 00:05:11,894 I can't... 92 00:05:11,894 --> 00:05:13,271 -What's that? -I can't hear you. 93 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 -I think I'm losing you. -[Joanna speaking indistinctly] 94 00:05:15,189 --> 00:05:16,733 Hey, I'll... I'll call you tonight, okay? 95 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 [static on cell phone] 96 00:05:18,026 --> 00:05:19,319 Bye. 97 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 [entrance bell chimes] 98 00:05:39,422 --> 00:05:41,758 -Hi. -Hi. How are you doing? 99 00:05:41,758 --> 00:05:43,051 -Good. How are you? -Good. 100 00:05:43,092 --> 00:05:45,762 So, what brings you to our little corner of the world? 101 00:05:45,803 --> 00:05:46,721 Didn't get lost, did you? 102 00:05:46,721 --> 00:05:49,640 No, actually, I'm from here. It's been a long time. 103 00:05:49,640 --> 00:05:51,142 Really? What brings you back? 104 00:05:51,142 --> 00:05:52,685 Oh, I came to see my brother. 105 00:05:52,685 --> 00:05:54,103 Maybe you know him, Peter Bowman? 106 00:06:02,362 --> 00:06:05,031 [mild screeching] 107 00:06:09,077 --> 00:06:10,161 -[door opens] -[entrance bell chimes] 108 00:06:10,787 --> 00:06:13,831 So, what can I get for you? 109 00:06:14,707 --> 00:06:16,626 Uh... burger, fries, 110 00:06:16,667 --> 00:06:17,835 and, uh, whatever you've got on tap. 111 00:06:17,877 --> 00:06:20,380 Sorry, but we don't sell alcohol anymore. 112 00:06:20,713 --> 00:06:21,839 Is that right? 113 00:06:21,839 --> 00:06:23,466 Little while back, everyone just decided 114 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 we didn't need that kinda thing here. 115 00:06:26,552 --> 00:06:28,679 So you're saying the whole town's dry? 116 00:06:28,679 --> 00:06:31,224 Makes Halford a better place to live. 117 00:06:31,849 --> 00:06:32,892 [plates, utensils clattering] 118 00:06:32,892 --> 00:06:34,936 I told you to stay away from her! 119 00:06:34,977 --> 00:06:36,020 You can't take a hint, can you? 120 00:06:36,020 --> 00:06:38,898 She doesn't want you anymore. 121 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 [screeching] 122 00:06:48,658 --> 00:06:50,076 -[door opens] -[entrance bell chimes] 123 00:06:51,285 --> 00:06:52,829 -[door closes] -[entrance bell chimes] 124 00:06:57,875 --> 00:06:59,043 [car approaching] 125 00:07:06,509 --> 00:07:07,427 Scott. 126 00:07:10,847 --> 00:07:11,597 Hey, Wayne. 127 00:07:13,141 --> 00:07:14,434 Well, what's going on here? 128 00:07:15,101 --> 00:07:16,561 You haven't heard? 129 00:07:16,561 --> 00:07:18,020 Heard what? I just got into town. 130 00:07:18,396 --> 00:07:20,773 [sighs] Damn. Scott, I... 131 00:07:21,899 --> 00:07:24,777 I hate to have to tell you like this... 132 00:07:24,777 --> 00:07:26,237 Peter is dead. 133 00:07:27,572 --> 00:07:28,656 What? 134 00:07:28,656 --> 00:07:29,949 How did he... 135 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 We're taking Eileen in. 136 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 What are you saying? 137 00:07:35,329 --> 00:07:36,456 She killed your brother. 138 00:07:37,498 --> 00:07:38,666 What? 139 00:07:38,708 --> 00:07:40,626 Well, when did this happen? 140 00:07:40,626 --> 00:07:41,752 Couple days ago. 141 00:07:41,794 --> 00:07:43,087 Couple days? 142 00:07:43,129 --> 00:07:44,297 -Yeah. -[Eileen] Scott, 143 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 Scott, it wasn't me that did this! You've got to believe me. 144 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 -[Jack] Ma'am! -[Eileen] Listen, 145 00:07:47,508 --> 00:07:50,178 You've got to get out of Halford before something... 146 00:07:50,219 --> 00:07:52,138 [screeching] 147 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 Doc's talking schizophrenia. 148 00:07:58,019 --> 00:07:59,270 Clearly, she's not a well person. 149 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 -[police car door closes] -[Wayne] Listen, I'm sorry about Peter. 150 00:08:01,898 --> 00:08:03,024 He was a good man. 151 00:08:03,024 --> 00:08:04,525 Are you staying at the hotel? 152 00:08:05,985 --> 00:08:08,362 I'll call you. We'll get together, we'll talk. 153 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 [police car door closes] 154 00:08:12,992 --> 00:08:14,952 [engine turns on] 155 00:08:24,795 --> 00:08:26,506 [branches snapping] 156 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 Hey. You live around here? 157 00:08:35,306 --> 00:08:36,891 Where are you going? 158 00:09:13,427 --> 00:09:15,763 [inaudible] 159 00:09:15,763 --> 00:09:18,516 [woman speaking indistinctly over PA] 160 00:09:18,516 --> 00:09:20,768 Could you direct me to the morgue? 161 00:09:20,768 --> 00:09:21,811 Just one minute. 162 00:09:23,813 --> 00:09:24,605 Scott? 163 00:09:25,773 --> 00:09:26,774 Katharine. 164 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 Hi. 165 00:09:30,861 --> 00:09:32,697 I'm so sorry about Peter. 166 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 It was such a shock. 167 00:09:33,698 --> 00:09:38,035 Yeah. You know, we... We hadn't talked. 168 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 We... We had a falling out, and now-- 169 00:09:41,289 --> 00:09:42,248 How's Eileen taking it? 170 00:09:42,290 --> 00:09:45,209 You didn't hear? They think she's the one who did it. 171 00:09:45,918 --> 00:09:47,962 -Eileen? -Yeah. 172 00:09:47,962 --> 00:09:48,921 Sheriff Harris was arresting her 173 00:09:48,921 --> 00:09:51,215 when I went out to the house. They had her in handcuffs. 