Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,340
[Hutch]
In the year 2102,
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,842
the United States
of North America
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,344
officially became
the North American Corporation,
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,347
or "The Company,"
as it was commonly called.
5
00:00:14,347 --> 00:00:16,808
The North American electorate
became shareholders
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,352
with all of the rights
and privileges of ownership.
7
00:00:19,352 --> 00:00:22,480
The truth was that the people
were The Company's employees
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,066
with no real rights
and no privileges.
9
00:00:25,775 --> 00:00:26,735
In 2291,
10
00:00:26,776 --> 00:00:29,446
The Company sent five ships
out on a reclamation project
11
00:00:29,446 --> 00:00:31,656
in the far reaches
of the solar system.
12
00:00:32,407 --> 00:00:33,158
One of those ships
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,702
was the interplanetary
hauling vehicle, Pequod.
14
00:00:35,744 --> 00:00:37,662
This is how it went down.
15
00:00:41,207 --> 00:00:43,043
[beeping]
16
00:00:53,386 --> 00:00:54,596
[mechanical whirring]
17
00:00:54,596 --> 00:00:56,264
[computer]
Artificial gravity,
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,515
engaged.
19
00:00:58,600 --> 00:01:01,853
Early-wake sequence
ac-ac-activated.
20
00:01:02,687 --> 00:01:04,856
Ea-ea-early-wake sequence
ac-ac-activated.
21
00:01:04,898 --> 00:01:07,108
[Gord] Ow! Damn that hurts.
22
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
Activated. Ac-ac-activated.
23
00:01:10,111 --> 00:01:10,904
What the hell is going on?
24
00:01:10,945 --> 00:01:15,200
Ea-ea-early wake se-sequence
ac-ac-activated.
25
00:01:16,951 --> 00:01:19,245
[Gord] Why is the ship
bringing us out of hypersleep?
26
00:01:19,245 --> 00:01:21,539
Are we close
to the transfer station?
27
00:01:21,581 --> 00:01:23,500
[Ira] I don't think so.
28
00:01:23,541 --> 00:01:25,043
Looks like we've encountered
another vessel.
29
00:01:25,085 --> 00:01:27,003
Hutch, get it in gear.
We need info.
30
00:01:27,045 --> 00:01:28,588
I'm gearing. I'm gearing.
31
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
[Ira] Well, do it faster.
32
00:01:29,923 --> 00:01:32,258
Knight and I will be topside.
33
00:01:32,258 --> 00:01:34,594
[Hutch] Oh,
what a pleasure it is
34
00:01:34,636 --> 00:01:35,970
to be alive.
35
00:01:36,012 --> 00:01:38,848
Ea-ea-early-wake sequence,
sequence, sequence...
36
00:01:38,890 --> 00:01:41,518
Bix, didn't you fix
that damned thing
before we shut down?
37
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
I thought I did.
38
00:01:42,685 --> 00:01:44,938
Somebody kick it, please!
39
00:01:44,938 --> 00:01:46,773
[Augie] A little percussive
maintenance coming up.
40
00:01:46,773 --> 00:01:48,691
Early-wake sequence.
41
00:01:48,733 --> 00:01:51,069
Ea-ea-early-wake-
wake-wake sequence
42
00:01:51,069 --> 00:01:53,446
Ac-ac-ac-ac-ac-ac...
43
00:01:53,446 --> 00:01:55,156
Well, I tried.
44
00:01:55,198 --> 00:01:56,407
[Hutch] Bix, fix it,
45
00:01:56,449 --> 00:01:58,159
or I swear
I'll put a bullet in it.
46
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
Bix, come on.
Have some mercy!
47
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Ac... [switches off]
48
00:02:04,374 --> 00:02:05,583
You happy?
49
00:02:05,625 --> 00:02:08,128
I wasn't aware
happy was on the menu.
50
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
[Ira] Whatever that object is,
it's talking to us.
51
00:02:12,590 --> 00:02:14,634
[Bix] Screaming more like it.
52
00:02:14,634 --> 00:02:16,678
Digital coding, Earth origin.
53
00:02:16,719 --> 00:02:19,389
[Augie] Did you see the way
those hydraulic lines
were fraying?
54
00:02:20,014 --> 00:02:20,807
While we were sleeping,
55
00:02:20,849 --> 00:02:23,101
this old crate
was falling apart.
56
00:02:23,143 --> 00:02:24,686
The waste system's
leaking, too.
57
00:02:24,686 --> 00:02:26,396
Talk to me, Hutch.
How big is that thing
out there?
58
00:02:26,437 --> 00:02:29,149
Object is four meters long,
two meters wide.
59
00:02:31,109 --> 00:02:31,734
That's tiny.
60
00:02:31,776 --> 00:02:34,154
Probably full of
mean little space midgets.
61
00:02:34,571 --> 00:02:36,656
The hull is made
of xenotitanium.
62
00:02:36,698 --> 00:02:38,074
[Hutch]
Wow. That's expensive stuff.
63
00:02:38,116 --> 00:02:39,951
[Bix] The code it's
sending is ancient.
64
00:02:39,951 --> 00:02:42,787
They haven't used
scripting language like that
in 200 years.
65
00:02:44,998 --> 00:02:47,167
The grappling bot is away.
66
00:02:48,418 --> 00:02:49,502
[Gord] That thing's from Earth.
67
00:02:49,544 --> 00:02:51,629
What is hell is it,
and how the hell did it
get all the way out here?
68
00:02:51,671 --> 00:02:52,755
[Ira] Wherever here is.
69
00:02:52,755 --> 00:02:53,882
First chance you get, Bix,
70
00:02:53,882 --> 00:02:55,884
I want a full report
on where we are.
71
00:02:55,925 --> 00:02:57,010
We're not lost, are we?
72
00:02:57,010 --> 00:02:59,012
[Ira] We're not where
we'are supposed to be.
That's for sure.
73
00:02:59,637 --> 00:03:00,805
We're going to be late
for that rendezvous
74
00:03:00,805 --> 00:03:02,140
at the transfer station.
75
00:03:02,182 --> 00:03:03,183
Oh, that's great.
76
00:03:05,310 --> 00:03:06,811
[Hutch]
Object has been captured.
77
00:03:06,853 --> 00:03:08,730
Retrieval process has begun.
78
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
-[computer] Be advised that
in the confinement...
-[Augie] What is that thing?
79
00:03:12,609 --> 00:03:13,860
...is a Virgil Nygard.
80
00:03:13,860 --> 00:03:16,404
[Gord] Can't we just
reel it in faster, please?
81
00:03:16,446 --> 00:03:17,780
Oh, my God.
82
00:03:17,822 --> 00:03:18,823
Disengage the grappling bot.
83
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
-What?
-That thing--
it's a coffin! A coffin?
84
00:03:20,867 --> 00:03:23,494
-Coffin?
-[Gord] Made of xenotitanium?
Bring it in.
85
00:03:23,536 --> 00:03:26,206
No! That pod
has the devil in it!
86
00:03:26,789 --> 00:03:29,417
Woo-hoo, Bix,
what're you smoking?
87
00:03:30,418 --> 00:03:31,419
Give me some.
88
00:03:32,337 --> 00:03:33,713
According to the message,
89
00:03:33,713 --> 00:03:35,381
that pod
is the confinement cell used
90
00:03:35,423 --> 00:03:38,885
to blast Virgil Nygard's body
into deep-space exile.
91
00:03:38,927 --> 00:03:39,969
[Curtis] Virgil who?
92
00:03:40,011 --> 00:03:42,263
I think I was absent
the day they taught that
in school.
93
00:03:42,305 --> 00:03:43,723
Stoned, more likely.
94
00:03:43,723 --> 00:03:46,059
What, you never bumped into
any of his followers?
95
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
They're still around.
96
00:03:47,185 --> 00:03:49,604
He was a religious fanatic
of some kind, wasn't he?
97
00:03:49,646 --> 00:03:51,189
More like a separatist.
98
00:03:51,189 --> 00:03:52,315
And that makes him the devil?
99
00:03:52,357 --> 00:03:53,566
[Ira] A hundred
and fifty years ago,
100
00:03:53,566 --> 00:03:54,901
he led his private militia
101
00:03:54,943 --> 00:03:58,071
on a massacre of more than
a million innocent people,
102
00:03:58,821 --> 00:03:59,906
before he was finally captured
103
00:03:59,906 --> 00:04:02,033
and convicted
of crimes against humanity.
104
00:04:02,075 --> 00:04:04,577
Well, that'll get you
some horns and a tail.
105
00:04:04,577 --> 00:04:05,912
Captain, please,
106
00:04:05,954 --> 00:04:08,539
let's just leave this thing
where we found it.
107
00:04:08,581 --> 00:04:09,457
Yeah, I hear you.
108
00:04:09,499 --> 00:04:12,877
[Gord scoffs] You can't get
xenotitanium anymore.
Not on Earth.
109
00:04:12,877 --> 00:04:14,879
Makes that coffin
worth a nice chunk of change.
110
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
Bring it aboard.
111
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
[Curtis] Just think about
the consequences.
112
00:04:17,966 --> 00:04:19,050
Or worse, the karma.
113
00:04:19,050 --> 00:04:20,885
[Gord] I'd rather think
about this trip we're on
114
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
and how all we have
to show for it
115
00:04:22,720 --> 00:04:23,888
is a hold full of junk.
116
00:04:23,888 --> 00:04:25,390
[Ira] Be that as it may, Gord,
117
00:04:25,431 --> 00:04:27,475
I think we should
cut this one loose.
