Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,633
[Patrick] "The cradle rocks
above an abyss
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,470
and common sense tells us
that our existence
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,556
is but a brief crack of light
4
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
between two eternities
of darkness."
5
00:00:17,642 --> 00:00:19,477
Yes, the cradle rocks,
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,856
and, I think you'll agree,
so does Vladimir Nabokov...
7
00:00:22,897 --> 00:00:24,190
[students laughing]
8
00:00:24,232 --> 00:00:26,609
Every time
he sets pen to paper.
9
00:00:26,651 --> 00:00:28,987
But whether
old Vlad's description
10
00:00:29,029 --> 00:00:33,491
of the human condition
is born of hope
or of dire pessimism...
11
00:00:33,533 --> 00:00:37,412
-[watch beeping] 3:56 p.m.
-...is the question... [sighs]
12
00:00:38,663 --> 00:00:42,167
[stammers] Is the question
we will come back to
13
00:00:42,208 --> 00:00:44,127
when I return from my leave.
14
00:00:44,169 --> 00:00:47,589
Now, before you go,
no doubt a lot of you
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,632
have heard the rumors
circulating around campus
16
00:00:49,674 --> 00:00:51,634
about my upcoming operation
17
00:00:51,676 --> 00:00:55,680
and I figured I'd better
set the record straight.
18
00:00:55,722 --> 00:00:59,976
The next time I see you,
I may actually see you.
19
00:01:00,018 --> 00:01:03,229
Dear sweet Molly Bloom here
may be out of a job.
20
00:01:03,271 --> 00:01:04,856
I know that sounds
kind of crazy,
21
00:01:04,898 --> 00:01:08,902
but I volunteered
to be a guinea pig
22
00:01:08,943 --> 00:01:12,197
in a medical procedure
that I and my doctors hope
23
00:01:12,238 --> 00:01:14,574
will allow me to see
for the first time
24
00:01:14,616 --> 00:01:15,825
since my childhood accident.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,911
I could give you
the hard science,
26
00:01:17,952 --> 00:01:23,291
but, uh, [sighs] yeah,
there's a reason
I teach the humanities.
27
00:01:23,333 --> 00:01:28,296
What I can tell you
is that it involves
a combination of an implant
28
00:01:28,338 --> 00:01:31,674
of some state-of-the-art
micro-electronics
29
00:01:31,716 --> 00:01:34,344
and the use
of a sophisticated drug,
30
00:01:34,385 --> 00:01:36,471
get this, that could
only be manufactured
31
00:01:36,513 --> 00:01:38,932
in the zero gravity
of outer space.
32
00:01:40,391 --> 00:01:43,353
So if, uh... If anyone asks you
33
00:01:43,394 --> 00:01:46,231
what the hell good
all those space shuttle
missions are for,
34
00:01:46,856 --> 00:01:50,151
you can tell them... [sighs]
35
00:01:50,193 --> 00:01:52,821
they may have just made
a miracle possible.
36
00:01:54,614 --> 00:01:59,452
[Joseph] You're looking
at areas B-1 and 17
of the occipital lobe,
37
00:01:59,494 --> 00:02:02,747
better known as
the primary visual cortex.
38
00:02:02,789 --> 00:02:04,707
By removing
the damaged portion
39
00:02:04,749 --> 00:02:07,168
of the necrotic area
I'm pointing to,
40
00:02:07,210 --> 00:02:09,963
and replacing it
with our neural prosthesis,
41
00:02:10,004 --> 00:02:11,589
we expect to fully restore
42
00:02:11,631 --> 00:02:14,008
the patient's visual circuitry.
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,718
Syringe.
44
00:02:19,264 --> 00:02:21,766
I'll now be injecting
the cerebral sheath
45
00:02:21,808 --> 00:02:23,643
with the same
iridium suspension
46
00:02:23,685 --> 00:02:26,771
which has been part
of the patient's
pre-surgery drug therapy
47
00:02:26,813 --> 00:02:28,523
for the last seven days.
48
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
[heart monitor beeping]
49
00:02:34,737 --> 00:02:36,739
Ready for the implant now.
50
00:02:59,262 --> 00:03:00,180
[Doctor] Patrick?
51
00:03:01,181 --> 00:03:02,515
How are you feeling?
52
00:03:02,557 --> 00:03:05,476
Like I parted my hair
with a jackhammer.
53
00:03:05,518 --> 00:03:06,769
[Joseph] We've cut down
on the painkillers
54
00:03:06,811 --> 00:03:09,022
until we can assess
the results of the surgery.
55
00:03:09,063 --> 00:03:11,524
Does that mean
you're going to take
the bandages off now?
56
00:03:11,566 --> 00:03:13,234
Before we do that,
I want to introduce you
57
00:03:13,276 --> 00:03:16,988
to Dr. Louise Burrows,
the consulting psychologist
I was telling you about.
58
00:03:17,030 --> 00:03:19,699
You're still convinced
I'm gonna need therapy?
59
00:03:19,741 --> 00:03:21,951
Oh. Regardless of the results,
60
00:03:21,993 --> 00:03:24,329
you will be facing
a period of adjustment.
61
00:03:24,370 --> 00:03:25,121
Hi, Patrick.
62
00:03:25,163 --> 00:03:26,831
It's a pleasure
to finally meet you.
63
00:03:26,873 --> 00:03:29,542
Are you as attractive
as you sound, Dr. Burrows?
64
00:03:29,584 --> 00:03:32,795
Let's hope you'll be able
to answer that question
yourself, Patrick.
65
00:03:32,837 --> 00:03:33,838
[Patrick chuckles]
66
00:03:33,880 --> 00:03:35,215
Okay.
67
00:03:43,848 --> 00:03:46,309
[Patrick] Oh, my god,
there's light.
68
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
I can sense light, Doctor.
69
00:03:49,020 --> 00:03:51,940
That's wonderful, Patrick.
Just now... Just take it easy.
70
00:03:52,982 --> 00:03:54,609
[Patrick] Oh, my god,
there's light.
71
00:03:54,651 --> 00:03:56,361
[sighs] Oh, my god.
72
00:04:03,618 --> 00:04:05,703
Oh, I can see your face.
73
00:04:05,745 --> 00:04:07,872
I can see your faces.
74
00:04:07,914 --> 00:04:09,499
Oh, it's incredible.
75
00:04:09,540 --> 00:04:11,334
It's incredible.
76
00:04:12,252 --> 00:04:13,711
Thank you, Doctor.
77
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
-Thank you...
-[whooshing]
78
00:04:16,839 --> 00:04:17,882
What is it, Patrick?
79
00:04:17,924 --> 00:04:19,676
What is that?
80
00:04:19,717 --> 00:04:21,261
[woman shrieking]
81
00:04:26,724 --> 00:04:30,895
What is that? Oh, my god!
Who are you?
82
00:04:32,230 --> 00:04:33,314
Oh, my--
83
00:04:33,356 --> 00:04:34,649
[inaudible]
84
00:04:34,691 --> 00:04:36,234
What are you...
85
00:04:37,777 --> 00:04:39,237
[screams, whimpers]
86
00:04:45,410 --> 00:04:46,286
[groans]
87
00:04:48,913 --> 00:04:51,291
[Louise] Patrick,
what do you see?
88
00:04:56,796 --> 00:04:59,966
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
89
00:05:00,008 --> 00:05:03,011
Do not attempt
to adjust the picture.
90
00:05:03,052 --> 00:05:06,097
We are now controlling
the transmission.