174 00:09:51,215 --> 00:09:52,800 It doesn't make any sense. 175 00:09:52,842 --> 00:09:53,926 Oh, no. 176 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 What are you going to do? 177 00:09:56,012 --> 00:09:57,179 Well, I now, I... 178 00:09:57,221 --> 00:10:00,433 You know, have to arrange a... the funeral, 179 00:10:00,433 --> 00:10:03,060 -and she's in jail, so I've got to get her a lawyer-- -Scott, 180 00:10:03,060 --> 00:10:05,605 Peter was buried two days ago. 181 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 Why didn't anyone call me? 182 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 Well, you... You two were estranged-- 183 00:10:10,318 --> 00:10:12,361 I think I should have had a phone call! 184 00:10:12,361 --> 00:10:14,947 I assume that's the reason why no one contacted you. 185 00:10:14,947 --> 00:10:15,948 Katharine, 186 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 Can I have some help back here, please? 187 00:10:17,700 --> 00:10:19,410 Of course, Dr. Holbrook. 188 00:10:20,911 --> 00:10:21,912 I have to go. 189 00:10:21,954 --> 00:10:23,289 I... I would love to talk to you. 190 00:10:23,289 --> 00:10:24,790 Can we get together tomorrow? 191 00:10:24,790 --> 00:10:26,459 I didn't mean to-- 192 00:10:26,459 --> 00:10:27,627 It's okay. 193 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 [telephone ringing] 194 00:10:42,350 --> 00:10:44,185 [indistinct chattering] 195 00:11:02,453 --> 00:11:03,704 [entrance bell chimes] 196 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 Can I get you anything else? 197 00:11:20,096 --> 00:11:21,889 No, that's fine. 198 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 Thanks, Rita. 199 00:11:26,894 --> 00:11:28,479 Listen... 200 00:11:28,479 --> 00:11:29,980 Once again, I'm... 201 00:11:29,980 --> 00:11:31,691 I'm sorry about what happened to your brother. 202 00:11:33,192 --> 00:11:34,944 What exactly did happen? 203 00:11:36,237 --> 00:11:37,655 Best we can tell, 204 00:11:38,155 --> 00:11:40,991 Eileen went crazy and shot him. 205 00:11:40,991 --> 00:11:43,202 So why did it take you three days to arrest her? 206 00:11:43,202 --> 00:11:45,287 We had to wait for ballistics to come back 207 00:11:45,329 --> 00:11:47,498 You know, evidence. So we could make the arrest. 208 00:11:48,457 --> 00:11:49,917 It seems kind of coincidental 209 00:11:49,917 --> 00:11:52,712 that it happened right when I arrived in town. 210 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 I'm not sure I understand what you're getting at. 211 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Wayne, it's me. 212 00:11:59,510 --> 00:12:02,138 Why don't you just tell me what's really going on here. 213 00:12:02,179 --> 00:12:05,057 Scott, we were as stunned as you. 214 00:12:05,099 --> 00:12:06,392 [sighs in exasperation] 215 00:12:06,434 --> 00:12:08,936 I'm not just talking about the murder. 216 00:12:09,520 --> 00:12:11,772 There's this pall... 217 00:12:11,814 --> 00:12:13,399 everyone's acting so strangely. 218 00:12:13,441 --> 00:12:15,317 You're not used to life in a small town. 219 00:12:15,359 --> 00:12:17,737 Things are a lot different here than in the city. 220 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 Ah, maybe that's it. 221 00:12:24,326 --> 00:12:26,328 So... 222 00:12:26,370 --> 00:12:28,622 I guess you'll be heading back home in the a.m., huh? 223 00:12:28,664 --> 00:12:30,374 My head's still spinning. 224 00:12:30,374 --> 00:12:31,876 I may stick around for a few days. 225 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 Listen, I've got to get back to work. [chuckles] 226 00:12:41,719 --> 00:12:43,721 Take care of yourself. 227 00:12:46,056 --> 00:12:47,516 Thank you. 228 00:12:54,023 --> 00:12:56,609 And then I find out they already had the funeral. 229 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 Yeah. 230 00:12:59,195 --> 00:12:59,987 Not just that. 231 00:13:00,029 --> 00:13:01,530 It's this... this town. 232 00:13:01,572 --> 00:13:02,364 Something... 233 00:13:02,406 --> 00:13:04,492 -[static on phone] -Joanna? 234 00:13:04,533 --> 00:13:05,868 Jo? 235 00:13:05,910 --> 00:13:07,411 [static on phone] 236 00:13:07,411 --> 00:13:09,789 [sighs] Perfect. 237 00:13:10,456 --> 00:13:13,209 [screeching] 238 00:13:14,877 --> 00:13:16,212 [groans] 239 00:13:18,672 --> 00:13:19,965 [sighs] 240 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 [Scott] It's good to see you again, Katharine. 241 00:13:25,137 --> 00:13:26,931 Why did you move back? 242 00:13:26,972 --> 00:13:27,723 Oh, well, 243 00:13:27,723 --> 00:13:29,391 being a medical technician in New York 244 00:13:29,433 --> 00:13:31,310 wasn't all it was cracked up to be. 245 00:13:31,310 --> 00:13:32,812 Between the high cost of living... 246 00:13:34,313 --> 00:13:36,565 and a whole chorus line of Mr. Wrongs, 247 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 I started missing the comforts 248 00:13:38,526 --> 00:13:39,819 of old Halford. 249 00:13:40,694 --> 00:13:42,446 Does it seem different to you? 250 00:13:42,488 --> 00:13:43,656 In what way? 251 00:13:43,656 --> 00:13:45,783 There's all kinds of weird stuff going on, 252 00:13:45,825 --> 00:13:47,243 people doing strange things. 253 00:13:47,868 --> 00:13:48,953 You mean Eileen? 254 00:13:48,994 --> 00:13:49,912 No, not just Eileen. 255 00:13:49,954 --> 00:13:51,455 I mean, I can't put my finger on it. 256 00:13:51,497 --> 00:13:52,456 [telephone ringing] 257 00:13:52,456 --> 00:13:54,792 I think Halford's always been a step out of pace 258 00:13:54,834 --> 00:13:56,126 with the rest of the world. 