118
00:04:27,517 --> 00:04:30,603
If we took
a thing like that home,
119
00:04:30,645 --> 00:04:31,896
we'd be stirring
a lot of trouble.
120
00:04:31,896 --> 00:04:34,440
[Gord] This is not up
for discussion.
121
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
I'm The Company rep here.
122
00:04:37,860 --> 00:04:39,320
You do what I'm telling you.
123
00:04:40,989 --> 00:04:43,157
That's an order, Ira.
124
00:04:45,827 --> 00:04:47,287
Bring it aboard.
125
00:04:54,252 --> 00:04:55,878
[Augie]
I'm a medical officer.
126
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
I don't do
this kind of work.
127
00:04:57,714 --> 00:04:58,840
You do now. C'mon.
128
00:04:58,881 --> 00:05:00,758
Let's go. Chop-chop.
Open it up. Come on.
129
00:05:00,758 --> 00:05:03,261
All right. Equal pressure
on both sides.
130
00:05:03,636 --> 00:05:04,721
[Curtis sighs]
131
00:05:07,807 --> 00:05:09,517
Come on. Come on.
132
00:05:09,517 --> 00:05:10,935
Come on.
133
00:05:10,977 --> 00:05:12,312
Let's go. Let's go.
Let's go. Let's go.
134
00:05:12,812 --> 00:05:13,980
Gordon?
135
00:05:14,022 --> 00:05:14,939
What...
136
00:05:14,939 --> 00:05:16,232
What are you doing
to the pod?
137
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
Keep going. Keep going.
138
00:05:17,275 --> 00:05:18,901
[Bix] Captain, hurry!
139
00:05:18,901 --> 00:05:20,945
[Gord egging]
Come on, boys. Come on.
140
00:05:21,779 --> 00:05:23,156
[Ira] Gordon!
What the hell are you doing?
141
00:05:23,156 --> 00:05:24,449
We agreed to bring it onboard,
142
00:05:24,490 --> 00:05:25,366
not to open it.
143
00:05:26,159 --> 00:05:27,535
Whoa!
144
00:05:33,750 --> 00:05:35,543
[Gord] Well,
145
00:05:35,585 --> 00:05:37,337
here's your bogeyman, people...
146
00:05:39,088 --> 00:05:40,340
Cold and dead
147
00:05:40,381 --> 00:05:42,091
as the day
they shot him into space.
148
00:05:44,385 --> 00:05:45,470
[vomits]
149
00:05:46,721 --> 00:05:47,972
[groans]
150
00:05:48,556 --> 00:05:50,350
[coughs]
151
00:05:55,104 --> 00:05:56,356
No!
152
00:05:59,317 --> 00:06:00,902
God, forgive us.
153
00:06:09,744 --> 00:06:12,622
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
154
00:06:12,663 --> 00:06:15,583
Do not attempt
to adjust the picture.
155
00:06:15,583 --> 00:06:18,628
We are now controlling
the transmission.
156
00:06:18,669 --> 00:06:22,590
We control the horizontal
and the vertical.
157
00:06:22,590 --> 00:06:25,760
We can delude you
with a thousand channels
158
00:06:25,802 --> 00:06:30,807
or expand one single image
to crystal clarity
159
00:06:30,807 --> 00:06:32,642
and beyond.
160
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
We can shape your vision
161
00:06:34,477 --> 00:06:38,272
to anything
our imagination can conceive.
162
00:06:40,400 --> 00:06:41,859
For the next hour,
163
00:06:41,901 --> 00:06:46,656
we will control
all that you see and hear.
164
00:06:52,787 --> 00:06:56,499
You are about to experience
the awe and mystery
165
00:06:56,499 --> 00:07:00,086
which reaches
from the deepest inner mind
166
00:07:00,128 --> 00:07:03,423
to The Outer Limits.
167
00:07:08,386 --> 00:07:09,220
[Control Voice] Who among us
168
00:07:09,262 --> 00:07:13,141
does not think he knows evil
when he sees it?
169
00:07:13,182 --> 00:07:17,270
But are such distinctions
really so black and white,
170
00:07:17,270 --> 00:07:23,151
or is morality
simply a matter of perspective?
171
00:07:23,151 --> 00:07:25,945
[Gord] How was I
supposed to know
the guy was alive?
172
00:07:25,945 --> 00:07:27,905
I read the same
history books you did.
173
00:07:27,947 --> 00:07:29,949
They convicted him,
they execute him,
174
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
they sent him
on his way.
175
00:07:31,909 --> 00:07:33,953
Full-body immersion hypersleep,
176
00:07:33,953 --> 00:07:35,329
how barbaric.
177
00:07:35,329 --> 00:07:37,832
It must be trippy
feeling like you're drowning.
178
00:07:37,874 --> 00:07:40,835
[chuckles] I'm kind of curious.
Aren't you?
179
00:07:40,877 --> 00:07:42,211
Is there
a drug-induced experience
180
00:07:42,211 --> 00:07:43,754
that doesn't make you curious?
181
00:07:43,796 --> 00:07:47,216
We all have our ways
of escaping from reality,
sweetie.
182
00:07:47,216 --> 00:07:49,469
Some of us are
just more successful at it.
183
00:07:50,303 --> 00:07:51,471
Up yours.
184
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
[Curtis] That too.
185
00:07:52,972 --> 00:07:53,848
[kisses]
186
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
[Bix] Why wasn't that man dead?
187
00:07:55,349 --> 00:07:56,684
That's what I want to know.
188
00:07:56,726 --> 00:07:58,019
He's supposed to be dead!
189
00:07:58,019 --> 00:08:01,063
Well, maybe, They figured
a living death
would be nastier.
190
00:08:01,105 --> 00:08:02,815
[Gord]
Could be The Company
changed their mind
191
00:08:02,815 --> 00:08:03,608
about killing him.
192
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
I mean,
why turn the guy into a martyr
193
00:08:04,859 --> 00:08:07,778
when you can ship him
into cold storage?
194
00:08:07,778 --> 00:08:08,696
'Cause you never know
195
00:08:08,738 --> 00:08:11,282
when a mass murderer
might come in handy.
196
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
[Curtis] I mean, that's really
The Company's style,
197
00:08:13,826 --> 00:08:15,077
isn't it?
198
00:08:15,119 --> 00:08:17,997
We're all just assets
waiting to be exploited.
199
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
[Hutch] Workers
of the world, unite.
200
00:08:19,665 --> 00:08:20,708
Is that it, Curtis?
201
00:08:20,750 --> 00:08:21,834
[Curtis] Sure. Why not?
202
00:08:21,834 --> 00:08:25,880
Follow me, comrades,
against the true evil empire.
203
00:08:27,131 --> 00:08:28,132
[Ira] Bix,
204
00:08:28,174 --> 00:08:30,051
I want you to send a message
to The Company.
205
00:08:30,051 --> 00:08:32,887
Tell them what happened
and ask him for instructions.
206
00:08:32,929 --> 00:08:33,804
Yes, sir.
207
00:08:33,804 --> 00:08:35,431
Except, considering
where we are,
208
00:08:35,431 --> 00:08:36,807
it may take a while
to get there,
209
00:08:36,849 --> 00:08:39,644
and who knows how long
before we get their response.
210
00:08:40,645 --> 00:08:41,979
What I mean is,
211
00:08:42,021 --> 00:08:42,939
while we're waiting,
212
00:08:42,980 --> 00:08:44,899
do we really need this guy
here among us?
213
00:08:45,816 --> 00:08:47,068
Maybe we'd be better off
214
00:08:47,068 --> 00:08:49,362
fixing the pod,
putting him back inside,
215
00:08:49,403 --> 00:08:50,279
and sending him
on his way.
216
00:08:50,321 --> 00:08:52,949
Uh, forget it.
We're keeping the pod.
217
00:08:52,949 --> 00:08:54,075
[all sigh in exasperation]
218
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
I don't care what
you do with the guy.
219
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
The company probably
forgot about him eons ago.
220
00:08:58,704 --> 00:09:00,248
Well, what do you
suggest, Gord,
221
00:09:00,289 --> 00:09:02,041
we just push him
out the airlock?
222
00:09:02,083 --> 00:09:03,167
See you later, pal.
223
00:09:03,167 --> 00:09:04,502
Hasta la pasta?
224
00:09:04,502 --> 00:09:06,003
Sure. Why not?
225
00:09:06,045 --> 00:09:07,380
That guy killed
all those people.
226
00:09:07,380 --> 00:09:09,549
He's a frigging monster
as far as I'm concerned.
227
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
Oh, and you don't think
it's equally monstrous
228
00:09:11,551 --> 00:09:13,010
pushing him
out the airlock?
229
00:09:13,052 --> 00:09:14,011
What's the alternative?
230
00:09:14,053 --> 00:09:16,305
We kill him,
then shove him out the airlock?
231
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
I didn't say anything
about killing.
232
00:09:17,848 --> 00:09:20,226
So put him back
into hypersleep,
then push him out the door?
233
00:09:21,060 --> 00:09:22,478
Look, you kill him,
you dump him,
234
00:09:22,520 --> 00:09:24,939
take him back to Earth
if that's what you want
to do.
235
00:09:24,981 --> 00:09:26,899
All I care about is the pod.
236
00:09:26,941 --> 00:09:28,484
You touch that,
237
00:09:28,484 --> 00:09:29,986
you're messing
with The Company.
238
00:09:37,034 --> 00:09:38,244
[Curtis] Ladies and gentlemen,
239
00:09:38,244 --> 00:09:41,998
-the comedy stylings
of Mr. Gordo Knight!