91
00:05:06,139 --> 00:05:10,059
We control the horizontal
and the vertical.
92
00:05:10,101 --> 00:05:13,187
We can deluge you
with a thousand channels
93
00:05:13,229 --> 00:05:17,942
or expand one single image
to crystal clarity
94
00:05:17,984 --> 00:05:19,861
and beyond.
95
00:05:19,902 --> 00:05:21,904
We can shape your vision
96
00:05:21,946 --> 00:05:26,034
to anything our imagination
can conceive.
97
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
For the next hour,
98
00:05:29,037 --> 00:05:33,916
we will control
all that you see and hear.
99
00:05:39,964 --> 00:05:44,010
You are about to experience
the awe and mystery
100
00:05:44,052 --> 00:05:47,597
which reaches from
the deepest inner mind
101
00:05:47,638 --> 00:05:50,683
to The Outer Limits.
102
00:05:55,980 --> 00:05:58,232
It is said that
what we behold
103
00:05:58,274 --> 00:06:03,029
with our eyes is merely
the surface of reality.
104
00:06:03,071 --> 00:06:04,364
But if we could see
105
00:06:04,405 --> 00:06:08,826
beneath that facade,
what would lie within?
106
00:06:08,868 --> 00:06:11,662
-[knock at door]
-Come in.
107
00:06:11,704 --> 00:06:14,082
Louise, I was hoping
it was you. I tell you--
108
00:06:14,123 --> 00:06:15,041
Remember, you promised,
109
00:06:15,083 --> 00:06:17,418
no more jokes about
"a sight for sore eyes."
110
00:06:17,460 --> 00:06:19,253
All right, I'll try
to restrain myself.
111
00:06:19,295 --> 00:06:21,714
-Thank you.
-Have you talked
to Dr. Lennox?
112
00:06:21,756 --> 00:06:23,216
-Yes.
-And?
113
00:06:23,257 --> 00:06:24,884
Well, he can't really keep you
in the hospital
114
00:06:24,926 --> 00:06:26,135
against your will,
115
00:06:26,177 --> 00:06:28,304
although it is
his strong preference,
116
00:06:28,971 --> 00:06:31,057
and I did manage
to convince him that
117
00:06:31,099 --> 00:06:33,768
what you experienced
is not likely to recur.
118
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
So what happens now?
119
00:06:34,852 --> 00:06:37,939
I get remanded to the custody
of my personal shrink?
120
00:06:37,980 --> 00:06:38,981
[chuckles] No, Patrick.
121
00:06:39,023 --> 00:06:40,733
I'm only here
when you need me.
122
00:06:40,775 --> 00:06:41,818
Just like Molly.
123
00:06:44,153 --> 00:06:49,283
Louise, do you still think
it was all a hallucination?
124
00:06:49,325 --> 00:06:52,829
This was the first use of your
eyesight in almost 20 years,
125
00:06:52,870 --> 00:06:54,080
and they tell me your brain's
126
00:06:54,122 --> 00:06:56,791
visual cortex is actually
being retrained.
127
00:06:58,209 --> 00:07:00,294
It was so damn real. [sighs]
128
00:07:00,336 --> 00:07:01,629
Yeah.
129
00:07:01,671 --> 00:07:02,880
Tell me again,
130
00:07:02,922 --> 00:07:05,425
-What did she look like?
-Hmm.
131
00:07:07,677 --> 00:07:09,679
Red eyes.
132
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
Red hair.
133
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
The rest...
134
00:07:14,809 --> 00:07:16,894
[stammers] Her skin, it was...
135
00:07:16,936 --> 00:07:22,066
It was so pale.
It was strange,
almost like a ghost.
136
00:07:22,108 --> 00:07:24,986
Is that what you think
you saw then, a ghost?
137
00:07:25,027 --> 00:07:25,862
You just got finished
138
00:07:25,903 --> 00:07:28,114
with a perfectly
plausible explanation.
139
00:07:28,156 --> 00:07:29,198
Okay.
140
00:07:30,032 --> 00:07:31,159
When you were a child,
141
00:07:31,200 --> 00:07:33,119
when your vision
was still intact,
142
00:07:33,161 --> 00:07:36,456
did you ever see anything
like... Like this woman?
143
00:07:37,039 --> 00:07:39,000
You mean like the bogeyman?
144
00:07:39,041 --> 00:07:40,877
[chuckles] Give it
any name you like.
145
00:07:41,711 --> 00:07:44,046
I had fantasies, phobias,
146
00:07:44,088 --> 00:07:45,548
you know, like any kid.
147
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
Such as?
148
00:07:47,216 --> 00:07:48,176
[sighs]
149
00:07:48,217 --> 00:07:50,678
Well, um, I remember
lying in my bed,
150
00:07:50,720 --> 00:07:53,848
staring at the half-open
closet door.
151
00:07:53,890 --> 00:07:56,601
I swear, the door
started to move.
152
00:07:56,642 --> 00:07:59,687
It doesn't mean we're crazy
when we see something
that's not there.
153
00:08:00,855 --> 00:08:02,315
[sighs]
154
00:08:02,356 --> 00:08:05,109
Well, I think I'm ready
to face the world.
155
00:08:05,151 --> 00:08:07,236
You don't mind
if I accompany you, do you?
156
00:08:07,278 --> 00:08:09,780
[chuckles] Twist my arm.
157
00:08:09,822 --> 00:08:14,827
[Patrick] The trees, the sky,
everything is so beautiful.
158
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
[Louise] So they tell me
159
00:08:16,037 --> 00:08:17,663
you lost your sight
in an accident
160
00:08:17,705 --> 00:08:20,166
When you were,
what, seven?
161
00:08:20,208 --> 00:08:21,792
Going blind
was the least of it.
162
00:08:22,835 --> 00:08:25,421
I lost my parents
in the same accident.
163
00:08:25,463 --> 00:08:26,881
I'm sorry.
164
00:08:28,090 --> 00:08:31,010
It was a single-engine
plane crash.
165
00:08:31,052 --> 00:08:33,054
We were on our way to Alaska.
166
00:08:33,095 --> 00:08:35,223
They wanted me to see
the aurora borealis,
167
00:08:35,264 --> 00:08:36,933
the northern lights.
168
00:08:36,974 --> 00:08:40,228
My father was at the controls
when we lost power
169
00:08:40,269 --> 00:08:42,730
over Fort Yukon
in the Arctic Circle.
170
00:08:43,981 --> 00:08:45,316
So who raised you?
171
00:08:45,358 --> 00:08:48,778
Hmm. My aunt,
my mother's sister.
172
00:08:48,819 --> 00:08:51,864
She never let me
wallow in self-pity, you know?
173
00:08:52,698 --> 00:08:54,200
If it wasn't for her,
I don't think I would have
174
00:08:54,242 --> 00:08:56,911
gone on to college
or teaching.
175
00:08:59,288 --> 00:09:02,166
She died of cancer
a little over a year ago.
176
00:09:02,208 --> 00:09:04,544
That certainly puts things
in perspective.
177
00:09:06,128 --> 00:09:07,588
How do you mean?
178
00:09:07,630 --> 00:09:09,340
[ducks quacking]
179
00:09:09,382 --> 00:09:11,926
Uh, it's just,
those kinds of losses,
180
00:09:11,968 --> 00:09:14,220
the emotional trauma
can affect us
181
00:09:14,262 --> 00:09:18,099
in ways that are, well,
sometimes unpredictable.
182
00:09:18,140 --> 00:09:21,352
That's psychoanalese
for "This guy's a whack-job"?