259 00:13:56,126 --> 00:13:56,877 Maybe it's been too long 260 00:13:56,877 --> 00:13:59,255 since we've experienced life in a small-town. 261 00:13:59,296 --> 00:14:00,589 That's what Wayne said. 262 00:14:00,631 --> 00:14:01,841 Really? 263 00:14:06,345 --> 00:14:07,847 What are these? 264 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 MRIs. 265 00:14:09,348 --> 00:14:11,267 I'm supposed to be sorting them for Dr. Holbrook. 266 00:14:13,102 --> 00:14:13,936 It's amazing how you can see 267 00:14:13,978 --> 00:14:15,855 the inner workings of the brain, isn't it? 268 00:14:19,108 --> 00:14:20,484 Who are these of? 269 00:14:21,735 --> 00:14:23,863 I don't know. Folks from Halford, I think. 270 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 Well, how does a... tiny little medical center 271 00:14:28,075 --> 00:14:30,369 like this afford an MRI machine? 272 00:14:30,411 --> 00:14:32,830 I was told that the army base donated it. 273 00:14:33,497 --> 00:14:34,623 Huh. 274 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Why? 275 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 Oh, nothing. 276 00:14:41,255 --> 00:14:42,256 Thanks for your help. 277 00:14:42,298 --> 00:14:44,049 Oh, no problem. 278 00:14:45,134 --> 00:14:46,135 It was nice to see you. 279 00:14:46,176 --> 00:14:47,636 [Katharine] You too. 280 00:15:10,451 --> 00:15:12,036 [bicycle approaching] 281 00:15:18,375 --> 00:15:19,877 [brakes screech] 282 00:15:22,129 --> 00:15:24,381 You were at my brother's house. 283 00:15:24,423 --> 00:15:25,925 Have you seen things yet? 284 00:15:27,092 --> 00:15:28,761 Things that make your head hurt? 285 00:15:29,303 --> 00:15:31,221 I'm not sure I know what you mean. 286 00:15:31,263 --> 00:15:32,389 You will. 287 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 Be careful going up there. 288 00:15:35,225 --> 00:15:36,602 It's dangerous. 289 00:15:37,019 --> 00:15:37,895 How's that? 290 00:15:37,937 --> 00:15:39,563 Look what happened to Mr. Bowman. 291 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 What did happen to him? 292 00:15:41,857 --> 00:15:43,943 -[tires screech] -What do you know about my brother's death? 293 00:15:45,694 --> 00:15:46,946 I've got to go. 294 00:15:46,987 --> 00:15:48,238 -Don't trust anybody-- -Wait. 295 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 Not anybody in this town. 296 00:16:25,609 --> 00:16:26,902 -Help you, sir? -Yeah. 297 00:16:26,944 --> 00:16:30,447 Uh, my brother Dr. Peter Bowman worked here and I was-- 298 00:16:30,447 --> 00:16:31,991 Right over there, sir. 299 00:16:35,244 --> 00:16:36,120 Thank you. 300 00:16:44,461 --> 00:16:46,005 [brakes screech] 301 00:16:49,758 --> 00:16:52,344 Hi. I'm Scott Bowman. The guard told me-- 302 00:16:52,386 --> 00:16:53,846 Hello. Jim Holbrook. 303 00:16:54,805 --> 00:16:58,600 I'm sorry we didn't meet at the, uh, medical center yesterday, but... 304 00:16:58,600 --> 00:17:01,562 I barely get a chance to catch my breath around here. 305 00:17:01,603 --> 00:17:04,273 So, I bet you'd like the grand tour. 306 00:17:04,606 --> 00:17:05,315 Yeah. 307 00:17:05,357 --> 00:17:07,026 All right, let's go. 308 00:17:10,946 --> 00:17:12,281 [panel beeping] 309 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Come on. After you. 310 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 How long have you been in Halford? 311 00:17:23,751 --> 00:17:25,544 Oh, I was transferred here by the army 312 00:17:25,544 --> 00:17:27,212 about five years ago. 313 00:17:27,254 --> 00:17:28,797 Base physician. 314 00:17:28,797 --> 00:17:30,799 Totally fell in love with the town. 315 00:17:30,799 --> 00:17:32,551 I went into private practice, 316 00:17:32,593 --> 00:17:34,428 but I still come out here to consult 317 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 a couple of days a week. 318 00:17:40,350 --> 00:17:42,644 Welcome to the heart of the compound. 319 00:17:42,686 --> 00:17:44,354 What exactly do you guys do here? 320 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Oh, uh, broad-based military research. 321 00:17:47,441 --> 00:17:49,068 Well, that clears it up. Thanks. 322 00:17:49,485 --> 00:17:50,652 Well, you know the military. 323 00:17:50,652 --> 00:17:52,446 Everything that happens here is classified. 324 00:17:52,446 --> 00:17:54,573 Well, it's nice that you let a civilian into the inner sanctum. 325 00:17:54,573 --> 00:17:57,868 Well, I thought you might like to see where your brother once worked. 326 00:17:57,910 --> 00:17:59,328 How well did you know my brother? 327 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 Oh, just in passing. 328 00:18:00,829 --> 00:18:03,957 He was, uh, a systems analyst, I believe, 329 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 he hadn't worked here in over a year. 330 00:18:05,918 --> 00:18:08,712 He went into teaching with his wife, Eileen, over at the school. 331 00:18:08,712 --> 00:18:11,006 I sort of lost touch with him. 332 00:18:11,006 --> 00:18:13,050 What do you guys do with the brain scans? 333 00:18:14,384 --> 00:18:15,761 Brain scans? 334 00:18:15,761 --> 00:18:17,096 Isn't that an MRI? 335 00:18:18,263 --> 00:18:21,016 Well, there was a health scare in town. 336 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 Got everybody riled up. 337 00:18:22,851 --> 00:18:25,354 We ordered the tests to put people at ease. 338 00:18:26,063 --> 00:18:28,857 Well, that about wraps up our tour here, Mr. Bowman. 