All language subtitles for The Outer Limits_S05E22_Better Luck Next Time.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:15,473 You always have to do this the hard way, don't you? 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,559 Why mess with tradition? 3 00:00:19,561 --> 00:00:20,603 [sirens wailing] 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,939 You hear that? They'll be here soon. 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,275 Maybe you should just give me the gun. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,568 I don't think so. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,737 I'm gonna get it anyway. I always do. 8 00:00:28,778 --> 00:00:32,032 Not... this... time. 9 00:00:36,411 --> 00:00:37,579 [grunts] 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,626 Wrong again. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,837 Why mess with tradition? 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,427 So, that's another one for me. 13 00:00:52,469 --> 00:00:54,512 You're keeping score, right? 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,932 -Better luck next time. -[gun cocks] 15 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 [yelling] 16 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 Not again. 17 00:01:16,701 --> 00:01:18,078 Not again! 18 00:01:19,871 --> 00:01:21,039 [siren wailing] 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,165 [tires screeching] 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,792 [indistinct radio chatter] 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,086 -Hold it right there, pal. -[guns cocking] 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,463 You don't understand. 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,673 This isn't what it looks like. 24 00:01:30,673 --> 00:01:33,968 You get down and you stay down! 25 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Or you're as good as dead, pal. 26 00:01:35,887 --> 00:01:38,264 Go ahead and shoot me, Officer. 27 00:01:41,768 --> 00:01:44,062 It won't make any difference. 28 00:01:51,152 --> 00:01:54,781 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 29 00:01:54,823 --> 00:01:57,325 Do not attempt to adjust the picture. 30 00:01:57,325 --> 00:02:00,578 We are now controlling the transmission. 31 00:02:00,620 --> 00:02:04,499 We control the horizontal and the vertical. 32 00:02:04,499 --> 00:02:07,502 We can deluge you with a thousand channels 33 00:02:07,544 --> 00:02:12,423 or expand one single image to crystal clarity 34 00:02:12,423 --> 00:02:14,425 and beyond. 35 00:02:14,425 --> 00:02:16,177 We can shape your vision 36 00:02:16,177 --> 00:02:20,098 to anything our imagination can conceive. 37 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 For the next hour, 38 00:02:23,518 --> 00:02:28,148 we will control all that you see and hear. 39 00:02:34,571 --> 00:02:38,575 You are about to experience the awe and mystery 40 00:02:38,575 --> 00:02:41,661 which reaches from the deepest inner mind 41 00:02:41,703 --> 00:02:45,165 to The Outer Limits. 42 00:02:50,003 --> 00:02:54,966 Is violence born in the heart or in the mind? 43 00:02:55,008 --> 00:02:58,761 If we must kill to protect ourselves, 44 00:02:58,803 --> 00:03:02,182 what will that do to our souls? 45 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 Hey, hey, partner, 46 00:03:05,018 --> 00:03:07,520 I thought you were taking the rest of the week off. 47 00:03:07,520 --> 00:03:11,357 No, I okayed it with the lieutenant this morning. 48 00:03:11,399 --> 00:03:15,153 Three days off the job and they give you your badge back? 49 00:03:15,195 --> 00:03:17,614 IAB Review's not what it used to be. 50 00:03:17,614 --> 00:03:19,490 You should know. 51 00:03:19,532 --> 00:03:22,160 I cleared those three cases while you were gone. 52 00:03:22,202 --> 00:03:23,703 Yes, so I hear. 53 00:03:23,745 --> 00:03:25,830 So I was thinking, if you're not up to speed, 54 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 I'll take the lead on this one too. 55 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 Thanks for caring. 56 00:03:34,839 --> 00:03:36,049 What have we got? 57 00:03:36,049 --> 00:03:38,426 Well, according to Rent-a-cop number one-- 58 00:03:38,426 --> 00:03:39,469 Name? 59 00:03:39,510 --> 00:03:41,596 His name's Kimball. 60 00:03:41,596 --> 00:03:44,349 He's going to go check out front when the phone rings. 61 00:03:44,390 --> 00:03:46,726 It's Rent-a-cop number two on patrol. 