183
00:09:21,394 --> 00:09:23,187
I'm not here
to make judgments.
184
00:09:23,229 --> 00:09:25,022
[scoffs] I thought
that's exactly--
185
00:09:25,064 --> 00:09:26,399
[woman shrieking]
186
00:09:26,440 --> 00:09:28,776
[Louise] What is it?
What do you see?
187
00:09:29,819 --> 00:09:30,736
Patrick, talk to me.
188
00:09:38,035 --> 00:09:39,787
Did you...
189
00:09:46,586 --> 00:09:47,878
She's gone.
190
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
Who's gone?
191
00:09:52,466 --> 00:09:53,301
The girl.
192
00:09:53,342 --> 00:09:55,595
You didn't see
a girl right there?
193
00:09:57,763 --> 00:09:59,307
[sighs]
194
00:09:59,348 --> 00:10:01,267
[Joseph] No headaches
or dizzy spells?
195
00:10:01,309 --> 00:10:02,602
[Patrick] No.
196
00:10:02,643 --> 00:10:06,647
[Joseph] Any discomfort
associated with shifting focus
from near to far?
197
00:10:06,689 --> 00:10:08,149
[Patrick] No.
198
00:10:08,190 --> 00:10:09,900
Any halos
around objects?
199
00:10:09,942 --> 00:10:11,444
I don't think so, no.
200
00:10:12,069 --> 00:10:13,529
Artifacts.
201
00:10:13,571 --> 00:10:15,072
[Patrick] I'm sorry?
202
00:10:15,114 --> 00:10:17,950
Oh, um, spots
of light or dark
203
00:10:17,992 --> 00:10:20,077
that seem to float
over your field of view.
204
00:10:20,119 --> 00:10:21,996
Not really, no.
205
00:10:24,332 --> 00:10:26,042
Well, everything looks good.
206
00:10:26,083 --> 00:10:27,251
Very good.
207
00:10:27,293 --> 00:10:29,837
No evidence of rejection,
no brain swelling.
208
00:10:31,839 --> 00:10:34,467
Except for the restricted
peripheral vision, Patrick,
209
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
you're doing better
than we could have
ever hoped for.
210
00:10:37,345 --> 00:10:41,474
So there's...
There's nothing abnormal?
211
00:10:41,515 --> 00:10:43,351
Physically, I don't see
anything anomalous.
212
00:10:43,392 --> 00:10:46,646
Why? Is there something
that you're experiencing
that doesn't feel normal?
213
00:10:46,687 --> 00:10:48,564
No, I just...
214
00:10:48,606 --> 00:10:51,984
You know, when the bandages
first came off.
215
00:10:52,026 --> 00:10:55,196
Oh. You experience
anything like that again?
216
00:10:55,946 --> 00:10:56,739
No.
217
00:10:56,781 --> 00:11:00,326
Uh, no, Dr. Burrows
explained how that was
218
00:11:00,368 --> 00:11:02,244
just a figment
of my imagination. [chuckles]
219
00:11:02,286 --> 00:11:05,456
Hmm. Vivid as hell
from the sound of it.
220
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
Yes, it was.
221
00:11:06,624 --> 00:11:10,920
I'm going to, uh, give you
another injection
222
00:11:10,961 --> 00:11:13,631
of the iridium suspension.
223
00:11:30,022 --> 00:11:30,898
[groans]
224
00:11:30,940 --> 00:11:32,733
[Joseph] Are you all right?
225
00:11:32,775 --> 00:11:34,276
Yeah.
226
00:11:34,318 --> 00:11:37,029
Not my favorite part
of the process.
227
00:11:37,071 --> 00:11:38,280
Yeah.
228
00:11:38,322 --> 00:11:39,865
Look, Patrick.
229
00:11:43,994 --> 00:11:45,079
We're going to have to hope
230
00:11:45,121 --> 00:11:46,706
that your body
becomes acclimated
231
00:11:46,747 --> 00:11:48,332
to the side effects
232
00:11:48,374 --> 00:11:50,501
because, without the drug,
233
00:11:52,545 --> 00:11:54,755
the bridge
to your neural prosthesis
234
00:11:54,797 --> 00:11:57,216
would quickly
disintegrate.
235
00:11:57,258 --> 00:11:59,176
Well, like I said, [sniffles]
236
00:11:59,218 --> 00:12:01,595
best feeling in the world.
237
00:12:03,472 --> 00:12:06,016
You didn't say anything
to Dr. Lennox?
238
00:12:06,058 --> 00:12:07,685
I did, actually.
239
00:12:08,936 --> 00:12:10,062
[scoffs]
240
00:12:10,104 --> 00:12:12,231
He pretended
he hadn't heard a thing.
241
00:12:12,273 --> 00:12:13,983
Maybe he wanted you
to volunteer it.
242
00:12:14,024 --> 00:12:15,818
Why are you all
playing games with me?
243
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
No one's playing games
with you, Patrick.
244
00:12:18,028 --> 00:12:19,113
I think
Dr. Lennox just feels
245
00:12:19,155 --> 00:12:22,158
it's best dealt within
a therapeutic realm.
246
00:12:23,242 --> 00:12:24,869
Can you go back there?
247
00:12:24,910 --> 00:12:27,204
Do you remember
what you saw?
248
00:12:28,330 --> 00:12:29,665
[sighs]
249
00:12:29,707 --> 00:12:31,250
[inaudible]
250
00:12:31,292 --> 00:12:33,461
She's trying to talk to me.
251
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
I can't hear her,
252
00:12:35,421 --> 00:12:36,464
um,
253
00:12:36,505 --> 00:12:38,716
[stammering] but I can make out
what she's saying.
254
00:12:39,341 --> 00:12:41,051
She's crying for help.
255
00:12:41,093 --> 00:12:44,305
Over and over and over
and over and over.
256
00:12:44,346 --> 00:12:45,973
Would you like to help her?
257
00:12:46,015 --> 00:12:48,768
[scoffs] I'm not
a child, Louise.
258
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
I know what you're driving at.
259
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
Which is?
260
00:12:51,645 --> 00:12:55,024
[sighs] Wish fulfillment,
unconscious cravings.
261
00:12:55,065 --> 00:12:57,067
I've created
an imaginary girl
262
00:12:57,109 --> 00:12:58,736
to fulfill some...
Some twisted need.
263
00:12:58,778 --> 00:13:01,155
We do that routinely
in our dreams, Patrick.
264
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
I wasn't dreaming.
Both times, I wasn't dreaming.
265
00:13:04,158 --> 00:13:05,201
You were there. [groans]
266
00:13:05,242 --> 00:13:08,329
Why would my mind
fantasize something
so terrifying?
267
00:13:08,370 --> 00:13:10,247
Patrick, listen to me.
268
00:13:10,289 --> 00:13:12,500
For 20 years, you were blind.
269
00:13:12,541 --> 00:13:15,294
You lived in a world
that was cloaked in darkness.
270
00:13:15,336 --> 00:13:17,129
And then, as sudden
as turning on a switch,
271
00:13:17,171 --> 00:13:19,298
your senses are
flooded with light.
272
00:13:19,340 --> 00:13:20,299
Assaulted with images.
273
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
How can it
not be overwhelming?
274
00:13:22,551 --> 00:13:24,094
When does it stop?
275
00:13:25,971 --> 00:13:28,766
I don't think anyone can
answer that question but you.
276
00:13:30,768 --> 00:13:35,064
This is everything
we could have
hoped for and more.