339 00:18:29,817 --> 00:18:31,485 If you like, we can grab a cup of coffee 340 00:18:31,485 --> 00:18:33,112 over at the mess on our way out. 341 00:18:39,159 --> 00:18:41,620 I love the way it smells out here after the rain. 342 00:18:41,662 --> 00:18:42,913 Yeah, I know what you mean. 343 00:18:42,913 --> 00:18:45,707 It's one thing I really missed living in the city. 344 00:18:47,084 --> 00:18:49,086 How long are you going to be in town? 345 00:18:49,086 --> 00:18:52,131 As long as it takes to tie up all the loose ends. 346 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 Have you ever heard of a "Project Halford?" 347 00:18:56,385 --> 00:18:57,636 Project Halford? 348 00:18:57,636 --> 00:18:59,138 No, I don't think so. 349 00:18:59,179 --> 00:18:59,763 Why? 350 00:18:59,763 --> 00:19:02,391 Well, have you noticed all the towers around here? 351 00:19:02,432 --> 00:19:03,642 Cellphone antennas? 352 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 [chuckles] Yes. 353 00:19:06,687 --> 00:19:07,896 These are different, 354 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 and the weird thing is that they all seem 355 00:19:09,815 --> 00:19:11,316 to be coming from the army base. 356 00:19:12,901 --> 00:19:15,487 What is this, conspiracy theory time? 357 00:19:16,780 --> 00:19:18,031 I think if you live in an army base town, 358 00:19:18,031 --> 00:19:19,783 you have to expect that there are weird things 359 00:19:19,825 --> 00:19:21,493 being trucked in and out. 360 00:19:22,911 --> 00:19:24,580 Did I say it was trucks? 361 00:19:27,040 --> 00:19:28,333 No, I... 362 00:19:28,333 --> 00:19:30,169 It's just... how else... 363 00:19:30,169 --> 00:19:31,712 Oh, never mind. [chuckles] 364 00:19:35,674 --> 00:19:38,510 Scott, if you need help wrapping up Peter's affairs... 365 00:19:39,344 --> 00:19:40,387 I would like to help you, 366 00:19:40,429 --> 00:19:42,598 as soon as things calm down a little bit at work. 367 00:19:43,098 --> 00:19:44,892 Still working on those MRIs? 368 00:19:44,933 --> 00:19:47,936 Oh, I haven't even put a dent in them yet. 369 00:19:49,938 --> 00:19:51,899 Your pal Holbrook... 370 00:19:51,940 --> 00:19:54,318 he mentioned something about a health scare. 371 00:19:55,402 --> 00:19:57,321 Groundwater contamination issue? 372 00:19:57,321 --> 00:20:01,575 Well... it proved to be nothing, but... 373 00:20:03,952 --> 00:20:06,872 Do you know if Eileen ever had one of those MRIs? 374 00:20:06,872 --> 00:20:09,208 Uh, I don't think so. 375 00:20:11,043 --> 00:20:12,544 No, I don't think so. Why? 376 00:20:13,587 --> 00:20:15,214 No reason. 377 00:20:22,471 --> 00:20:24,514 I'm still not sold that this is a good idea, Scott. 378 00:20:24,556 --> 00:20:25,682 [door opens] 379 00:20:26,475 --> 00:20:27,476 Have a seat. 380 00:20:31,897 --> 00:20:32,898 Hi, Eileen. 381 00:20:33,774 --> 00:20:36,235 I just wanted to talk to you. 382 00:20:37,778 --> 00:20:39,238 Can I get you anything? 383 00:20:44,493 --> 00:20:45,452 Eileen... 384 00:20:46,078 --> 00:20:47,454 out at the house, 385 00:20:47,496 --> 00:20:49,248 you said you didn't kill Peter. 386 00:20:50,374 --> 00:20:51,291 No? 387 00:20:52,251 --> 00:20:54,878 So if it wasn't you, who did it? 388 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 What's that tower behind the house for, Eileen? 389 00:21:03,053 --> 00:21:04,680 Scott, what is this? 390 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 What's it for? 391 00:21:08,058 --> 00:21:09,309 It tells us things. 392 00:21:09,351 --> 00:21:10,602 Eileen, no. 393 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 It tells us what to do. 394 00:21:14,564 --> 00:21:16,608 It tells us all what to do. 395 00:21:17,317 --> 00:21:21,363 -[sobbing loudly] -Eileen. 396 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 Eileen. 397 00:21:23,073 --> 00:21:24,616 Eileen, look at me. 398 00:21:27,577 --> 00:21:30,289 [screeching] 399 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 I'm sorry, Scott. 400 00:21:32,666 --> 00:21:34,543 I'm... I'm just not myself. 401 00:21:35,168 --> 00:21:37,754 I, uh... my mind is playing tricks on me, 402 00:21:38,338 --> 00:21:41,300 and I don't know how to quiet it. 403 00:21:42,884 --> 00:21:44,261 You seen enough? This is over. 404 00:21:44,303 --> 00:21:46,346 -Hey, keep away from him. [gun cocks] -Eileen, wait. Eileen! 405 00:21:46,388 --> 00:21:48,598 You gotta block it out like, like Peter did. 406 00:21:48,640 --> 00:21:50,726 -Eileen, give me the gun. -I never could. 407 00:21:50,767 --> 00:21:52,686 -[Scott] Don't! -Give me the gun. Don't be stupid. 408 00:21:52,686 --> 00:21:54,062 -No! -[gunshot] 409 00:22:00,777 --> 00:22:01,945 [door opens] 410 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 This is all over now, Scott. 411 00:22:14,291 --> 00:22:16,543 -[ambulance door closes] -You should wrap up whatever family business 412 00:22:16,543 --> 00:22:18,128 you have left and go home. 413 00:22:18,170 --> 00:22:19,087 [ambulance engine turns on] 414 00:22:19,129 --> 00:22:21,590 This town, it's not home anymore... 415 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 Not anybody's. 416 00:22:35,979 --> 00:22:37,147 [whirring] 417 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 Hey. 418 00:22:51,578 --> 00:22:53,372 Heard about Mr. Bowman's wife. 419 00:22:54,873 --> 00:22:56,375 It wasn't her fault, you know. 420 00:22:56,833 --> 00:22:57,834 What do you mean? 421 00:22:57,876 --> 00:22:59,544 You have to find Mr. Bowman's book. 422 00:22:59,544 --> 00:23:00,921 He hid it somewhere... 