-[all chuckle]
240
00:09:41,998 --> 00:09:44,125
What an asshole!
241
00:09:45,042 --> 00:09:47,086
[Hutch] I say we take
Knight and Nygard,
242
00:09:47,086 --> 00:09:48,379
stick them both on the pod
243
00:09:48,379 --> 00:09:50,339
-and kick them both
out into space.
-[Augie] Yeah.
244
00:09:50,381 --> 00:09:53,551
People, the walls have ears
on this drafty, old boat.
245
00:09:55,052 --> 00:09:57,054
You shouldn't
have let him
do that to us, Captain.
246
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Who says he's done anything?
247
00:10:00,057 --> 00:10:01,183
What course did you set
248
00:10:01,225 --> 00:10:02,768
when we started for
the transfer station, Hutch?
249
00:10:03,227 --> 00:10:04,979
We should've
been there by now.
250
00:10:06,022 --> 00:10:07,148
Instead, we're practically
251
00:10:07,189 --> 00:10:09,275
on the other side
of the damned Solar System!
252
00:10:09,317 --> 00:10:11,611
Are you accusing me
of sending us out here?
253
00:10:12,820 --> 00:10:15,656
All I know is we're here...
254
00:10:15,656 --> 00:10:16,699
And it's no accident.
255
00:10:16,741 --> 00:10:17,742
Well, maybe Gordo did it.
256
00:10:17,742 --> 00:10:20,578
Gordon doesn't know a thing
about running any systems
on this ship.
257
00:10:20,620 --> 00:10:22,788
-Are you certain
of that, Captain?
-Mmm-hmm.
258
00:10:22,788 --> 00:10:25,875
[Augie]
Maybe he's The Company boy
we think he is.
259
00:10:27,001 --> 00:10:29,253
Maybe he's got
some other purpose here.
260
00:10:29,253 --> 00:10:31,380
What if The Company
changed courses on us,
261
00:10:31,422 --> 00:10:32,715
like Curtis said.
262
00:10:32,757 --> 00:10:34,425
Maybe they need Nygard
for something.
263
00:10:34,467 --> 00:10:37,136
[Hutch] Like what?
To massacre a few more people?
264
00:10:37,136 --> 00:10:38,429
[Curtis] I don't know.
265
00:10:38,429 --> 00:10:41,098
Someone changed course
to intercept that coffin,
266
00:10:41,140 --> 00:10:44,018
and if none of us did it,
let's just say so,
267
00:10:44,060 --> 00:10:45,227
I mean, truthfully.
268
00:10:45,269 --> 00:10:47,146
And if one of us did do it?
269
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
Let's talk about it.
270
00:10:52,860 --> 00:10:54,445
I didn't do it. If that's what
you're thinking.
271
00:10:54,487 --> 00:10:56,656
I didn't even know
who the guy was!
272
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
So you say...
273
00:10:58,074 --> 00:10:58,991
Junkie.
274
00:10:58,991 --> 00:11:00,159
[Curtis] Oh, fuck you, Berger.
275
00:11:00,201 --> 00:11:01,077
I didn't do it.
276
00:11:01,118 --> 00:11:02,662
[Bix] We all know how much
you hate your job,
277
00:11:03,079 --> 00:11:05,373
and The Company,
and your life.
278
00:11:05,373 --> 00:11:06,999
Right. Like I'm alone
in that department!
279
00:11:07,041 --> 00:11:08,334
Oh, can it!
280
00:11:09,835 --> 00:11:11,337
Here's what
we're going to do.
281
00:11:13,756 --> 00:11:16,217
We're going to fix that pod.
282
00:11:16,258 --> 00:11:18,594
We're going to put
Mr. Nygard in that pod,
283
00:11:18,636 --> 00:11:21,263
and we're going to get it
off of this ship.
284
00:11:21,305 --> 00:11:24,934
And what if The Company
wants Nygard and the pod?
285
00:11:24,975 --> 00:11:27,853
We'll drive off that bridge
when we get to it.
286
00:11:30,606 --> 00:11:31,816
[Bix] Is this a readout
287
00:11:31,857 --> 00:11:33,150
of all
the navigational database?
288
00:11:33,192 --> 00:11:34,318
[computer] Please wait
289
00:11:34,360 --> 00:11:37,321
while I search the database
for any additional information.
290
00:11:38,322 --> 00:11:39,365
I'm sorry,
291
00:11:39,407 --> 00:11:41,409
but I find no other
navigational input.
292
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
But how can that be?
293
00:11:42,535 --> 00:11:45,454
The course described
is not the course we took.
294
00:11:47,289 --> 00:11:48,833
Could I see a list
of all overrides
295
00:11:48,874 --> 00:11:50,584
input into
the navigational database?
296
00:11:50,626 --> 00:11:53,879
The information you requested
is password protected.
297
00:11:53,921 --> 00:11:56,465
Could I see a list
of all sleep-chamber activity,
298
00:11:56,465 --> 00:11:59,218
including all dates and times
of hypersleep commencement
299
00:11:59,260 --> 00:12:00,428
and relinquishment?
300
00:12:00,469 --> 00:12:03,764
The information you requested
is password protected.
301
00:12:03,764 --> 00:12:05,725
Now you're pissing me off.
302
00:12:15,943 --> 00:12:17,153
Who are you?
303
00:12:20,030 --> 00:12:21,282
My name's Gordon Knight.
304
00:12:21,282 --> 00:12:23,617
I'm The Company rep
on this ship.
305
00:12:25,911 --> 00:12:26,954
Company?
306
00:12:26,954 --> 00:12:29,749
It's still around,
bigger and badder than ever.
307
00:12:31,041 --> 00:12:32,084
Where am I?
308
00:12:32,126 --> 00:12:34,378
I'll make this easy for you.
309
00:12:34,920 --> 00:12:37,256
It's now 2298 on Earth.
310
00:12:37,298 --> 00:12:38,924
Your 15 minutes of fame
311
00:12:38,924 --> 00:12:41,343
came and went in 2142,
312
00:12:41,719 --> 00:12:43,387
so for the last 150 years,
313
00:12:43,387 --> 00:12:46,265
you've been drifting
in a little metal box
314
00:12:46,307 --> 00:12:48,267
that they shot off
into nowhere.
315
00:12:48,309 --> 00:12:50,895
They didn't kill me?
316
00:12:52,104 --> 00:12:53,272
Apparently not.
317
00:12:53,272 --> 00:12:56,025
How often do you run
equipment diagnostics?
318
00:12:56,025 --> 00:12:58,444
Diagnostics are run
on a continual basis,
319
00:12:58,444 --> 00:13:01,655
during all phases
of data entry and retrieval.
320
00:13:01,655 --> 00:13:03,032
Thank you.
321
00:13:03,032 --> 00:13:03,949
Could I see a list
322
00:13:03,991 --> 00:13:05,409
of all the diagnostics
you've run
323
00:13:05,451 --> 00:13:08,662
for the past four months,
including all terminal IDs?
324
00:13:08,662 --> 00:13:09,538
Please wait
325
00:13:09,538 --> 00:13:11,665
while I retrieve that list
for you.
326
00:13:15,628 --> 00:13:18,047
List compilation completed.
327
00:13:18,088 --> 00:13:18,839
Gotcha.
328
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
Would you like
the list printed?
329
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
[Bix screams]
330
00:13:23,344 --> 00:13:25,805
Printed, printed,
printed, printed...
331
00:13:39,652 --> 00:13:41,862
Hmm, you're a little elevated.
332
00:13:41,862 --> 00:13:45,032
Dr. Feelgood's
got a little something for you.
333
00:14:04,552 --> 00:14:06,846
He's got a little something
for me, too.
334
00:14:43,340 --> 00:14:45,301
Are you friend
or are you foe?
335
00:14:46,385 --> 00:14:48,262
Get away from me!
336
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
Nocturnal demons.
337
00:14:50,055 --> 00:14:51,515
[screams]
338
00:14:57,938 --> 00:14:59,064
[taps]
339
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
[coughs]
340
00:15:06,488 --> 00:15:07,907
What's the matter?
341
00:15:09,575 --> 00:15:10,618
Bad trip?
342
00:15:10,618 --> 00:15:13,913
Yeah. Except I'm not exactly
sure that it's over yet.
343
00:15:14,288 --> 00:15:15,915
That's a shame.
344
00:15:16,415 --> 00:15:18,334
I wanted to ask you
some questions.
345
00:15:20,586 --> 00:15:23,172
I'm having trouble remembering
what happened to me.
346
00:15:24,757 --> 00:15:26,634
You know who you are,
don't you? [sniffles]
347
00:15:26,634 --> 00:15:28,636
I'm Virgil Nygard.
348
00:15:28,677 --> 00:15:31,805
I led a commune
in the mountains
above the Columbia River.
349
00:15:32,306 --> 00:15:34,600
And do you know what you did,
350
00:15:34,600 --> 00:15:36,060
why they sent you
all the way out here?
351
00:15:36,101 --> 00:15:39,438
I saved the lives
of those people
who chose to follow me.
352
00:15:39,438 --> 00:15:41,106
And murdered a million
in the process.
353
00:15:41,565 --> 00:15:42,608
A million?
354
00:15:42,650 --> 00:15:44,860
Is that what they say I did?
355
00:15:44,860 --> 00:15:46,028
What is this, semantics?
356
00:15:46,028 --> 00:15:48,280
I killed
a few hundred thousand,
but as for the rest--
357
00:15:48,322 --> 00:15:49,698
You weren't even alive then.
358
00:15:49,698 --> 00:15:52,910
You can't possibly know
what you're talking about.