277
00:13:35,105 --> 00:13:37,566
I'm still not persuaded
that it is anything more
278
00:13:37,608 --> 00:13:39,985
than an emotionally
inspired vision.
279
00:13:40,027 --> 00:13:41,195
The Madonna appearing
280
00:13:41,237 --> 00:13:43,197
in the reflection
of an office building,
that sort of thing.
281
00:13:43,239 --> 00:13:45,658
Listen to the tape
of Dr. Burrows' session.
282
00:13:45,699 --> 00:13:48,828
I defy you to write that off
as a fantasy, a mirage.
283
00:13:48,869 --> 00:13:51,372
Maybe you're just seeing
what you want to see.
284
00:13:52,039 --> 00:13:56,377
Joseph,
I don't have to remind you
285
00:13:56,418 --> 00:13:58,796
that without the iridium
we supplied,
286
00:13:58,838 --> 00:14:02,800
your experiment
would have had
no chance of succeeding.
287
00:14:02,842 --> 00:14:04,093
I would like
to be able to report
288
00:14:04,134 --> 00:14:06,595
your continued cooperation
to my superiors.
289
00:14:08,472 --> 00:14:09,974
It'd be a shame to have
as precious a gift
290
00:14:10,015 --> 00:14:13,352
as your patient's
snatched away.
291
00:14:24,113 --> 00:14:24,905
[groans]
292
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
[shrieking]
293
00:14:33,289 --> 00:14:35,124
[faintly] Help me, Patrick.
294
00:14:35,165 --> 00:14:36,208
[gasps]
295
00:14:39,587 --> 00:14:41,922
[screaming]
296
00:14:45,551 --> 00:14:46,635
[exclaims]
297
00:14:48,137 --> 00:14:50,264
[panting]
298
00:14:51,098 --> 00:14:52,099
[door clattering]
299
00:14:53,267 --> 00:14:55,269
This isn't happening.
300
00:14:55,311 --> 00:14:56,896
This isn't happening.
301
00:14:58,355 --> 00:15:01,901
[sighing]
This isn't happening.
302
00:15:01,942 --> 00:15:04,945
[breathing heavily]
303
00:15:04,987 --> 00:15:06,196
-[whooshing]
-[exclaims]
304
00:15:08,324 --> 00:15:09,116
[gasps]
305
00:15:10,326 --> 00:15:11,535
[growling]
306
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
[gasping]
307
00:15:17,249 --> 00:15:22,046
[inaudible]
308
00:15:26,592 --> 00:15:28,385
You're not real.
You're not real.
309
00:15:28,427 --> 00:15:30,930
You're not real.
You can't be.
310
00:15:51,575 --> 00:15:53,911
I'm not dreaming, am I?
311
00:16:03,462 --> 00:16:04,964
Who are you?
312
00:16:12,179 --> 00:16:13,305
Kyra.
313
00:16:14,390 --> 00:16:15,975
It's beautiful.
314
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
You said you wanted me
to help you.
315
00:16:20,688 --> 00:16:22,064
How can I help you?
316
00:16:34,702 --> 00:16:36,829
You're not alive, are you?
317
00:16:36,870 --> 00:16:39,164
[stammering] You're some...
318
00:16:51,010 --> 00:16:53,554
[dog whimpering]
319
00:17:09,445 --> 00:17:10,446
No.
320
00:17:10,487 --> 00:17:13,282
No... No, Kyra,
wait, please.
321
00:17:13,323 --> 00:17:16,618
Kyra.
Kyra, don't go.
322
00:17:16,660 --> 00:17:18,245
Will I see you again?
323
00:17:19,663 --> 00:17:21,415
Just tell me that.
324
00:17:30,507 --> 00:17:32,384
All right.
325
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
Let's take it
at face value then.
326
00:17:34,178 --> 00:17:35,679
-This girl--
-Kyra.
327
00:17:35,721 --> 00:17:38,098
She has a name.
She told me her name.
328
00:17:38,140 --> 00:17:40,976
Okay. She appears to you
and no one else.
329
00:17:41,018 --> 00:17:41,894
She can't be heard,
330
00:17:41,935 --> 00:17:44,480
so she communicates
by writing in the air.
331
00:17:44,521 --> 00:17:45,689
And she tells you
332
00:17:45,731 --> 00:17:49,526
she's from where?
Another planet?
333
00:17:49,568 --> 00:17:51,820
Another world.
334
00:17:51,862 --> 00:17:55,240
I never should have said
anything. [sighs]
335
00:18:00,913 --> 00:18:03,290
Your mother had red hair,
didn't she?
336
00:18:03,332 --> 00:18:04,374
Who told you that?
337
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
I read about it
in the story of the accident.
338
00:18:07,503 --> 00:18:09,338
She looks nothing like
my mother, Louise.
339
00:18:09,379 --> 00:18:12,466
And please stop twisting
everything that I say.
340
00:18:12,508 --> 00:18:14,218
I am just trying
to make sense of it.
341
00:18:14,259 --> 00:18:16,470
For God's sake, Patrick.
I'm not gonna be able
to help you
342
00:18:16,512 --> 00:18:19,556
if you don't meet me
halfway... Patrick.
343
00:18:19,598 --> 00:18:22,267
Patrick, is it happening?
344
00:18:30,484 --> 00:18:32,027
Kyra, Kyra.
345
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
Kyra.
346
00:18:36,073 --> 00:18:39,118
I'm sorry. I'm sorry.
I thought you were
someone else.
347
00:18:39,576 --> 00:18:41,411
I'm sorry.
348
00:18:42,955 --> 00:18:44,498
It's all right.
349
00:18:44,540 --> 00:18:46,458
Leave me alone, okay?
350
00:18:46,500 --> 00:18:48,127
Get the hell
away from me.
351
00:18:48,377 --> 00:18:49,711
All right.
352
00:18:50,754 --> 00:18:52,131
[groans]
353
00:18:52,840 --> 00:18:54,508
[sighs]
354
00:18:54,550 --> 00:18:57,553
[Patrick on recording]
I wasn't dreaming.
Both times, I wasn't dreaming.
355
00:18:57,594 --> 00:18:58,846
You were there.
356
00:18:58,887 --> 00:19:01,807
Why would my mind fantasize
something so terrifying?
357
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
[Louise on recording]
Patrick, listen to me.
358
00:19:04,643 --> 00:19:06,311
Where did you get
that tape?
359
00:19:07,187 --> 00:19:08,772
Oh, Louise.
360
00:19:08,814 --> 00:19:11,024
I never recorded that session.
361
00:19:11,066 --> 00:19:15,529
And if I had, it would
have been for my own use.
362
00:19:15,571 --> 00:19:17,698
You were told
from the moment you came in
363
00:19:17,739 --> 00:19:19,575
how important
this experiment was.
364
00:19:19,616 --> 00:19:22,494
I feel like I've already
betrayed Patrick's trust.
365
00:19:22,536 --> 00:19:24,621
He opened up to me
with the understanding
366
00:19:24,663 --> 00:19:26,248
that it would be
strictly confidential.
367
00:19:26,290 --> 00:19:29,501
Louise, please try
to understand
that your participation in this
368
00:19:29,543 --> 00:19:31,628
is just one part
of a much larger picture.
369
00:19:31,670 --> 00:19:34,882
Well, if you expect me
to continue to participate,
370
00:19:34,923 --> 00:19:37,217
I won't have you spying on me
or my patient.
371
00:19:37,259 --> 00:19:40,637
With all due respect,
I won't have you
laying the ground rules.