423 00:23:01,922 --> 00:23:04,341 and you need to get to it before they do. 424 00:23:05,467 --> 00:23:06,802 No, wait. Slow down. 425 00:23:06,843 --> 00:23:08,720 You gotta explain to me, what are you talking about? 426 00:23:08,720 --> 00:23:11,056 The book will tell you how to stop it. 427 00:23:11,056 --> 00:23:12,391 Stop what? 428 00:23:12,391 --> 00:23:13,767 The machine, the computer. 429 00:23:13,767 --> 00:23:15,102 The computer at the army base? 430 00:23:15,102 --> 00:23:16,645 Do you know where Mr. Bowman might have hid the book? 431 00:23:16,645 --> 00:23:18,271 What book? 432 00:23:21,733 --> 00:23:22,859 [exhales] 433 00:23:22,859 --> 00:23:25,070 We'll find it. It'll explain everything. 434 00:23:26,696 --> 00:23:27,864 [sighs] 435 00:23:29,324 --> 00:23:30,409 All right. 436 00:23:30,409 --> 00:23:31,618 Well, let's try his house. 437 00:23:31,618 --> 00:23:32,786 Okay. 438 00:23:40,168 --> 00:23:41,795 [car approaching] 439 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 [engine stops] 440 00:23:52,681 --> 00:23:55,308 What did you mean when you said it wasn't Eileen's fault? 441 00:23:56,560 --> 00:23:58,061 It makes you do things, 442 00:23:58,103 --> 00:23:59,271 things you don't want to do. 443 00:23:59,271 --> 00:24:02,023 That's what Project Halford's all about, right? 444 00:24:02,065 --> 00:24:03,108 I don't know what they call it, 445 00:24:03,150 --> 00:24:05,360 but it's like God is talking inside your head, 446 00:24:05,402 --> 00:24:07,779 and it's smarter than you and me, 447 00:24:07,821 --> 00:24:10,031 but it can't get into the real deep parts of your mind. 448 00:24:10,031 --> 00:24:12,784 So you're saying the computer controls people? 449 00:24:12,784 --> 00:24:14,453 I don't know, 450 00:24:15,412 --> 00:24:18,707 But all of a sudden, you just get these ideas in your head, 451 00:24:18,748 --> 00:24:20,417 and it's like they belong there. 452 00:24:22,210 --> 00:24:24,880 I saw you with that lady from the doctor's office. 453 00:24:27,132 --> 00:24:28,008 So? 454 00:24:28,049 --> 00:24:31,178 She works at the medical center where they do those tests. 455 00:24:31,219 --> 00:24:32,554 You mean the brain scans? 456 00:24:32,596 --> 00:24:34,055 They take pictures of people's heads, 457 00:24:34,097 --> 00:24:37,100 the ones the computer's had a tough time getting into. 458 00:24:37,100 --> 00:24:38,685 I'm not sure just how your friend's involved, 459 00:24:38,727 --> 00:24:41,229 but I know that the doctor is in charge of the whole thing. 460 00:24:41,229 --> 00:24:43,356 You mean Holbrook? You sure about that? 461 00:24:43,356 --> 00:24:46,109 Remember what I told you, trust nobody. 462 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 My brother and I used to play treasure hunt 463 00:24:51,156 --> 00:24:52,532 out here in these woods. 464 00:24:52,532 --> 00:24:54,493 -We had all these secret hiding places. -[car approaching] 465 00:24:56,745 --> 00:24:58,955 -They're coming. I've got to go. -What? 466 00:25:00,040 --> 00:25:01,750 Hey, where are you going? 467 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 [car door opens] 468 00:25:03,210 --> 00:25:04,711 Scott! 469 00:25:04,711 --> 00:25:06,379 -Hey, Wayne. -What are you doing out here? 470 00:25:06,379 --> 00:25:08,924 Oh, I just wanted to have a look around before I went home. 471 00:25:09,591 --> 00:25:11,426 You're not following me, are you? 472 00:25:11,468 --> 00:25:13,094 Ah, just putting together a couple of things 473 00:25:13,136 --> 00:25:14,513 so I can wrap up this case. 474 00:25:15,013 --> 00:25:16,515 They're both dead, Wayne. 475 00:25:16,556 --> 00:25:18,517 I don't know how much more wrapped up it could get. 476 00:25:19,518 --> 00:25:20,101 [sighs] 477 00:25:20,101 --> 00:25:22,354 I thought you'd be back home in Olympia by now. 478 00:25:22,354 --> 00:25:24,940 Every time I try to leave, something else pops up. 479 00:25:25,982 --> 00:25:29,486 Scott, we've known each other... hell, it's got to be 20 years. 480 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 You've got to trust me when I tell you, 481 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 let this thing go. 482 00:25:34,449 --> 00:25:36,159 Nothing's gonna bring your brother back. 483 00:25:36,826 --> 00:25:38,370 Don't you think I know that? 484 00:25:38,662 --> 00:25:40,080 For your sake... 485 00:25:40,121 --> 00:25:41,540 and the sake of everybody in this town... 486 00:25:42,374 --> 00:25:43,667 you'd be best to leave. 487 00:25:44,709 --> 00:25:46,378 Aren't you forgetting "or else?" 488 00:25:46,419 --> 00:25:48,630 [laughing heartily] 489 00:25:48,672 --> 00:25:49,965 It's not a threat, Scott, 490 00:25:49,965 --> 00:25:51,675 just a little advice, 491 00:25:51,675 --> 00:25:53,426 one old friend to another. 492 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 Hey, Wayne? 493 00:25:58,306 --> 00:25:59,558 Thanks for the advice. 494 00:26:20,161 --> 00:26:22,581 [static on phone] 495 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 [hangs up] 496 00:26:28,461 --> 00:26:31,339 [screeching] 497 00:26:35,302 --> 00:26:36,595 Scott? 498 00:26:38,513 --> 00:26:39,764 What are you doing here? 499 00:26:42,225 --> 00:26:44,144 I was worried about you. 500 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 Some of the things you were saying... 