359
00:15:52,952 --> 00:15:55,955
I saw the historiograph
on the ship's computer.
360
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
You started a war
with The Company,
361
00:16:00,125 --> 00:16:02,252
and when the people
living outside the commune
362
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
didn't join in,
363
00:16:03,504 --> 00:16:04,964
you slaughtered them all.
364
00:16:05,464 --> 00:16:06,966
Men, women, children.
365
00:16:09,343 --> 00:16:12,221
[laughing]
366
00:16:12,262 --> 00:16:13,305
You're sick.
367
00:16:13,305 --> 00:16:15,265
I'm sorry.
368
00:16:15,265 --> 00:16:16,558
I don't mean to laugh,
369
00:16:17,601 --> 00:16:18,852
But what you're calling history
370
00:16:18,852 --> 00:16:21,897
bears such little resemblance
371
00:16:21,897 --> 00:16:22,940
to what actually happened.
372
00:16:22,982 --> 00:16:26,360
Tell me,
what does your history say
373
00:16:26,402 --> 00:16:28,195
that I did
to those children?
374
00:16:28,237 --> 00:16:30,072
Did I roast them alive,
375
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
and then did I...
376
00:16:32,366 --> 00:16:33,450
Eat them?
377
00:16:33,450 --> 00:16:34,743
After all,
378
00:16:35,327 --> 00:16:37,830
it is The Company...
379
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
that wrote the history,
380
00:16:43,210 --> 00:16:44,837
Isn't it?
381
00:16:50,801 --> 00:16:53,470
What are you saying,
that you didn't kill anyone?
382
00:16:54,304 --> 00:16:55,806
I killed them.
383
00:16:57,599 --> 00:17:00,185
There is blood
all over my hands,
384
00:17:00,227 --> 00:17:02,396
and the hands of those
who followed me,
385
00:17:04,481 --> 00:17:06,358
but we didn't kill
because we wanted to.
386
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
We killed because we had to.
387
00:17:08,986 --> 00:17:11,655
It was a matter
of our very survival.
388
00:17:11,655 --> 00:17:13,949
You murdered a million people
in order to survive?
389
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Oh... A million...
390
00:17:15,367 --> 00:17:16,410
There were no million.
391
00:17:16,410 --> 00:17:18,912
There weren't half that many
within a thousand miles.
392
00:17:19,204 --> 00:17:20,664
What did I do?
393
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
Did I kill the same
three and four people
394
00:17:23,000 --> 00:17:25,044
over and over and over?
395
00:17:25,169 --> 00:17:26,670
Okay,
396
00:17:26,670 --> 00:17:29,381
so maybe The Company
embellished the body count
397
00:17:29,381 --> 00:17:30,299
a little bit.
398
00:17:30,299 --> 00:17:32,259
Maybe it wasn't a million.
399
00:17:32,259 --> 00:17:33,761
Maybe you're splitting hairs,
400
00:17:33,802 --> 00:17:37,473
Does the history say why
we declared war on The Company?
401
00:17:37,931 --> 00:17:39,516
Like that matters.
402
00:17:41,602 --> 00:17:43,771
If it's any consolation,
403
00:17:43,812 --> 00:17:46,273
the people that survived
what you did,
404
00:17:47,024 --> 00:17:48,484
they joined forces
405
00:17:48,525 --> 00:17:50,194
and they've been
kicking the asses
406
00:17:50,235 --> 00:17:51,320
of every one
of your followers
407
00:17:51,361 --> 00:17:54,490
wherever they can find them,
to this very day.
408
00:17:58,368 --> 00:17:59,536
[Gord chuckling]
409
00:17:59,578 --> 00:18:01,789
I tell you, that Nygard,
what a pisser.
410
00:18:01,830 --> 00:18:03,040
The guy's probably
got an excuse for everything--
411
00:18:03,082 --> 00:18:06,418
Like, "I butchered the babies
'cause they were too short.
And the women,
412
00:18:06,460 --> 00:18:08,587
I killed them 'cause
they were wearing dresses."
413
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
[laughs]
414
00:18:12,049 --> 00:18:13,300
How's our monster doing?
415
00:18:14,468 --> 00:18:15,552
He's alive.
416
00:18:16,595 --> 00:18:19,098
You know how I feel
about you getting
high on the job, right?
417
00:18:25,562 --> 00:18:27,564
You know what the
company did to him?
418
00:18:27,564 --> 00:18:29,650
What The Company
did to him?
419
00:18:29,650 --> 00:18:30,734
There were some
mineral deposits
420
00:18:30,734 --> 00:18:33,070
underneath the commune
that Nygard started,
421
00:18:33,654 --> 00:18:35,739
Nygard wouldn't
let them mine there.
422
00:18:35,739 --> 00:18:38,575
[Hutch] What are you,
his mouthpiece all of a sudden?
423
00:18:39,076 --> 00:18:41,662
Well, this is what he says.
424
00:18:41,703 --> 00:18:43,956
I just never heard
his side of the story.
425
00:18:44,498 --> 00:18:46,375
The company
manipulated those people
426
00:18:46,416 --> 00:18:47,417
into hating Nygard.
427
00:18:47,459 --> 00:18:48,544
Can you blame them?
428
00:18:49,753 --> 00:18:51,505
Are we still
talking about this?
429
00:18:51,547 --> 00:18:53,423
In the first place, Nygard says
430
00:18:53,423 --> 00:18:54,800
the most that could have died
431
00:18:54,842 --> 00:18:56,468
is 10,000 people,
432
00:18:56,510 --> 00:18:58,595
and a lot of those
were his followers.
433
00:18:58,595 --> 00:18:59,596
This whole thing started
434
00:18:59,596 --> 00:19:01,723
because The Company
put a price on his head.
435
00:19:01,765 --> 00:19:04,268
I'm not even going
to listen to this anymore.
436
00:19:04,309 --> 00:19:05,811
[Curtis] What if Nygard's
telling the truth?
437
00:19:05,853 --> 00:19:07,688
Like you say,
The Company's heartless.
438
00:19:07,729 --> 00:19:09,148
We all know that.
439
00:19:09,815 --> 00:19:10,941
Nygard says,
440
00:19:10,983 --> 00:19:12,651
The Company took years
doing what it did,
441
00:19:12,693 --> 00:19:15,154
playing the ends
against the middle man,
442
00:19:15,195 --> 00:19:16,071
building up all this hatred
443
00:19:16,113 --> 00:19:20,033
between people outside
the commune and his followers,
444
00:19:20,033 --> 00:19:21,118
getting them all worried
445
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
that maybe Nygard
was up to something.
446
00:19:23,871 --> 00:19:26,290
I can see The Company
doing that, can't you?
447
00:19:27,916 --> 00:19:31,211
So does that justify
what he did, Curtis?
448
00:19:31,211 --> 00:19:32,588
Well, it explains it.
449
00:19:32,629 --> 00:19:34,381
Does it justify it?
450
00:19:34,381 --> 00:19:37,426
People don't ever have
to behave like that,
451
00:19:37,467 --> 00:19:38,385
but the fact that they do
452
00:19:38,385 --> 00:19:39,636
again and again and again,
453
00:19:39,636 --> 00:19:40,554
is why people like me
454
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
stay as far away from Earth
as possible.
455
00:19:42,598 --> 00:19:44,600
Well, maybe if you give the guy
two seconds.
456
00:19:45,058 --> 00:19:46,894
Give the guy two seconds?
457
00:19:46,894 --> 00:19:50,606
The fact that
this man's
on our little garbage scow
458
00:19:50,647 --> 00:19:52,024
makes me feel dirty,
459
00:19:52,024 --> 00:19:53,901
And the fact that you
keep defending him,
460
00:19:53,901 --> 00:19:56,820
well, maybe you and Nygard
have a little more in common
461
00:19:56,862 --> 00:19:59,114
-than we thought.
-[Ira] That's it! That's it!
462
00:19:59,114 --> 00:20:00,240
This conversation is over.
463
00:20:00,282 --> 00:20:01,658
You're the one
that hates everybody.
464
00:20:01,658 --> 00:20:02,826
-What do you care...
-Hey!
465
00:20:02,868 --> 00:20:03,869
if there's a few less
people walking around?
466
00:20:03,911 --> 00:20:05,913
Compared to her,
Nygard's Abraham Lincoln.
467
00:20:05,913 --> 00:20:08,248
-You son of a bitch!
-[Ira] That's enough!
468
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
Now, look,
from this point on,
469
00:20:11,084 --> 00:20:12,628
I don't want to hear
anything from anybody
470
00:20:12,669 --> 00:20:14,254
except how to fix that pod.
471
00:20:14,296 --> 00:20:16,131
[Gord clears throat]
And if I might just add--
472
00:20:16,131 --> 00:20:17,633
No, you can't.
473
00:20:17,633 --> 00:20:20,636
Because as far as
I'm concerned, you're as much
of a suspect as anybody.
474
00:20:21,094 --> 00:20:22,304
Oh, and you're not?
475
00:20:22,346 --> 00:20:24,723
Well, [chuckles]
isn't that convenient?
476
00:20:24,723 --> 00:20:26,558
Until we get
to the bottom of this,
477
00:20:26,558 --> 00:20:27,935
all orders come from me.
478
00:20:27,935 --> 00:20:29,228
Is that clear?
479
00:20:29,770 --> 00:20:31,438
Is everybody clear?
480
00:20:32,105 --> 00:20:33,607
Yes, sir.
481
00:20:34,024 --> 00:20:35,108
Well?
482
00:20:35,108 --> 00:20:36,235
Crystal.