372
00:19:40,679 --> 00:19:43,807
Now, if you choose to withdraw
from this project,
373
00:19:43,849 --> 00:19:46,268
there is no shortage of
mental health professionals
374
00:19:46,310 --> 00:19:47,227
who would jump at the chance.
375
00:19:47,269 --> 00:19:49,062
I have a connection
to this young man.
376
00:19:49,104 --> 00:19:50,439
There is no way I'm walking.
377
00:19:50,480 --> 00:19:53,734
I mean, after all,
this is the kind of case that
could make one's career.
378
00:19:53,775 --> 00:19:56,028
Or am I reading
between the lines?
379
00:19:57,154 --> 00:19:59,948
Besides, he's not
just your patient.
380
00:19:59,990 --> 00:20:02,910
He's our patient too,
and something of a milestone.
381
00:20:02,951 --> 00:20:04,745
He's a human being, Joseph.
382
00:20:04,786 --> 00:20:05,954
And a very troubled one.
383
00:20:05,996 --> 00:20:08,707
He insists on going back
to the classroom,
but he's not ready.
384
00:20:08,749 --> 00:20:09,958
He's clearly delusional.
385
00:20:10,000 --> 00:20:11,877
And if he deteriorates
any further,
386
00:20:11,919 --> 00:20:14,296
I'm concerned it might develop
into a serious psychosis.
387
00:20:14,338 --> 00:20:16,465
If, in fact, the symptoms
that he is exhibiting
388
00:20:16,506 --> 00:20:18,884
truly are signs
of a psychosis at all.
389
00:20:18,926 --> 00:20:21,178
Joseph, I have
the strongest feeling
390
00:20:21,220 --> 00:20:25,265
I haven't been as thoroughly
briefed on this case
as I could've been.
391
00:20:25,307 --> 00:20:27,517
You know as much
as you need to know
for the moment.
392
00:20:27,559 --> 00:20:29,102
[Louise] No, that
is not good enough.
393
00:20:29,144 --> 00:20:31,104
I want to know what the hell
is going on here,
394
00:20:31,146 --> 00:20:32,481
and I wanna know now.
395
00:20:36,109 --> 00:20:39,238
Louise, have a seat.
396
00:20:40,322 --> 00:20:41,406
Please.
397
00:20:47,120 --> 00:20:49,665
You know the iridium
that has been an integral part
398
00:20:49,706 --> 00:20:51,625
of Patrick's
post-operative therapy?
399
00:20:51,667 --> 00:20:52,876
The synaptic stimulant,
400
00:20:52,918 --> 00:20:55,254
the one that helps
stroke victims.
401
00:20:56,380 --> 00:20:58,715
There's compelling
scientific evidence
402
00:20:58,757 --> 00:21:03,845
that it doesn't just enhance
the brain's receptivity,
403
00:21:03,887 --> 00:21:07,766
but it enhances perception,
heightens the senses,
404
00:21:07,808 --> 00:21:13,438
even in faculties sometimes
referred to as extra-sensory.
405
00:21:14,773 --> 00:21:16,066
What are you
trying to tell me?
406
00:21:16,108 --> 00:21:18,819
That what Patrick
is experiencing,
407
00:21:19,861 --> 00:21:21,822
it just might be real.
408
00:21:26,076 --> 00:21:29,037
[Patrick] Aside from their
immeasurable genius,
409
00:21:29,079 --> 00:21:31,581
what Virginia Woolf,
William Faulkner, James Joyce
410
00:21:31,623 --> 00:21:36,044
all had in common
was their use
of a literary technique
411
00:21:36,086 --> 00:21:38,964
that we've come to know
as stream of consciousness,
412
00:21:39,006 --> 00:21:43,760
in which the characters'
thoughts, their actions,
their emotions
413
00:21:43,802 --> 00:21:46,638
all have an associative
pattern rather--
414
00:21:53,854 --> 00:21:55,022
No.
415
00:21:57,607 --> 00:21:59,067
No.
416
00:22:07,492 --> 00:22:08,368
Uh...
417
00:22:08,410 --> 00:22:13,081
Uh, stream of consciousness,
right, where...
418
00:22:13,123 --> 00:22:16,752
The characters,
their thoughts, their--
419
00:22:57,417 --> 00:22:58,710
Is everything okay?
420
00:22:58,752 --> 00:23:02,631
If I had a trophy room,
I'd probably hang a picture
of your brain scan in it.
421
00:23:02,672 --> 00:23:05,717
You are the real-life
Six Million Dollar Man.
422
00:23:05,759 --> 00:23:07,511
[Patrick]
I better warn
my insurance company.
423
00:23:07,552 --> 00:23:09,262
-[Joseph chuckles]
-So is that it for today?
424
00:23:09,304 --> 00:23:12,474
Not yet.
I'm gonna be giving you
another injection.
425
00:23:12,516 --> 00:23:14,142
As a matter of fact,
I'd like you to come in
426
00:23:14,184 --> 00:23:17,396
-every day this week
for a treatment.
-Every day?
427
00:23:17,437 --> 00:23:20,107
Doctor, I don't know
if my body can handle that.
428
00:23:20,148 --> 00:23:21,566
You don't want
to backslide now, do you?
429
00:23:21,608 --> 00:23:22,609
Of course not.
430
00:23:22,651 --> 00:23:26,738
It's just...The drug wreaks
havoc on my system, Doctor.
431
00:23:26,780 --> 00:23:30,367
I can't eat
for hours afterwards.
The headaches are unbearable.
432
00:23:32,327 --> 00:23:33,745
Something's wrong, isn't it?
433
00:23:33,787 --> 00:23:35,247
No, nothing is wrong.
434
00:23:35,288 --> 00:23:36,915
I don't believe you.
435
00:23:36,957 --> 00:23:40,419
Patrick, you're living proof
that the treatment
is a success.
436
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
It's the drug, isn't it?
437
00:23:43,213 --> 00:23:45,674
It's the iridium
that's allowing me
to see her.
438
00:23:45,715 --> 00:23:46,842
See who?
439
00:23:46,883 --> 00:23:50,053
Oh, I know Louise
has told you everything.
This is crazy.
440
00:23:50,095 --> 00:23:51,388
Why won't you tell me
the truth?
441
00:23:51,430 --> 00:23:53,223
[Borden] He's right. We should.
442
00:23:57,894 --> 00:24:00,063
It's time you were told
the truth.
443
00:24:00,730 --> 00:24:01,815
[Joseph] Oh.
444
00:24:01,857 --> 00:24:05,193
Mr. Borden, I didn't know
that you were observing.
445
00:24:08,947 --> 00:24:09,781
[door opens]
446
00:24:11,158 --> 00:24:12,492
What truth?
447
00:24:13,869 --> 00:24:16,788
I wasn't aware
there was more than one.
448
00:24:16,830 --> 00:24:18,582
Who are you?
449
00:24:18,623 --> 00:24:21,042
Forgive me.
Dwight Borden.
450
00:24:21,084 --> 00:24:23,086
I work
with British intelligence
451
00:24:23,128 --> 00:24:24,921
and the National Security
Agency.
452
00:24:24,963 --> 00:24:26,089
National security?
453
00:24:26,131 --> 00:24:29,050
The iridium drug that
was produced on the shuttle,
454
00:24:29,092 --> 00:24:31,303
Mr. Borden's agency
made it possible.
455
00:24:33,680 --> 00:24:36,308
Rarer than
a flawless diamond.
456
00:24:37,517 --> 00:24:39,728
And far more costly.
457
00:24:39,769 --> 00:24:42,355
It wasn't developed
for your procedure per se.