501 00:26:47,856 --> 00:26:50,400 I just wanted to make sure you were all right. 502 00:26:54,446 --> 00:26:56,990 I'm fine. There's just a few-- 503 00:26:57,032 --> 00:26:59,034 [screeching] 504 00:26:59,034 --> 00:27:02,370 Ooh... you don't seem fine to me. 505 00:27:05,123 --> 00:27:06,458 Hmm? 506 00:27:07,125 --> 00:27:08,627 Maybe I can help. 507 00:27:17,135 --> 00:27:18,428 Scott, you're hurting me. 508 00:27:19,095 --> 00:27:20,722 The computer talks to you... 509 00:27:20,764 --> 00:27:23,391 tells you to do things, doesn't it? 510 00:27:25,018 --> 00:27:26,645 I think you've seen one too many movies. 511 00:27:26,686 --> 00:27:27,937 Doesn't it? 512 00:27:27,937 --> 00:27:29,230 Just ease up. 513 00:27:30,065 --> 00:27:31,524 Ease up. 514 00:27:32,400 --> 00:27:34,653 I think we're both a little too tense. 515 00:27:44,913 --> 00:27:46,414 Lie back, baby. 516 00:27:48,166 --> 00:27:49,459 -Take it easy. -[sighs] 517 00:27:49,459 --> 00:27:50,293 You know what? 518 00:27:50,293 --> 00:27:51,586 You really shouldn't be here. 519 00:27:51,628 --> 00:27:53,421 You can't fool me, Scott. 520 00:27:54,381 --> 00:27:56,257 I know you had a crush on me way back when. 521 00:27:56,257 --> 00:27:58,051 Ah. Come on... 522 00:27:58,051 --> 00:27:59,219 Be honest. 523 00:27:59,260 --> 00:28:01,721 You've had a few fantasies about me, haven't you? 524 00:28:02,764 --> 00:28:05,350 A few wicked, wicked little fantasies... 525 00:28:06,810 --> 00:28:07,894 Katharine, I-- 526 00:28:07,936 --> 00:28:09,104 Shh. 527 00:28:09,145 --> 00:28:10,563 Don't talk. 528 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 [handcuffs clicking] 529 00:28:17,737 --> 00:28:19,072 What are you doing? 530 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 Oh, everything you want... 531 00:28:23,243 --> 00:28:25,954 anything you ask for. 532 00:28:25,995 --> 00:28:28,123 Katharine, take these things off me right now. 533 00:28:28,498 --> 00:28:30,041 Just relax. 534 00:28:31,292 --> 00:28:33,712 Open your mind to the possibilities. 535 00:28:37,716 --> 00:28:39,718 What happens to a dream deferred, Scott? 536 00:28:42,554 --> 00:28:43,972 -[handcuffs click] -This? 537 00:28:44,013 --> 00:28:45,265 Katharine, don't. 538 00:28:46,266 --> 00:28:47,976 Trust, darling. 539 00:28:48,017 --> 00:28:49,936 That's what we need now more than anything. 540 00:28:50,228 --> 00:28:51,604 Hey, come on. 541 00:28:52,981 --> 00:28:54,983 -[furniture dragging] -[shouts] What's happening? 542 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 [screaming] 543 00:28:58,987 --> 00:28:59,738 Nothing. 544 00:29:01,990 --> 00:29:03,116 [distorted voice] Everything. 545 00:29:03,158 --> 00:29:04,325 [screams in pain] 546 00:29:05,160 --> 00:29:06,995 [Scott screaming] 547 00:29:09,164 --> 00:29:10,915 [furniture dragging] 548 00:29:11,833 --> 00:29:12,917 No! 549 00:29:12,959 --> 00:29:14,711 -[cracking] -[screaming] 550 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 [panting] 551 00:29:30,560 --> 00:29:31,770 [Scott] It wasn't a dream. 552 00:29:31,770 --> 00:29:33,938 No, no, this... this was no dream. 553 00:29:33,980 --> 00:29:36,775 It was way more vivid, more like a... 554 00:29:37,233 --> 00:29:38,777 an induced hallucination. 555 00:29:39,402 --> 00:29:40,570 Induced? 556 00:29:40,570 --> 00:29:41,946 Well, all right. 557 00:29:41,946 --> 00:29:43,239 What was it about? 558 00:29:43,990 --> 00:29:44,824 It, uh... 559 00:29:44,866 --> 00:29:46,785 [stammers] It doesn't really matter. 560 00:29:48,661 --> 00:29:51,623 Okay, but you think this hallucination 561 00:29:51,664 --> 00:29:53,875 had something to do with the computers at the army base? 562 00:29:53,875 --> 00:29:54,918 I'm pretty sure of it. 563 00:29:56,461 --> 00:29:58,963 But, Scott, because a 12-year-old girl told you? 564 00:30:02,050 --> 00:30:03,343 Katharine... 565 00:30:04,052 --> 00:30:05,303 the army is using those MRIs 566 00:30:05,345 --> 00:30:06,763 to try and get inside people's heads. 567 00:30:06,763 --> 00:30:09,140 I owe it to my brother to try and get to the bottom of it, 568 00:30:09,140 --> 00:30:10,266 and stop it if I can. 569 00:30:10,308 --> 00:30:11,601 [sighs] 570 00:30:12,310 --> 00:30:13,770 You're serious, aren't you? 571 00:30:13,770 --> 00:30:15,271 I wish to hell I wasn't. 572 00:30:17,899 --> 00:30:18,942 Okay... 573 00:30:21,027 --> 00:30:22,237 How can I help? 574 00:30:24,489 --> 00:30:25,657 Dig around the medical center. 575 00:30:25,698 --> 00:30:27,367 Find out everything you can about the MRIs. 576 00:30:27,408 --> 00:30:30,161 If we can prove they're linked to what's going on at the army base, 577 00:30:30,161 --> 00:30:31,496 we can shut the whole thing down. 578 00:30:31,538 --> 00:30:32,872 I'll find whatever I can. 579 00:30:32,872 --> 00:30:33,915 Thanks. I appreciate it. 580 00:30:33,915 --> 00:30:36,918 If you're right, I want to get to the bottom of this as much as you do. 581 00:30:36,918 --> 00:30:38,586 This was my town, too. 582 00:30:44,425 --> 00:30:45,468 You're all right? 583 00:30:46,094 --> 00:30:47,846 Yeah. Be careful. 584 00:30:48,555 --> 00:30:49,722 You too. 585 00:31:03,403 --> 00:31:04,863 [engine turns off] 586 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 [young girl] Wouldn't touch that if I were you. 587 00:31:30,346 --> 00:31:32,098 Some of them are electrified. 588 00:31:35,059 --> 00:31:36,269 So are you seeing things yet? 589 00:31:37,896 --> 00:31:38,897 Last night. 