483
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
Where the hell's Bix?
484
00:20:41,406 --> 00:20:44,493
Hey, Captain, look, I know
you've got a ton on your mind,
485
00:20:44,493 --> 00:20:46,203
but I've been thinking
a lot about this.
486
00:20:46,245 --> 00:20:48,872
Augie, I don't
want your theories.
Thanks anyway.
487
00:20:48,872 --> 00:20:50,999
Look, whoever's doing this
is probably afraid.
488
00:20:50,999 --> 00:20:51,959
Well, they should be,
489
00:20:51,959 --> 00:20:55,003
'cause I'm very
angry about this. Bix?
490
00:20:55,045 --> 00:20:56,964
Hey, Bix, I hate to break up
this private moment.
491
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
What the hell are you doing
up in there?
492
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
[Ira] Listen up.
493
00:21:20,320 --> 00:21:21,488
Bix is dead.
494
00:21:22,572 --> 00:21:23,532
What?
495
00:21:23,532 --> 00:21:24,700
Somebody cut her throat.
496
00:21:24,741 --> 00:21:26,827
-Why?
-Why do you think?
497
00:21:26,868 --> 00:21:29,871
Look, Curtis,
prepare Nygard for travel.
498
00:21:29,913 --> 00:21:30,998
We're putting him
back on that pod.
499
00:21:31,039 --> 00:21:32,249
I want him off this ship.
500
00:21:32,249 --> 00:21:33,208
The pod's still damaged.
501
00:21:33,208 --> 00:21:35,502
You want to go
with him, Curtis? Fine.
502
00:21:35,544 --> 00:21:36,712
[explosion]
503
00:21:36,753 --> 00:21:37,921
What the hell was that?
504
00:21:37,963 --> 00:21:40,424
-[alarm blaring]
-[computer] There is a fire
in the airlock.
505
00:21:40,424 --> 00:21:41,967
Oh, hell. Come on.
506
00:21:43,385 --> 00:21:45,429
I want these damned
doors open now!
507
00:21:45,429 --> 00:21:47,681
-[screams in pain]
-[Hutch] Captain, the ship
sealed the doors
508
00:21:47,681 --> 00:21:48,932
to keep the fire
from spreading.
509
00:21:48,932 --> 00:21:50,309
If we try and open them now--
510
00:21:50,309 --> 00:21:51,476
Give me that.
511
00:21:51,518 --> 00:21:52,686
Hutch is right, sir.
512
00:21:52,728 --> 00:21:54,062
If there is a fire in there
513
00:21:54,062 --> 00:21:55,105
and you open--
514
00:21:55,147 --> 00:21:56,315
What the...
515
00:21:59,651 --> 00:22:01,778
Oh, dammit...
516
00:22:02,821 --> 00:22:04,573
It's destroyed.
517
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
[coughing]
518
00:22:07,826 --> 00:22:09,494
Now we're screwed.
519
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
We've got to run a diagnostic.
520
00:22:12,289 --> 00:22:13,874
[all coughing]
521
00:22:16,001 --> 00:22:18,503
Curtis, I want
a full forensic analysis
on the double.
522
00:22:18,503 --> 00:22:20,922
Captain, I know dick
about forensics.
523
00:22:21,465 --> 00:22:22,174
For once,
524
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
learn how to
take an order.
525
00:22:24,176 --> 00:22:25,635
I heard an explosion.
526
00:22:25,635 --> 00:22:26,636
Is the pod destroyed?
527
00:22:26,636 --> 00:22:27,637
Is that what happened?
528
00:22:27,637 --> 00:22:28,889
As if you don't know.
529
00:22:28,889 --> 00:22:31,183
What, you going to accuse him
of doing it, Hutch?
530
00:22:31,224 --> 00:22:32,684
You going to defend him
if she does?
531
00:22:32,684 --> 00:22:36,188
It won't be necessary.
I'm quite capable
of defending myself.
532
00:22:36,229 --> 00:22:38,690
I don't think we need
to hear anything from you.
533
00:22:38,690 --> 00:22:40,901
So says The Company man.
534
00:22:42,611 --> 00:22:44,696
Well...
535
00:22:44,738 --> 00:22:47,574
Now I know I have
at least one ally
536
00:22:47,616 --> 00:22:48,533
aboard this ship,
537
00:22:49,076 --> 00:22:50,369
maybe more.
538
00:22:52,412 --> 00:22:53,747
Can you say the same thing,
539
00:22:53,789 --> 00:22:54,706
Company man?
540
00:22:56,291 --> 00:22:58,794
Let's just solve this problem
right now, Ira. Let's kill him.
541
00:22:58,835 --> 00:23:01,088
Ah, another death sentence.
542
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
You know,
last time I had a trial first,
543
00:23:03,298 --> 00:23:04,758
if you could call it that.
544
00:23:05,384 --> 00:23:07,260
Do I have a chance
to speak, Captain,
545
00:23:07,302 --> 00:23:11,223
or is justice one more thing
The Company has done away with?
546
00:23:11,264 --> 00:23:12,432
[Ira] Who diverted the ship?
547
00:23:13,600 --> 00:23:14,726
I want to know now.
548
00:23:14,726 --> 00:23:15,936
Well, I'm sure you do,
549
00:23:16,978 --> 00:23:18,772
but I don't have
the answer to that,
550
00:23:18,814 --> 00:23:20,440
though I can tell you
something about them.
551
00:23:20,482 --> 00:23:22,859
They have gone
to a great deal of trouble
552
00:23:22,901 --> 00:23:24,778
and extreme personal risk
to do this.
553
00:23:24,820 --> 00:23:26,738
They have dedicated themselves.
554
00:23:26,738 --> 00:23:28,740
They have been
preparing for years.
555
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
They have waited
for the stars to align,
556
00:23:30,367 --> 00:23:33,161
and now that they have,
there is no turning back.
557
00:23:33,203 --> 00:23:36,415
For them, the stakes
are life and death,
558
00:23:36,915 --> 00:23:38,417
as they are for you.
559
00:23:39,751 --> 00:23:41,336
I wasn't what
you'd call religious,
560
00:23:41,378 --> 00:23:42,879
but I could never
pick up a Bible
561
00:23:42,921 --> 00:23:44,005
without finding something
562
00:23:44,047 --> 00:23:47,384
that didn't make me understand
the world a little better.
563
00:23:47,884 --> 00:23:50,387
Revelations, Chapter Nine,
564
00:23:50,429 --> 00:23:51,888
"And they had
as a king above them,
565
00:23:51,930 --> 00:23:56,393
the Angel of the abyss
whose name was Abaddon."
566
00:23:56,393 --> 00:23:58,437
What the hell
is that supposed to mean?
567
00:23:58,437 --> 00:23:59,896
The Angel is here.
568
00:24:02,899 --> 00:24:04,651
He's alive on this ship.
569
00:24:06,945 --> 00:24:08,155
Whoever brought you here
570
00:24:08,155 --> 00:24:09,448
is desperate.
571
00:24:10,782 --> 00:24:13,285
Their mission will not be done
until I return home
572
00:24:13,326 --> 00:24:17,247
and my people are rescued
from extinction.
573
00:24:18,415 --> 00:24:21,376
Let me assure you,
and them,
574
00:24:21,376 --> 00:24:23,712
we're not taking you home.
575
00:24:23,712 --> 00:24:25,213
And you would stand in our way
576
00:24:25,213 --> 00:24:28,300
even if it meant thousands
of lives were at stake?
577
00:24:28,300 --> 00:24:30,177
I know nothing
about lives being at stake.
578
00:24:30,218 --> 00:24:33,054
Well, then, you're
not much of a leader, are you,
579
00:24:33,388 --> 00:24:34,139
if you don't think
580
00:24:34,139 --> 00:24:36,057
that your lives are included.
581
00:24:36,099 --> 00:24:37,642
Are you threatening us?
582
00:24:37,684 --> 00:24:38,768
Threatening?
583
00:24:38,810 --> 00:24:41,104
I'm the only person
that can save you.
584
00:24:41,980 --> 00:24:43,482
We'll see about that.
585
00:24:44,566 --> 00:24:46,401
Augie, get him out of here!
586
00:24:46,443 --> 00:24:47,944
-Don't do this, Captain.
-Now!
587
00:24:47,986 --> 00:24:49,529
I have been reborn!
588
00:24:49,571 --> 00:24:50,989
I will go home to my people.
589
00:24:51,031 --> 00:24:51,740
Get him out of here, Augie.
590
00:24:51,781 --> 00:24:52,741
You cannot stop me!
591
00:24:52,782 --> 00:24:54,451
Get him out of here.
592
00:25:00,624 --> 00:25:01,291
You!
593
00:25:01,291 --> 00:25:02,834
Get going on this autopsy.
594
00:25:03,960 --> 00:25:05,128
While he's doing that, Hutch,
595
00:25:05,629 --> 00:25:07,380
I want you up on the bridge.
596
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
I want this ship
in a holding pattern.
597
00:25:10,008 --> 00:25:12,469
Locked in a holding pattern.
598
00:25:12,511 --> 00:25:13,845
Until we hear from The Company,
599
00:25:13,887 --> 00:25:14,763
we're not going anywhere.
600
00:25:14,804 --> 00:25:15,889
We're staying right here.
601
00:25:17,891 --> 00:25:19,142
One of you
has already perished.
602
00:25:19,142 --> 00:25:21,686
How many more of you must die
before you see the truth?
603
00:25:21,728 --> 00:25:22,854
Enough.
604
00:25:22,896 --> 00:25:24,022
I'm getting a headache.