458
00:24:42,397 --> 00:24:46,276
You might say that its use
in your case is one of those
unexpected byproducts
459
00:24:46,318 --> 00:24:48,278
of scientific research.
460
00:24:48,320 --> 00:24:50,155
What was it produced for?
461
00:24:50,197 --> 00:24:53,533
Actually, Mr. Tarloff...
May I call you Patrick?
462
00:24:55,702 --> 00:24:58,538
Patrick, eight years ago,
463
00:24:58,580 --> 00:25:00,999
a small group of scientists
within the government
discovered
464
00:25:01,041 --> 00:25:04,169
that a drug originally
developed for stroke victims
465
00:25:04,211 --> 00:25:05,545
had some extraordinary
properties.
466
00:25:05,587 --> 00:25:08,423
It allowed certain subjects
to perceive
467
00:25:08,465 --> 00:25:12,302
faint but consistent signs
of what we could only call
468
00:25:12,344 --> 00:25:14,679
a non-visible lifeform.
469
00:25:15,805 --> 00:25:18,141
Now, we surmised
that if we refined the drug
470
00:25:18,183 --> 00:25:19,518
and found
the right person,
471
00:25:19,559 --> 00:25:23,355
we could track these signals,
amplify them,
472
00:25:23,396 --> 00:25:26,233
that he or she might become
a receiver of sorts.
473
00:25:26,775 --> 00:25:28,151
A receiver?
474
00:25:28,193 --> 00:25:32,948
We tried it on hundreds of
volunteers in a dozen studies.
475
00:25:32,989 --> 00:25:35,742
We never got further
than trace evidence.
476
00:25:35,784 --> 00:25:37,285
Until now.
477
00:25:38,286 --> 00:25:41,748
Patrick, these visions
you've been experiencing,
478
00:25:41,790 --> 00:25:45,752
we believe they are
the first corroborative proof
479
00:25:45,794 --> 00:25:48,463
of the lifeform
I'm talking about.
480
00:25:49,339 --> 00:25:50,382
[exhales]
481
00:25:50,423 --> 00:25:53,802
It's... It's... I can't...
It's too bizarre.
482
00:25:53,843 --> 00:25:58,098
You are
that human receiver, Patrick.
483
00:27:04,748 --> 00:27:06,249
[grunts]
484
00:27:14,215 --> 00:27:15,675
[gasps]
485
00:27:28,146 --> 00:27:30,231
Are you all right?
486
00:27:30,899 --> 00:27:31,858
I can hear you.
487
00:27:32,567 --> 00:27:33,693
That's what I'd hoped.
488
00:27:33,735 --> 00:27:37,280
[stammering]
What was that thing?
What did you do to me?
489
00:27:37,322 --> 00:27:40,492
It's something I salvaged
from my craft.
490
00:27:40,533 --> 00:27:43,620
I can only use it
in limited areas
like this one.
491
00:27:43,662 --> 00:27:45,914
Magnetic nodes,
where currents cross.
492
00:27:45,955 --> 00:27:49,250
I'd hoped it would
break down the rest
of the remaining barriers.
493
00:27:49,959 --> 00:27:52,295
But you're still visible
only to me?
494
00:27:57,300 --> 00:27:59,636
I can feel you.
495
00:28:00,345 --> 00:28:02,305
I can really feel your hand.
496
00:28:03,264 --> 00:28:06,685
It's been so long
since I felt another's touch.
497
00:28:07,602 --> 00:28:09,688
I don't know how long
this will last.
498
00:28:23,243 --> 00:28:24,869
[Kyra] We were warned about
coming too close
499
00:28:24,911 --> 00:28:27,622
to the magnetic field
of your planet,
500
00:28:27,664 --> 00:28:30,250
but my father wanted
a better look.
501
00:28:30,291 --> 00:28:32,961
I was the only survivor
of five.
502
00:28:33,837 --> 00:28:35,588
It was almost seven years ago.
503
00:28:35,630 --> 00:28:38,383
I was orphaned
in a craft
that crashed too.
504
00:28:38,425 --> 00:28:40,844
It was just
a single-engine plane.
505
00:28:40,885 --> 00:28:45,598
All these years,
I've wandered your planet,
seeing everything
506
00:28:45,640 --> 00:28:47,225
but unable to be seen.
507
00:28:49,018 --> 00:28:50,729
Until you.
508
00:28:51,479 --> 00:28:52,897
I still don't
understand
509
00:28:52,939 --> 00:28:56,067
how you found me,
how you knew.
510
00:28:56,109 --> 00:28:56,860
The system,
511
00:28:56,901 --> 00:28:59,612
the substance that
was created in space.
512
00:28:59,654 --> 00:29:01,948
The iridium drug.
513
00:29:01,990 --> 00:29:03,450
As soon as it was returned
to Earth,
514
00:29:03,491 --> 00:29:05,618
I found myself
drawn to it,
515
00:29:05,660 --> 00:29:09,164
drawn to the people
who were treated by it.
516
00:29:09,205 --> 00:29:11,499
I was scared though.
517
00:29:11,541 --> 00:29:13,835
I'd seen so much
cruelty here,
518
00:29:13,877 --> 00:29:16,463
so much darkness
and suffering.
519
00:29:16,504 --> 00:29:18,131
But when
it was used on you,
520
00:29:18,173 --> 00:29:20,300
it was so intense,
521
00:29:20,341 --> 00:29:21,593
became irresistible.
522
00:29:21,634 --> 00:29:22,677
[sighs]
523
00:29:22,719 --> 00:29:25,805
And like a moth to flame...
524
00:29:25,847 --> 00:29:27,640
[Kyra] Why do you say that?
525
00:29:27,682 --> 00:29:30,769
Because I could pose
a danger to you.
526
00:29:31,352 --> 00:29:32,771
I don't understand.
527
00:29:32,812 --> 00:29:36,316
[sighs] The people
who created it,
528
00:29:36,357 --> 00:29:37,484
they know about you.
529
00:29:37,525 --> 00:29:40,528
They used the iridium
before I even saw you
530
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
to somehow detect
your presence.
531
00:29:43,990 --> 00:29:46,326
The worst... [grunts]
532
00:29:46,367 --> 00:29:48,453
The worst of it is,
533
00:29:48,495 --> 00:29:51,456
now they think I have
a way to reach you.
534
00:29:51,498 --> 00:29:53,917
-Through you.
-[sighs]
535
00:29:57,545 --> 00:30:00,548
I can't go back
to being alone.
536
00:30:01,966 --> 00:30:04,969
You have no idea
what it's been like,
537
00:30:05,011 --> 00:30:07,430
to have no one to talk to,
538
00:30:07,472 --> 00:30:10,433
share my feelings,
my thoughts,
539
00:30:11,184 --> 00:30:14,562
to touch, to embrace.
540
00:30:23,947 --> 00:30:26,658
It's still so hard
to fathom.
541
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
We need your help,
Louise.
542
00:30:28,076 --> 00:30:31,120
We want him to bring
the alien to us.
543
00:30:31,162 --> 00:30:34,123
How can you be so certain
that this energy phenomenon
544
00:30:34,165 --> 00:30:37,293
is an alien or a lifeform
at all, for that matter?
545
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
We've heard them
communicate.
546
00:30:39,087 --> 00:30:42,924
Of course,
all we hear is his side
of the conversation, but...
547
00:30:42,966 --> 00:30:44,217
They speak?
548
00:30:44,259 --> 00:30:46,719
Yes, it's a recent
development.