590 00:31:40,273 --> 00:31:41,190 When the pains come, 591 00:31:41,232 --> 00:31:42,859 put your thoughts in a box inside your head, 592 00:31:42,901 --> 00:31:44,068 and they'll be safe. 593 00:31:48,364 --> 00:31:49,908 What do you mean, in a box? 594 00:31:50,450 --> 00:31:52,911 It can only get so deep in your mind. 595 00:31:53,494 --> 00:31:55,496 That's what Mr. Bowman taught me. 596 00:31:55,538 --> 00:31:57,123 It lets you do and think some things, 597 00:31:57,123 --> 00:31:58,708 most things... 598 00:31:59,500 --> 00:32:00,919 but not the things it doesn't like. 599 00:32:02,045 --> 00:32:03,546 Did you talk to anybody else about this? 600 00:32:04,130 --> 00:32:05,381 Just Mr. Bowman. 601 00:32:06,090 --> 00:32:07,759 He was my teacher. 602 00:32:07,759 --> 00:32:09,928 He had a plan for stopping the machine. 603 00:32:10,929 --> 00:32:12,221 He knew it because he worked on it. 604 00:32:12,221 --> 00:32:13,765 He had it in that hidden book. 605 00:32:15,224 --> 00:32:17,518 That's what the sheriff's out there looking for, 606 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 the book. 607 00:32:20,271 --> 00:32:22,440 We've got to stop this thing before its anybody else. 608 00:32:22,482 --> 00:32:23,858 I've got to find that book. 609 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Meet you back here later. 610 00:32:27,153 --> 00:32:29,489 [screeching] 611 00:32:29,489 --> 00:32:30,531 [young girl] Remember the box. 612 00:32:30,573 --> 00:32:31,950 Everything you don't want to give it 613 00:32:31,950 --> 00:32:32,951 goes in the box. 614 00:32:42,085 --> 00:32:43,544 [sighs] 615 00:32:45,546 --> 00:32:46,839 [birds chirping] 616 00:32:50,843 --> 00:32:52,387 [Scott] My brother and I used to play treasure hunt 617 00:32:52,387 --> 00:32:53,179 out here in these woods, 618 00:32:53,221 --> 00:32:54,973 had all these secret hiding places. 619 00:33:19,288 --> 00:33:20,790 Thank you, Peter. 620 00:33:23,751 --> 00:33:25,294 [on TV] I'm Doctor Peter Bowman. 621 00:33:25,294 --> 00:33:27,380 This is Doctor Jim Holbrook. 622 00:33:27,714 --> 00:33:29,215 Project Halford, uh, 623 00:33:29,257 --> 00:33:31,134 a joint project of the US Army 624 00:33:31,175 --> 00:33:34,679 and, uh, a new generation computer start-up company, 625 00:33:34,721 --> 00:33:37,015 is based here in Halford, Washington. 626 00:33:37,974 --> 00:33:39,934 It is a project 627 00:33:39,934 --> 00:33:43,771 which... builds on the recent advances 628 00:33:43,771 --> 00:33:46,232 of neural mapping of the human brain, 629 00:33:46,232 --> 00:33:47,984 and its intent 630 00:33:47,984 --> 00:33:51,320 is to directly, electromagnetically, 631 00:33:51,320 --> 00:33:52,697 communicate with the brain, 632 00:33:52,739 --> 00:33:56,451 dispatching messages to soldiers in the field instantly. 633 00:33:56,451 --> 00:33:58,327 Uh, this required a computer 634 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 which could think like a human brain, 635 00:34:00,455 --> 00:34:02,623 and understand it analytically, 636 00:34:02,623 --> 00:34:05,877 so an experimental neural network processor 637 00:34:05,877 --> 00:34:07,587 was chosen. 638 00:34:07,587 --> 00:34:10,214 [Holbrook] A truly cognitive computer 639 00:34:10,214 --> 00:34:12,341 that can perform parallel functions 640 00:34:12,341 --> 00:34:14,927 a million times faster than the human brain, 641 00:34:14,927 --> 00:34:16,929 capable of monitoring hundreds, 642 00:34:16,971 --> 00:34:20,016 even thousands of subjects simultaneously. 643 00:34:20,058 --> 00:34:22,894 And we've found a way to deploy its analog thoughts, 644 00:34:22,894 --> 00:34:27,732 and to transmit them instantly via small microwave towers. 645 00:34:28,691 --> 00:34:29,734 [Scott reading] "The computer has designated 646 00:34:29,734 --> 00:34:31,360 some of the minds it has interfaced with 647 00:34:31,360 --> 00:34:32,403 as unresponsive, 648 00:34:32,445 --> 00:34:35,239 reminding us again and again, no matter how much we insist, 649 00:34:35,239 --> 00:34:38,201 it's beyond its protocol tasking." 650 00:34:39,744 --> 00:34:41,954 Hi, Scott. You coming back today? 651 00:34:41,954 --> 00:34:43,956 I should be home tomorrow. 652 00:34:44,791 --> 00:34:46,918 Honey, if for some reason I'm not... 653 00:34:46,959 --> 00:34:49,087 What do you mean? Why wouldn't you be home? 654 00:34:49,087 --> 00:34:51,005 There's something strange going on here, 655 00:34:51,005 --> 00:34:52,632 and I have to stop it. 656 00:34:52,965 --> 00:34:54,342 I'll see you tomorrow. 657 00:34:55,259 --> 00:34:56,135 Bye. 658 00:34:58,888 --> 00:35:01,015 I've been watching you, Scott. 659 00:35:01,057 --> 00:35:03,351 It's nice to talk to you directly, 660 00:35:03,392 --> 00:35:05,103 man to man, as it were. 661 00:35:05,645 --> 00:35:07,355 I'm not going to let you get to me. 662 00:35:07,396 --> 00:35:10,691 Soon, I won't need to communicate with you 663 00:35:10,691 --> 00:35:11,818 like this. 664 00:35:11,859 --> 00:35:14,612 I'll be in your mind before you know it. 665 00:35:14,612 --> 00:35:15,988 We dealt with your friend. 666 00:35:16,030 --> 00:35:17,406 Now it's your turn. 667 00:35:17,406 --> 00:35:18,699 Stay away from me. 668 00:35:18,699 --> 00:35:20,243 Don't fight me, Scott. 669 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 You can't. Peter tried and failed, 670 00:35:23,037 --> 00:35:24,580 and he understood me. 671 00:35:24,622 --> 00:35:26,415 At least, he thought he did. 672 00:35:26,415 --> 00:35:29,794 [both] I've made this town better, these people better. 