605
00:25:24,064 --> 00:25:25,524
Come on, right here.
606
00:25:33,406 --> 00:25:36,076
All I can really
conclude from the wound
607
00:25:36,117 --> 00:25:38,537
is that the killer
was left-handed,
608
00:25:38,537 --> 00:25:39,955
I think.
609
00:25:39,996 --> 00:25:41,122
Well, that's really helpful.
610
00:25:42,457 --> 00:25:43,625
We're all right-handed.
611
00:25:43,625 --> 00:25:45,126
Do you know what hand
does Nygard use?
612
00:25:45,168 --> 00:25:46,836
[Gord sighs]
What's that going to prove?
613
00:25:46,878 --> 00:25:48,588
Nygard didn't kill Bix.
614
00:25:48,588 --> 00:25:49,214
How do you know?
615
00:25:49,256 --> 00:25:51,091
Nygard doesn't know his way
around the ship.
616
00:25:51,132 --> 00:25:52,842
Somebody would've seen him.
617
00:25:52,842 --> 00:25:54,094
Even if he did kill Bix,
618
00:25:54,094 --> 00:25:54,928
he's not the one
619
00:25:54,970 --> 00:25:56,638
that reprogrammed
the ship's computer.
620
00:25:56,638 --> 00:25:57,347
Hutch.
621
00:25:57,389 --> 00:25:59,224
What? She's ambidextrous.
622
00:25:59,891 --> 00:26:01,393
And she can reprogram
the computer.
623
00:26:01,393 --> 00:26:05,063
[computer]
Revised flight coordinates
accepted and implemented.
624
00:26:05,105 --> 00:26:07,899
Good. Now I'd like you to lock
those coordinates, please.
625
00:26:07,941 --> 00:26:08,942
Thank you.
626
00:26:08,942 --> 00:26:10,527
Coordinates are now locked,
627
00:26:10,527 --> 00:26:12,779
-Locked, locked, locked...
-[bangs]
628
00:26:14,030 --> 00:26:14,864
You're welcome.
629
00:26:14,906 --> 00:26:17,576
[Augie on intercom]
Captain? Captain!
630
00:26:18,159 --> 00:26:19,703
Augie, I'm here.
631
00:26:20,829 --> 00:26:23,206
Nygard has escaped.
632
00:26:23,999 --> 00:26:24,749
He jumped me.
633
00:26:24,749 --> 00:26:26,585
-I'm locked in the sick bay.
-Augie!
634
00:26:27,335 --> 00:26:28,628
Augie, are you there?
635
00:26:30,213 --> 00:26:31,798
Gord, head for the arsenal.
636
00:26:31,840 --> 00:26:34,134
Bring back as many artillery
cannons as you can carry.
637
00:26:34,134 --> 00:26:35,844
-Those things are heavy.
-Do it!
638
00:26:37,304 --> 00:26:40,265
Curtis, load a syringe
with dopamine.
639
00:26:40,307 --> 00:26:42,142
We're gonna take
Nygard alive if we can.
640
00:26:42,183 --> 00:26:43,435
[Gord] Ira,
we've got a problem.
641
00:26:43,435 --> 00:26:44,269
What?
642
00:26:44,311 --> 00:26:45,729
The door won't open.
643
00:26:47,522 --> 00:26:48,273
Hutch,
644
00:26:48,273 --> 00:26:50,025
what's up with these doors?
645
00:26:50,025 --> 00:26:52,527
Nothing's up
with the doors, Captain.
646
00:26:52,569 --> 00:26:55,864
I've just chosen
to lock them down.
647
00:26:57,282 --> 00:26:58,533
You see,
648
00:26:58,575 --> 00:27:00,368
I'm in charge now.
649
00:27:02,162 --> 00:27:04,497
And if we've all read
our history books,
650
00:27:04,539 --> 00:27:05,999
we know what happens...
651
00:27:09,002 --> 00:27:10,253
when I'm in charge.
652
00:27:16,551 --> 00:27:17,802
[switches on]
653
00:27:17,844 --> 00:27:19,012
Mr. Berger,
654
00:27:19,012 --> 00:27:20,138
still with us?
655
00:27:20,180 --> 00:27:21,514
Yeah, I'm here.
656
00:27:21,514 --> 00:27:23,391
Good. Very good.
657
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
What's your name?
658
00:27:28,355 --> 00:27:29,648
Lieutenant Hutchinson.
659
00:27:30,690 --> 00:27:31,941
Lieutenant,
660
00:27:31,941 --> 00:27:34,110
please tell the others
that you're okay.
661
00:27:37,155 --> 00:27:38,615
Captain, it's Hutch.
662
00:27:38,657 --> 00:27:40,784
I'm sorry. I didn't
see him coming.
663
00:27:40,784 --> 00:27:42,327
Don't blame her, Ira.
664
00:27:42,327 --> 00:27:43,578
She's a good soldier,
665
00:27:43,620 --> 00:27:46,039
which is more
than I can say for...
666
00:27:46,081 --> 00:27:47,082
Augie, is it?
667
00:27:47,916 --> 00:27:48,917
Damn!
668
00:27:48,917 --> 00:27:50,794
[Curtis] None of the override
codes are working.
669
00:27:50,835 --> 00:27:52,837
It's got to be
the fire-control system.
670
00:27:54,422 --> 00:27:55,757
Mr. Nygard, listen to me.
671
00:27:55,799 --> 00:27:58,426
Ah, I'm Mr. Nygard now.
672
00:27:58,968 --> 00:28:00,011
At last,
673
00:28:00,011 --> 00:28:00,720
some respect.
674
00:28:00,720 --> 00:28:03,098
This ship is a highly complex
piece of machinery.
675
00:28:03,139 --> 00:28:05,350
Meaning, if I go
touching buttons
676
00:28:06,351 --> 00:28:08,478
like the one
for the fire-control system,
677
00:28:08,478 --> 00:28:09,145
yes...
678
00:28:09,187 --> 00:28:10,689
Sounds like
you've had a some help?
679
00:28:11,272 --> 00:28:13,066
All the same, it is complex.
680
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
Now I suggest you listen to me,
so we can all get out of here.
681
00:28:16,361 --> 00:28:17,487
I should listen?
682
00:28:17,529 --> 00:28:18,988
Oh, that's good, Captain.
683
00:28:18,988 --> 00:28:21,408
I'm the one who has you
by the throat,
684
00:28:21,408 --> 00:28:23,493
and you're the one
who is issuing terms?
685
00:28:23,493 --> 00:28:24,953
This is not a negotiation!
686
00:28:24,953 --> 00:28:26,079
But it is!
687
00:28:26,955 --> 00:28:27,956
You will do
688
00:28:27,997 --> 00:28:31,084
exactly as I say.
689
00:28:31,126 --> 00:28:33,336
You will set the quickest
possible course
690
00:28:33,336 --> 00:28:34,504
for our return to Earth.
691
00:28:34,504 --> 00:28:36,506
You will deliver me
to my people,
692
00:28:36,548 --> 00:28:38,675
and once you have
agreed to that,
693
00:28:39,050 --> 00:28:40,552
then, and only then,
694
00:28:40,593 --> 00:28:42,345
will I return
your ship to you.
695
00:28:42,345 --> 00:28:43,430
Just say yes,
696
00:28:43,471 --> 00:28:45,056
And we'll grab
the son of a bitch
697
00:28:45,056 --> 00:28:46,141
as fast as we can.
698
00:28:46,182 --> 00:28:48,101
Of course you will, Gord.
699
00:28:48,143 --> 00:28:49,394
Which is why all but one of you
700
00:28:49,394 --> 00:28:51,730
will return to
your hypersleep chambers first.
701
00:28:52,230 --> 00:28:54,107
So...
702
00:28:54,149 --> 00:28:56,234
So we sleep, all but one of us,
703
00:28:56,276 --> 00:28:58,278
And which one would that be,
Mr. Nygard?
704
00:28:58,319 --> 00:28:59,404
To be honest with you, Captain.
705
00:28:59,404 --> 00:29:01,656
I don't know exactly,
706
00:29:01,698 --> 00:29:05,577
but I'm sure once I have you
all assembled in the sleep bay,
707
00:29:05,618 --> 00:29:08,204
my guess is we'll sort that out
rather quickly.
708
00:29:08,955 --> 00:29:10,707
I don't hear
an answer, Captain.
709
00:29:10,999 --> 00:29:12,083
I need an answer.
710
00:29:12,125 --> 00:29:13,418
We're thinking.
711
00:29:13,418 --> 00:29:15,462
Just say yes.
Give him what he wants.
712
00:29:15,503 --> 00:29:17,255
-No.
-I am ordering you.
713
00:29:17,297 --> 00:29:20,133
Your failure to answer
must mean
you reject my terms.
714
00:29:22,594 --> 00:29:24,137
I said we're thinking.
715
00:29:24,179 --> 00:29:26,598
Thinking is not an option.
716
00:29:26,639 --> 00:29:31,770
Clearly, I need to impress you
with how serious I am.
717
00:29:32,520 --> 00:29:35,231
[powering down
and alarm blaring]
718
00:29:36,816 --> 00:29:37,525
Captain?
719
00:29:37,525 --> 00:29:39,903
[Augie] He's shutting down
the life-support system!
720
00:29:40,987 --> 00:29:42,947
They're sucking out
the air supply.
721
00:29:42,989 --> 00:29:44,532
Nygard, you son of a bitch.
722
00:29:44,532 --> 00:29:45,533
Don't do this!
723
00:29:45,533 --> 00:29:47,494
Give me what I want, Captain.