549
00:30:46,761 --> 00:30:50,431
They were up half the night,
talking, laughing.
550
00:30:51,933 --> 00:30:54,811
Sensory exchange is even...
551
00:30:55,436 --> 00:30:56,688
tactile.
552
00:30:58,022 --> 00:30:59,399
It's quite astonishing,
really.
553
00:30:59,440 --> 00:31:00,733
[Louise] You bugged
his apartment.
554
00:31:00,775 --> 00:31:03,528
Louise, the scientist in you
has got to realize
555
00:31:03,570 --> 00:31:05,405
the importance of what
we stumbled upon here.
556
00:31:05,446 --> 00:31:07,365
-Oh, I do, but--
-[Borden] Louise,
557
00:31:08,199 --> 00:31:10,285
it seems Patrick
trusts you.
558
00:31:10,326 --> 00:31:14,747
We want you to assure him
that we mean this being
no harm.
559
00:31:14,789 --> 00:31:17,917
On the contrary, we want
to learn all we can from her.
560
00:31:17,959 --> 00:31:21,129
Eventually we might be able
to return the favor.
561
00:31:21,170 --> 00:31:24,424
Our telemetry might be used
to signal her world.
562
00:31:24,465 --> 00:31:25,884
We know
she wants that.
563
00:31:28,344 --> 00:31:29,846
I just don't know.
564
00:31:30,889 --> 00:31:33,683
Louise, Patrick's
psychological state depends
565
00:31:33,725 --> 00:31:36,728
on his being able
to help this creature.
566
00:31:37,312 --> 00:31:38,563
And you thwart that,
567
00:31:38,605 --> 00:31:42,901
and he may never recover.
568
00:31:51,284 --> 00:31:53,411
I don't know, Louise.
569
00:31:53,453 --> 00:31:55,371
Bringing Kyra to meet them,
570
00:31:55,413 --> 00:31:56,915
it scares the hell out of me.
571
00:31:58,041 --> 00:32:00,877
What's scary is making
the scientific discovery
of the century
572
00:32:00,919 --> 00:32:03,880
and not being able to share it
with the rest of the world.
573
00:32:03,922 --> 00:32:06,299
[sighs]
And you really believe...
I mean, you really believe
574
00:32:06,341 --> 00:32:09,677
that Borden is willing
to help her make contact
with her home planet?
575
00:32:09,719 --> 00:32:12,347
All they want is to be able
to ask her questions,
576
00:32:12,388 --> 00:32:13,932
and you'd serve
as interpreter.
577
00:32:15,391 --> 00:32:16,517
[sighs]
578
00:32:18,561 --> 00:32:20,647
You're in love with her,
aren't you?
579
00:32:23,650 --> 00:32:25,777
You must really think
I'm crazy now.
580
00:32:25,818 --> 00:32:27,862
No. No.
581
00:32:27,904 --> 00:32:29,697
On the contrary,
582
00:32:31,324 --> 00:32:33,952
it's enough to make a cynic
believe in fate.
583
00:32:38,247 --> 00:32:39,958
[beeping]
584
00:32:51,803 --> 00:32:53,054
Welcome...
585
00:32:54,138 --> 00:32:56,307
to both of you?
586
00:32:57,475 --> 00:32:58,893
What's all this?
587
00:32:58,935 --> 00:33:03,606
[Borden]
Oh, uh, some instrumentation.
Measuring devices.
588
00:33:11,489 --> 00:33:13,032
She is with you, yes?
589
00:33:13,074 --> 00:33:14,450
She's right here.
590
00:33:16,369 --> 00:33:18,997
Uh, would you direct her
to take that seat?
591
00:33:19,414 --> 00:33:20,581
She can hear you.
592
00:33:20,623 --> 00:33:22,625
She can understand
everything you say.
593
00:33:23,042 --> 00:33:24,002
[chuckles]
594
00:33:24,627 --> 00:33:29,007
Uh, Kyra, please.
595
00:33:45,773 --> 00:33:47,900
Let's start, shall we?
596
00:33:49,402 --> 00:33:52,030
Ask her where
she comes from.
597
00:33:54,490 --> 00:33:56,034
Beyond your reach.
598
00:33:57,243 --> 00:33:59,620
Could she be
a little more specific?
599
00:34:01,622 --> 00:34:03,583
You would call it
a neutron star.
600
00:34:03,624 --> 00:34:06,544
[chuckles]
How is that possible?
601
00:34:06,586 --> 00:34:08,463
The temperatures
are unthinkable.
602
00:34:11,507 --> 00:34:13,009
Only by your measure.
603
00:34:19,307 --> 00:34:22,435
What are the coordinates
of the star?
604
00:34:29,484 --> 00:34:31,235
Something's wrong.
605
00:34:32,320 --> 00:34:34,530
Something's very wrong.
606
00:34:34,572 --> 00:34:38,076
She's not comfortable
giving you that information.
607
00:34:38,117 --> 00:34:41,204
[Borden] Tell her we've been
to a lot of trouble
on her behalf.
608
00:34:42,497 --> 00:34:45,083
Patrick, please.
I want to go.
609
00:34:45,124 --> 00:34:47,418
We're not
doing this right now.
We're leaving.
610
00:34:51,464 --> 00:34:52,548
[snaps fingers]
611
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
[machine whirring]
612
00:34:59,222 --> 00:35:00,389
[screaming]
613
00:35:02,558 --> 00:35:06,187
Don't!
What have you done?
My God, Kyra!
614
00:35:06,229 --> 00:35:07,105
[gasping]
615
00:35:07,313 --> 00:35:09,065
Patrick.
616
00:35:09,107 --> 00:35:12,860
[Borden] Do you really
think that we would do
anything to harm her?
617
00:35:12,902 --> 00:35:16,114
This is a strong
magnetic field.
Nothing more.
618
00:35:16,155 --> 00:35:18,783
-She can't pass through it.
-[continues gasping]
619
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
Once she's over
her skittishness,
620
00:35:20,868 --> 00:35:22,578
we will switch it off.
We'll debrief her.
621
00:35:22,620 --> 00:35:24,705
You can... You can both go.
That's a promise.
622
00:35:24,747 --> 00:35:27,500
If she's still alive.
Turn it off now!
623
00:35:27,542 --> 00:35:29,460
Borden, maybe he's right.
624
00:35:30,711 --> 00:35:35,049
I want you to consider where
your allegiance lies, Patrick.
625
00:35:35,091 --> 00:35:38,511
[stammering]
With the scientists
who gave you back your sight,
626
00:35:38,553 --> 00:35:41,764
or with an interloper
627
00:35:41,806 --> 00:35:43,850
whose agenda
you don't really know?
628
00:35:43,891 --> 00:35:47,770
No, when she's ready
to talk to us,
629
00:35:47,812 --> 00:35:49,647
we will be ready to listen.
630
00:35:50,481 --> 00:35:53,067
She's not the enemy.
We're the enemy!
631
00:35:56,821 --> 00:35:59,157
[whimpering]
632
00:35:59,532 --> 00:36:00,658
[groans]
633
00:36:11,335 --> 00:36:13,254
[sighs] This is all my fault.
634
00:36:13,296 --> 00:36:16,007
I never should have
brought you here.
635
00:36:16,048 --> 00:36:18,176
It's the nature of your kind.
636
00:36:18,759 --> 00:36:21,596
Fear what you don't know.
637
00:36:21,637 --> 00:36:23,389
We don't have any choice,
you know.
638
00:36:23,431 --> 00:36:25,141
You have to tell them
everything.