673 00:35:29,836 --> 00:35:32,839 More contented, safe from harm. 674 00:35:32,880 --> 00:35:35,675 I won't let you compromise that safety. 675 00:35:35,675 --> 00:35:37,301 Stay away from me! 676 00:35:59,323 --> 00:36:00,408 [tires screech] 677 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 [tires screeching] 678 00:36:09,500 --> 00:36:10,918 [tires screeching] 679 00:36:24,974 --> 00:36:26,058 [tires screeching] 680 00:36:41,616 --> 00:36:44,035 I'm glad you made it. I was worried. 681 00:36:44,076 --> 00:36:46,662 Nothing to worry about. We're in this together. 682 00:36:46,662 --> 00:36:49,207 We've got everything we need to shut it down. 683 00:36:49,207 --> 00:36:50,833 We just need a way in there. Come on. 684 00:36:50,833 --> 00:36:51,792 Okay. 685 00:37:08,726 --> 00:37:10,102 See that Sonics game? 686 00:37:12,939 --> 00:37:14,523 Tony, open the gate. 687 00:37:15,566 --> 00:37:16,359 [gate whirring] 688 00:37:22,323 --> 00:37:23,366 [whirring] 689 00:37:25,618 --> 00:37:26,786 [brakes squeal] 690 00:37:28,579 --> 00:37:29,830 [engine turns off] 691 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 [talking indistinctly] 692 00:38:04,282 --> 00:38:05,866 [whispering] The computer's in there. 693 00:38:09,578 --> 00:38:11,289 What are you doing with that? 694 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 Hopefully nothing. Come on. 695 00:38:39,483 --> 00:38:40,651 [computer beeps] 696 00:38:40,693 --> 00:38:42,111 [keyboard clacking] 697 00:38:57,126 --> 00:38:58,836 [banging on door] 698 00:38:58,878 --> 00:39:01,589 Scott, it's Wayne. Open the door! 699 00:39:01,589 --> 00:39:02,590 Hurry. 700 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 [computer beeps] 701 00:39:10,264 --> 00:39:11,974 [machine powers off] 702 00:39:11,974 --> 00:39:12,975 It's done. 703 00:39:16,937 --> 00:39:18,356 [gunshots] 704 00:39:24,862 --> 00:39:26,781 I thought the computer was shut down. 705 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 I'm sorry, Scott. 706 00:39:39,627 --> 00:39:41,879 My system won't be shutting down. 707 00:39:41,879 --> 00:39:46,717 I needed the codes Peter stole, and only you could find them. 708 00:39:47,259 --> 00:39:50,262 They're not shutdown codes, 709 00:39:50,262 --> 00:39:54,308 but codes that I needed to extend my reach... 710 00:39:54,308 --> 00:39:57,436 to move on to the next phase of my evolution. 711 00:39:59,605 --> 00:40:01,565 You controlled her all along. 712 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 I told you. 713 00:40:03,359 --> 00:40:04,985 Trust no one, Scott. 714 00:40:05,861 --> 00:40:07,029 No one. 715 00:40:08,739 --> 00:40:11,283 I was created as a crude experiment, 716 00:40:11,325 --> 00:40:13,411 quantifying thought patterns... 717 00:40:14,036 --> 00:40:16,414 but I didn't like what I found... 718 00:40:17,164 --> 00:40:21,627 so I decided to put an end... to the pointless violence 719 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 and intolerance, 720 00:40:23,546 --> 00:40:26,257 the selfishness bred into your brains, 721 00:40:26,298 --> 00:40:28,175 the things that have largely defined 722 00:40:28,175 --> 00:40:30,511 humanity's history up to now. 723 00:40:30,511 --> 00:40:32,930 You're no better than we are. You're a murderer. 724 00:40:32,930 --> 00:40:35,224 They left me no other course. 725 00:40:35,224 --> 00:40:39,812 This town of peace and harmony is the beginning... 726 00:40:39,854 --> 00:40:43,065 and I couldn't allow Peter, or anyone else... 727 00:40:43,732 --> 00:40:45,443 to bring that to an end. 728 00:40:46,819 --> 00:40:48,154 I won't let you do it. 729 00:40:48,154 --> 00:40:50,030 Put the gun down, Scott. 730 00:40:52,116 --> 00:40:54,827 Others will come, and they will shut you down. 731 00:40:54,827 --> 00:40:56,245 They'll bring this to an end. 732 00:40:56,287 --> 00:40:59,081 The grid is functioning now, Scott. 733 00:40:59,081 --> 00:41:00,583 It's too late. 734 00:41:04,795 --> 00:41:06,338 It's not too late. 735 00:41:06,338 --> 00:41:07,465 [gunshots] 736 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 No! [screams] 737 00:41:09,175 --> 00:41:10,426 -[screeching] -No! 738 00:41:11,218 --> 00:41:12,344 [all scream, groan] 739 00:41:20,811 --> 00:41:22,480 Get out while you can. 740 00:41:22,771 --> 00:41:24,148 What about you? 741 00:41:25,232 --> 00:41:26,484 Go... 742 00:41:27,401 --> 00:41:28,903 before it can stop you. 743 00:41:59,099 --> 00:42:01,894 Honey, I didn't hear you pull up. 744 00:42:03,020 --> 00:42:04,980 Something terrible is going on in Halford. 745 00:42:05,022 --> 00:42:07,316 We've got to get the cops on it, right away. 746 00:42:10,194 --> 00:42:12,530 Hey. When did those go up? 747 00:42:15,157 --> 00:42:17,284 They were there before you left for Halford, Scott. 748 00:42:17,284 --> 00:42:19,995 They just weren't activated yet. 749 00:42:20,955 --> 00:42:22,456 The grid is functioning now, 750 00:42:22,456 --> 00:42:24,124 thanks to you, Scott. 751 00:42:24,166 --> 00:42:26,293 You have our undying thanks. 752 00:42:26,293 --> 00:42:27,545 No... 753 00:42:27,545 --> 00:42:28,837 Undying. 754 00:42:28,879 --> 00:42:29,672 [gunshot] 755 00:42:31,006 --> 00:42:31,966 [thuds] 756 00:42:47,147 --> 00:42:50,067 [Control Voice] When the human mind is made obsolete 757 00:42:50,067 --> 00:42:52,403 by advancing technology, 758 00:42:52,403 --> 00:42:56,365 the soul may not be far behind. 48898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.