724
00:29:47,494 --> 00:29:48,453
It's the only way.
725
00:29:48,453 --> 00:29:49,954
Captain, listen to me.
726
00:29:50,288 --> 00:29:51,873
And you listen to me.
727
00:29:51,873 --> 00:29:53,249
Their lives are in your hands.
728
00:29:53,291 --> 00:29:55,168
Your life is in their hands.
729
00:29:55,210 --> 00:29:58,004
I suggest
you think about your actions
730
00:29:58,046 --> 00:29:59,798
very carefully.
731
00:30:03,718 --> 00:30:06,805
What exactly is it
that you're trying to do?
732
00:30:09,474 --> 00:30:11,810
Have you ever
loved anybody, Hutch?
733
00:30:13,603 --> 00:30:14,521
What?
734
00:30:14,562 --> 00:30:17,941
Have you ever loved anybody?
735
00:30:19,025 --> 00:30:19,818
A person?
736
00:30:21,069 --> 00:30:22,570
A group of people?
737
00:30:23,196 --> 00:30:25,365
Not enough to kill for them.
738
00:30:25,406 --> 00:30:27,075
Then you are not fit
to judge me.
739
00:30:32,580 --> 00:30:35,208
So it's left at the first hole,
right at the second?
740
00:30:35,250 --> 00:30:37,502
Right at the first hole.
Right at the first hole.
741
00:30:37,502 --> 00:30:39,879
I'm telling you guys,
going into
the waste-disposal system
742
00:30:39,879 --> 00:30:40,672
is a bad idea.
743
00:30:40,672 --> 00:30:44,133
You want us to do, bro?
Just sit here
and let Augie die?
744
00:30:44,133 --> 00:30:45,134
Augie's already dead.
745
00:30:45,176 --> 00:30:46,761
You're just going to end up
killing yourselves.
746
00:30:46,803 --> 00:30:47,929
Suit yourself, Gord.
747
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
[Ira] I'll take it out
of your hide later.
748
00:30:50,598 --> 00:30:52,392
You've got three minutes
to get to Augie.
749
00:30:52,392 --> 00:30:54,435
I'll meet you by the hatch
by the main holding tanks
750
00:30:54,435 --> 00:30:55,478
in five.
751
00:31:02,110 --> 00:31:03,653
[groaning]
752
00:31:23,131 --> 00:31:26,801
Why do you even care
what I think about it?
753
00:31:26,801 --> 00:31:28,887
Because you're
a reasonable person, Hutch.
754
00:31:30,847 --> 00:31:32,015
What I did...
755
00:31:34,100 --> 00:31:35,310
It was bad,
756
00:31:35,602 --> 00:31:36,895
it was cruel,
757
00:31:37,395 --> 00:31:39,772
but it was not unreasonable.
758
00:31:40,648 --> 00:31:42,275
It was evil.
759
00:31:45,028 --> 00:31:46,946
Sometimes the choices
you're handed
760
00:31:46,946 --> 00:31:47,822
are terribly complex.
761
00:31:47,864 --> 00:31:49,574
Good and evil
do not necessarily sit
762
00:31:49,616 --> 00:31:51,534
on opposite sides
from one another.
763
00:31:51,576 --> 00:31:53,578
They're hopelessly intertwined,
764
00:31:53,578 --> 00:31:56,331
and as much as you want
one thing for yourself
765
00:31:56,331 --> 00:31:58,041
and for your loved ones,
766
00:31:58,041 --> 00:31:59,417
the only way to achieve it
767
00:31:59,459 --> 00:32:01,169
is by way of the other.
768
00:32:01,169 --> 00:32:02,962
Can you understand
this, Hutch?
769
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
If I had done nothing...
770
00:32:08,051 --> 00:32:10,386
My people would have died.
771
00:32:10,845 --> 00:32:12,430
In your eyes,
772
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
would that have been
any less evil?
773
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
I don't know.
774
00:32:23,566 --> 00:32:25,401
Why did it have to
come down to that?
775
00:32:25,401 --> 00:32:26,611
Ah...
776
00:32:27,362 --> 00:32:29,405
And there is the real question.
777
00:32:30,990 --> 00:32:32,075
Was it evil
778
00:32:32,075 --> 00:32:34,077
that I did
the Angel's bidding,
779
00:32:34,077 --> 00:32:37,956
or was it more evil
that I had no choice?
780
00:33:01,813 --> 00:33:03,189
[banging hard]
781
00:33:03,439 --> 00:33:04,983
Augie!
782
00:33:05,441 --> 00:33:07,235
Augie, are you there?
783
00:33:07,860 --> 00:33:09,362
Fuck!
784
00:33:09,404 --> 00:33:11,698
Curtis? Where the hell are you?
785
00:33:11,739 --> 00:33:12,991
[laughs jubilantly]
786
00:33:14,283 --> 00:33:15,827
Dude, I'm in the pipe.
787
00:33:16,828 --> 00:33:17,787
It was the Captain's idea.
788
00:33:17,787 --> 00:33:19,580
He's heading through
one of the other lines
789
00:33:19,580 --> 00:33:21,666
trying to reach main control.
Open up.
790
00:33:22,208 --> 00:33:23,626
Why the hell
are you doing this, man?
791
00:33:23,668 --> 00:33:25,586
You heard what Nygard said.
792
00:33:25,586 --> 00:33:27,380
What? I'm trying to save you!
793
00:33:28,339 --> 00:33:29,549
Augie?
794
00:33:31,092 --> 00:33:32,218
Augie!
795
00:33:33,678 --> 00:33:34,846
Virgil,
796
00:33:34,846 --> 00:33:36,097
this is Augie.
797
00:33:36,139 --> 00:33:38,057
They're coming through
the waste pipes.
798
00:33:39,017 --> 00:33:40,226
They're trying to stop us.
799
00:33:40,268 --> 00:33:43,062
Augie, what are you doing, man?
I'm not the enemy.
800
00:33:43,062 --> 00:33:44,063
[Nygard] Dammit!
801
00:33:44,105 --> 00:33:45,690
Is there a way
to lock them in?
802
00:33:45,690 --> 00:33:47,692
Even if we could,
they'd keep coming.
803
00:33:49,110 --> 00:33:50,486
They just don't want to listen.
804
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
They should not have done this.
805
00:33:53,406 --> 00:33:54,699
Don't kill them.
806
00:33:54,741 --> 00:33:56,159
Please?
807
00:33:57,452 --> 00:33:58,911
What shall we do, Augie?
808
00:33:59,370 --> 00:34:01,164
They're your friends.
809
00:34:01,205 --> 00:34:04,417
Augie, come on, man.
Open up the pipe.
810
00:34:04,417 --> 00:34:06,210
Augie, open up the pipe.
811
00:34:06,210 --> 00:34:07,503
[sniffles]
812
00:34:07,795 --> 00:34:09,005
We keep going.
813
00:34:09,922 --> 00:34:11,340
We have to.
814
00:34:11,382 --> 00:34:13,593
[Augie] I'll purge the waste
system from here.
815
00:34:13,593 --> 00:34:15,303
Augie, you son of a bitch!
816
00:34:15,344 --> 00:34:18,181
Please, please
don't do this. Please.
817
00:34:18,181 --> 00:34:19,724
And if I don't
and they stop us?
818
00:34:19,724 --> 00:34:23,102
That two shall live,
thousands may die.
819
00:34:23,728 --> 00:34:26,522
Which is more evil?
Tell me.
820
00:34:27,690 --> 00:34:31,235
[Augie] I'm purging
the system now.
821
00:34:31,235 --> 00:34:32,737
I am sorry, Hutch.
822
00:34:36,657 --> 00:34:38,076
[Curtis screaming]
823
00:34:48,503 --> 00:34:49,712
Curtis?
824
00:34:50,505 --> 00:34:51,756
Captain!
825
00:34:52,340 --> 00:34:54,008
Help me!
826
00:34:54,008 --> 00:34:55,760
Help me, please!
827
00:35:11,734 --> 00:35:14,028
Grab on to me,
Curtis! Do it!
828
00:35:14,028 --> 00:35:15,446
I can't hold on.
829
00:35:15,488 --> 00:35:17,115
Just do what
I tell you, Curtis.
830
00:35:17,156 --> 00:35:19,492
I can't hold on. Help me!
831
00:35:19,492 --> 00:35:21,452
Help me.
832
00:35:21,994 --> 00:35:23,287
Come on, pull up.
833
00:35:26,415 --> 00:35:27,667
Hang on to me!
834
00:35:28,334 --> 00:35:29,710
Hold on!
835
00:35:30,044 --> 00:35:31,129
Captain!
836
00:35:31,963 --> 00:35:33,506
Curtis!
837
00:35:34,465 --> 00:35:35,967
[screaming]
838
00:36:00,950 --> 00:36:02,160
Curtis?
839
00:36:02,201 --> 00:36:03,161
[echoing]
840
00:36:14,005 --> 00:36:15,173
Hello?
841
00:36:20,011 --> 00:36:21,387
Oh, Augie.
842
00:36:21,429 --> 00:36:23,389
Oh, thank god, you're alive!
843
00:36:23,431 --> 00:36:25,975
I heard the waste-disposal
system flushing.
844
00:36:25,975 --> 00:36:27,435
I thought you...
845
00:36:28,936 --> 00:36:29,854
You?
846
00:36:29,854 --> 00:36:31,647
You're one of Nygard's people?
847
00:36:36,235 --> 00:36:38,279
There's nowhere to hide, Gordo!
848
00:36:39,363 --> 00:36:40,823
There's nowhere to hide!
849
00:36:42,783 --> 00:36:44,202
What is this?