639
00:36:25,183 --> 00:36:27,894
You know better than that,
Patrick.
640
00:36:28,519 --> 00:36:29,353
I'm a trophy now.
641
00:36:29,395 --> 00:36:31,189
They'll never let me go.
642
00:36:32,440 --> 00:36:34,609
How much time
do we have?
643
00:36:34,650 --> 00:36:36,277
I don't know.
644
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Hours, maybe less.
645
00:36:44,869 --> 00:36:47,205
Kyra... Kyra.
646
00:36:47,455 --> 00:36:48,706
Kyra, no.
647
00:36:48,748 --> 00:36:50,249
Kyra, you can't. Kyra!
648
00:36:50,291 --> 00:36:52,168
No, no, Kyra.
649
00:36:52,210 --> 00:36:53,211
You can't! Kyra.
650
00:36:53,586 --> 00:36:55,213
You need help.
651
00:37:11,312 --> 00:37:12,605
[machine powering down]
652
00:37:46,055 --> 00:37:47,348
-[door opens]
-[Louise] Patrick.
653
00:37:47,390 --> 00:37:48,391
[Patrick sighs]
654
00:37:48,432 --> 00:37:50,017
I have to talk to you.
655
00:37:50,893 --> 00:37:53,020
Just for a moment.
656
00:37:54,063 --> 00:37:58,192
Patrick, I swear,
I knew nothing
of Borden's plan.
657
00:37:58,234 --> 00:38:00,903
I'm as appalled as you are.
658
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
You expect me
to believe that?
659
00:38:02,321 --> 00:38:04,282
It's the God's truth.
660
00:38:04,657 --> 00:38:05,992
All right.
661
00:38:06,033 --> 00:38:08,286
All right, you told me.
Now go.
662
00:38:09,370 --> 00:38:10,288
[sighs]
663
00:38:12,039 --> 00:38:14,292
I, uh, wanted to leave you
with this.
664
00:38:15,668 --> 00:38:18,004
What is "this"?
665
00:38:18,045 --> 00:38:20,923
It's the remaining stores
of iridium suspension.
666
00:38:22,341 --> 00:38:25,720
It's all that's standing
between you
and total blindness.
667
00:38:25,761 --> 00:38:27,638
So you struck a deal
with the devil?
668
00:38:28,681 --> 00:38:29,682
Patrick.
669
00:38:29,724 --> 00:38:32,810
As long as there's iridium
pumping through my veins,
670
00:38:32,852 --> 00:38:35,229
they figure they've got
the perfect bait
to lure Kyra back.
671
00:38:35,271 --> 00:38:38,316
They knew about her
before you gained
your eyesight.
672
00:38:39,567 --> 00:38:42,194
She was only a shadow.
673
00:38:42,236 --> 00:38:44,447
She was a whisper
in the void.
674
00:38:45,573 --> 00:38:47,241
She was free.
675
00:38:51,454 --> 00:38:53,080
Thank you.
676
00:38:53,873 --> 00:38:55,166
[sighs]
677
00:38:56,667 --> 00:38:58,336
I better go.
678
00:39:00,755 --> 00:39:02,465
Goodbye, Patrick.
679
00:39:21,567 --> 00:39:22,360
[exhales]
680
00:39:23,027 --> 00:39:24,362
[Patrick] Kyra!
681
00:39:24,945 --> 00:39:26,364
Kyra!
682
00:39:27,698 --> 00:39:29,200
Kyra!
683
00:39:49,136 --> 00:39:50,388
[Kyra] No!
684
00:39:50,930 --> 00:39:52,223
You can't.
685
00:39:53,682 --> 00:39:55,267
I didn't think
I'd see you again.
686
00:39:55,309 --> 00:39:58,062
You're the only thing
I have in this world,
687
00:39:58,104 --> 00:39:59,814
the only thing that matters.
688
00:39:59,855 --> 00:40:01,732
I thought going home mattered.
689
00:40:01,774 --> 00:40:03,734
It's never going to happen.
690
00:40:03,776 --> 00:40:05,986
The only people
who can help me
are so ignorant
691
00:40:06,028 --> 00:40:07,363
they'll wind up
killing me first.
692
00:40:07,405 --> 00:40:09,073
That's why I'm doing this.
693
00:40:09,115 --> 00:40:11,951
[Kyra] Patrick, please.
694
00:40:11,992 --> 00:40:13,828
The iridium is the only thing
preventing you
695
00:40:13,869 --> 00:40:15,454
from being consigned
to darkness.
696
00:40:15,496 --> 00:40:16,455
[breathes heavily]
697
00:40:16,497 --> 00:40:18,707
It's also the only thing
that's guaranteeing your doom.
698
00:40:18,749 --> 00:40:21,502
As long as there's
a link between us,
they can track you.
699
00:40:21,544 --> 00:40:24,839
They can hunt you down
and imprison you
like they did before.
700
00:40:24,880 --> 00:40:26,006
I made
that mistake once,
701
00:40:26,048 --> 00:40:28,092
and I'm not gonna let it
happen again.
702
00:40:28,134 --> 00:40:30,553
You'd rather lose
your sight?
703
00:40:30,594 --> 00:40:33,055
Than to see something
so wondrous,
704
00:40:33,097 --> 00:40:36,559
so beautiful
picked at and prodded
by their damn machines.
705
00:40:36,600 --> 00:40:38,811
[sighs] We have no right.
706
00:40:39,228 --> 00:40:41,272
I have no right.
707
00:40:43,107 --> 00:40:44,984
[breath shaking]
708
00:40:50,614 --> 00:40:51,991
I love you.
709
00:40:52,450 --> 00:40:54,201
That's enough for me.
710
00:40:57,079 --> 00:40:58,330
[men shouting]
711
00:40:58,372 --> 00:41:00,458
I knew I'd be followed.
There isn't enough time.
712
00:41:02,751 --> 00:41:03,836
[rock pounding]
713
00:41:06,255 --> 00:41:07,798
-[rock pounding]
-[glass shattering]
714
00:41:14,221 --> 00:41:16,390
[man 1] Stop! Stop!
715
00:41:17,016 --> 00:41:17,892
[man 2] Freeze!
716
00:41:18,767 --> 00:41:19,768
[gun cocks]
717
00:41:21,437 --> 00:41:22,563
[whooshing]
718
00:41:25,191 --> 00:41:28,444
[Borden]
You have no idea
what you've done.
719
00:41:32,072 --> 00:41:33,532
In closing, for those of you
720
00:41:33,574 --> 00:41:37,578
who've expressed concern
about my condition,
721
00:41:37,620 --> 00:41:41,248
I refer you to Victor Hugo's
Les Miserables.
722
00:41:41,290 --> 00:41:45,586
"Possessing love,
he is not deprived of light.
723
00:41:45,628 --> 00:41:49,673
A love, moreover,
that is wholly pure.
724
00:41:49,715 --> 00:41:51,717
There can be no blindness
725
00:41:51,759 --> 00:41:53,886
where there
is this certainty."
726
00:41:59,808 --> 00:42:01,268
Well...
727
00:42:02,561 --> 00:42:04,104
see you next time.
728
00:42:13,155 --> 00:42:16,534
[students chattering]
729
00:42:34,843 --> 00:42:36,887
[Kyra gasping]
730
00:42:46,605 --> 00:42:50,734
[Control Voice]
Of all the gifts his maker
has bestowed upon man,
731
00:42:50,776 --> 00:42:56,532
none is more precious
than his ability
to love another.
49986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.