850
00:36:46,120 --> 00:36:47,455
What is this?
851
00:36:51,375 --> 00:36:53,085
It's a communique.
852
00:36:53,586 --> 00:36:55,213
from The Company.
853
00:37:07,516 --> 00:37:10,561
Now, the fate of my people
is in your hands, Hutch.
854
00:37:12,146 --> 00:37:13,689
There's nothing more
I can do for them
855
00:37:13,731 --> 00:37:15,858
except pray that
you do the right thing.
856
00:37:15,900 --> 00:37:16,734
If they are to survive,
857
00:37:16,734 --> 00:37:19,028
it will be because
you will it so.
858
00:37:19,070 --> 00:37:20,529
No, no, no.
859
00:37:20,529 --> 00:37:22,073
I do not accept that.
860
00:37:22,114 --> 00:37:23,449
What happens
to those people
861
00:37:23,491 --> 00:37:25,910
-is not my responsibility!
-Why?
862
00:37:25,910 --> 00:37:29,497
Because letting thousands die
might make you evil,
863
00:37:29,538 --> 00:37:31,707
and you don't think
you're capable of that?
864
00:37:31,707 --> 00:37:33,834
You will make a choice, Hutch.
865
00:37:35,211 --> 00:37:36,295
And like I said,
866
00:37:36,337 --> 00:37:38,547
you're a reasonable person.
867
00:37:38,589 --> 00:37:42,301
And if you think
it's reasonable
that thousands must die,
868
00:37:42,301 --> 00:37:43,678
I accept that.
869
00:37:57,358 --> 00:38:00,569
Augie, please!
Augie, please! Please, Augie!
870
00:38:00,569 --> 00:38:02,738
I'm begging you here.
I can help you.
871
00:38:03,614 --> 00:38:07,076
Can you bring my family
back from the dead, Gordo?
872
00:38:07,076 --> 00:38:08,244
Can you?
873
00:38:08,911 --> 00:38:10,997
I'm going to
tell you something.
874
00:38:10,997 --> 00:38:12,665
I feel real horrible
about killing Bix,
875
00:38:13,666 --> 00:38:14,750
and the Captain,
876
00:38:15,084 --> 00:38:16,419
and Curtis...
877
00:38:18,379 --> 00:38:19,380
But you, on the other hand...
878
00:38:19,380 --> 00:38:21,799
Please, Augie,
I'm begging you here.
Please, don't do this.
879
00:38:21,841 --> 00:38:24,302
Get off of me!
Get off of me!
880
00:38:27,680 --> 00:38:29,307
Get off!
881
00:38:32,518 --> 00:38:33,936
[Ira] Put the ax down, Augie.
882
00:38:34,270 --> 00:38:35,771
Captain...
883
00:38:35,771 --> 00:38:37,773
I tried to tell you, Captain.
884
00:38:37,815 --> 00:38:39,984
I tried,
but you wouldn't listen to me.
885
00:38:40,026 --> 00:38:41,360
Put it down, Augie.
886
00:38:41,360 --> 00:38:43,779
Come with us, please.
887
00:38:43,821 --> 00:38:46,198
The Company
doesn't care about you!
888
00:38:46,532 --> 00:38:47,867
Look around you!
889
00:38:48,034 --> 00:38:49,285
Augie...
890
00:38:49,285 --> 00:38:50,202
You're a good man,
891
00:38:50,244 --> 00:38:52,038
and this is
what they've given you!
892
00:38:52,079 --> 00:38:52,830
Put it down.
893
00:38:52,830 --> 00:38:54,498
Don't make me do this!
894
00:38:55,374 --> 00:38:56,459
[gunshot]
895
00:39:01,047 --> 00:39:02,882
You've been running
your whole life, Hutch.
896
00:39:02,882 --> 00:39:04,967
Don't you think
it's time you stopped?
897
00:39:06,427 --> 00:39:07,595
Hutch, are you okay?
898
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
I'm okay.
899
00:39:12,892 --> 00:39:14,977
You asked yourself
a question before?
900
00:39:14,977 --> 00:39:16,854
How did it come to this?
901
00:39:16,854 --> 00:39:17,855
Have you answered it?
902
00:39:17,897 --> 00:39:18,814
Mr. Nygard.
903
00:39:18,856 --> 00:39:20,941
If you don't mind. I've had
just about my fill of you.
904
00:39:20,941 --> 00:39:21,901
Captain...
905
00:39:21,901 --> 00:39:23,611
I know in light of everything
that's happened to you,
906
00:39:23,652 --> 00:39:25,321
you'd think
Mr. Nygard deserves nothing.
907
00:39:25,363 --> 00:39:26,989
Mr. Nygard deserves
908
00:39:26,989 --> 00:39:28,824
Just what The Company
says he deserves.
909
00:39:28,824 --> 00:39:30,993
What if The Company is wrong?
910
00:39:30,993 --> 00:39:32,661
What are you asking me
this for?
911
00:39:32,661 --> 00:39:34,747
He didn't kill Augie.
912
00:39:34,789 --> 00:39:36,082
This whole thing was a ruse
913
00:39:36,082 --> 00:39:37,750
to try and get us to do
what he wanted
914
00:39:37,750 --> 00:39:39,335
without any of us dying.
915
00:39:39,710 --> 00:39:41,670
We did this to ourselves.
916
00:39:41,670 --> 00:39:43,589
Not him... Us.
917
00:39:43,589 --> 00:39:44,799
We were just doing
918
00:39:44,840 --> 00:39:46,759
what The Company
wanted us to do,
919
00:39:46,759 --> 00:39:47,593
and we were wrong,
920
00:39:47,635 --> 00:39:50,513
so if we just go around doing
what The Company wants us to--
921
00:39:50,554 --> 00:39:55,059
What she's trying to say
is that
your communique arrived.
922
00:39:56,936 --> 00:39:57,937
And it said?
923
00:39:57,937 --> 00:39:58,938
"To Captain Ira Merit,
924
00:39:58,979 --> 00:40:00,481
with regards
to one Virgil Nygard
925
00:40:00,523 --> 00:40:01,607
and procedures to follow.
926
00:40:01,649 --> 00:40:03,401
Terminate...
927
00:40:03,901 --> 00:40:05,486
with extreme prejudice."
928
00:40:05,486 --> 00:40:06,487
Captain...
929
00:40:06,487 --> 00:40:08,280
Don't fuck with me, Hutch.
930
00:40:08,322 --> 00:40:09,782
You've got a job to do,
you do it.
931
00:40:09,782 --> 00:40:11,283
It's not that simple!
932
00:40:11,283 --> 00:40:14,203
-Yes, it is.
-Then what've we come to?
Are you proud of this?
933
00:40:14,203 --> 00:40:17,081
That you would just kill a man
because The Company tells us to
934
00:40:17,123 --> 00:40:19,291
and you don't even know
the whole truth?
935
00:40:19,333 --> 00:40:21,377
-Don't do this.
-This is the abyss--
936
00:40:21,377 --> 00:40:22,586
This ship,
937
00:40:22,628 --> 00:40:23,504
this world,
938
00:40:23,546 --> 00:40:24,880
everything The Company touches.
939
00:40:24,922 --> 00:40:27,174
-I don't want to do it.
-We have a choice here.
940
00:40:27,174 --> 00:40:29,260
Captain, we don't have
to do this. We've a choice!
941
00:40:29,260 --> 00:40:30,302
No, we don't!
942
00:40:33,097 --> 00:40:34,181
No!
943
00:40:47,945 --> 00:40:49,447
Put the gun down, Hutch.
944
00:40:50,072 --> 00:40:52,241
Put the gun down.
That's an order.
945
00:40:52,241 --> 00:40:53,909
They would have done
the same damn thing to him
946
00:40:53,951 --> 00:40:55,453
the moment he stepped
out on Earth.
947
00:40:56,954 --> 00:40:58,289
He knew that.
948
00:40:58,873 --> 00:41:00,291
So I did us all a favor.
949
00:41:00,541 --> 00:41:01,625
Trust me.
950
00:41:03,377 --> 00:41:06,046
Do you ever feel...
951
00:41:06,088 --> 00:41:09,133
like your hands are dirty...
952
00:41:09,175 --> 00:41:10,885
and you don't know why?
953
00:41:11,760 --> 00:41:13,429
Now I know why.
954
00:41:17,099 --> 00:41:18,476
[grunts]
955
00:41:20,561 --> 00:41:21,896
Madness.
956
00:41:23,898 --> 00:41:25,441
Madness.
957
00:41:31,113 --> 00:41:33,741
I guess that depends
on your point of view.
958
00:41:38,704 --> 00:41:42,333
[Hutch] And that is how
I learned the truth
about Virgil Nygard,
959
00:41:43,834 --> 00:41:46,712
and why it is
I chose to come to you
960
00:41:48,464 --> 00:41:53,302
as both a messenger
and comrade-in-arms.
961
00:42:00,559 --> 00:42:01,769
And yet...
962
00:42:02,770 --> 00:42:06,524
despite this tragedy...
963
00:42:15,282 --> 00:42:17,535
I bring you good news.
964
00:42:28,337 --> 00:42:34,593
Virgil Nygard
did not die in vain.
965
00:42:44,478 --> 00:42:49,608
[Control Voice]
Powerful ideas do not die
with those who gave them birth,
966
00:42:49,608 --> 00:42:53,028
so long as
the seeds of those ideas
967
00:42:53,028 --> 00:42:55,990
are planted in their followers.
968
00:43:05,916 --> 00:43:08,002
[theme music playing]
63933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.