62 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 He starts freaking out 'cause he thinks he's seen or heard something, 63 00:03:49,812 --> 00:03:51,689 or somebody do something real freaky. 64 00:03:51,731 --> 00:03:55,944 All of a sudden, bang, and the line goes dead. 65 00:03:55,985 --> 00:03:58,446 So Kimball starts to freak and calls us. 66 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 We're on our way in when there's another bang. 67 00:04:01,074 --> 00:04:06,037 Then we find number two dead alongside John Doe, also dead. 68 00:04:06,037 --> 00:04:08,039 [male detective] You guys took in a possible, right? 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,875 Yeah, caught him trying to leave the scene. 70 00:04:10,917 --> 00:04:12,919 That's when he said the other dude shot himself. 71 00:04:12,919 --> 00:04:13,878 What? 72 00:04:13,878 --> 00:04:16,714 -Matter of fact, he insisted on that one. -No doubt. 73 00:04:16,756 --> 00:04:21,844 Okay. So, good guy comes across two bad guys doin' business. 74 00:04:21,844 --> 00:04:24,013 He tries to phone it in, he gets a bullet for his trouble. 75 00:04:24,055 --> 00:04:27,016 Two bad guys have a disagreement, it gets physical. 76 00:04:27,016 --> 00:04:29,852 So somebody pulls a gun and then the argument's over. 77 00:04:29,894 --> 00:04:31,104 This guy that you pulled in, 78 00:04:31,145 --> 00:04:33,898 did he have anything on him? Drugs? Money? 79 00:04:33,898 --> 00:04:36,317 No, nothing like that. We was right on top of him. 80 00:04:36,317 --> 00:04:39,445 He wouldn't have time to stash anything. 81 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 So, what were they fighting about? 82 00:04:42,573 --> 00:04:43,658 Politics. 83 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 [chuckles] 84 00:04:44,867 --> 00:04:46,619 Maybe religion. 85 00:04:46,995 --> 00:04:48,913 It's more controversial. 86 00:04:51,791 --> 00:04:55,878 Mr. Kimball, have you ever seen this man, or the man who was arrested before? 87 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 No. 88 00:04:56,838 --> 00:05:00,842 -Do people come down here often? -Doesn't look like it. 89 00:05:00,842 --> 00:05:02,343 The man you arrested, 90 00:05:02,343 --> 00:05:04,762 without any witnesses you'll have to let him go, won't you? 91 00:05:04,804 --> 00:05:07,265 -It's hard to say at this point. -Hmm. 92 00:05:07,307 --> 00:05:09,517 -Possibly. -That means yes. 93 00:05:09,517 --> 00:05:11,311 It's always the same with you guys. 94 00:05:11,352 --> 00:05:13,938 Sounds like you've had some bad experiences with law enforcement? 95 00:05:13,938 --> 00:05:16,774 Sorry, Detective, I just had kind of a rough morning. 96 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 Am I free to go now? 97 00:05:21,696 --> 00:05:23,823 Sure. Here. 98 00:05:23,865 --> 00:05:27,327 Anything else you remember, just give us a call on that number, all right? 99 00:05:28,661 --> 00:05:29,746 Go ahead. 100 00:05:43,718 --> 00:05:45,928 This was all he had on him. 101 00:05:45,928 --> 00:05:47,597 -Yeah. -What is he, an engineer? 102 00:05:47,597 --> 00:05:50,600 He hasn't said more than two words since they picked him up. 103 00:05:52,018 --> 00:05:54,187 So care to guess what it is? 104 00:05:54,562 --> 00:05:55,897 I give up. 105 00:05:55,897 --> 00:05:58,816 At least the bomb squad assures me it's not an explosive. 106 00:05:58,858 --> 00:06:00,026 What about the gun? 107 00:06:00,068 --> 00:06:02,195 Two shots, too many prints. 108 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 It's going to be in ballistics for a while. 109 00:06:06,115 --> 00:06:09,035 So, uh, what about that other security guard, Kimball? 110 00:06:09,077 --> 00:06:10,787 He might be more involved than he lets on. 111 00:06:10,787 --> 00:06:13,831 We'll go back at him after we talk to the shooter. 112 00:06:14,540 --> 00:06:16,626 You sure you're up for this conversation? 113 00:06:18,044 --> 00:06:19,379 Yes. 114 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 He's all yours. 115 00:06:35,728 --> 00:06:37,480 All right, sir. 116 00:06:37,522 --> 00:06:39,857 Excuse me. Would you come take a seat? 117 00:06:44,904 --> 00:06:46,823 There you go. Sit down. 118 00:06:51,119 --> 00:06:53,538 I understand you're not much of a talker. 119 00:06:54,789 --> 00:06:58,000 [chuckles] Boy, if you're going to start out like this, 120 00:06:58,042 --> 00:07:00,753 it's going to be a really long day. 121 00:07:00,795 --> 00:07:07,051 Well, you know, I feel that the only point in talking is 122 00:07:07,051 --> 00:07:09,303 if there is someone who's willing to listen. 123 00:07:09,303 --> 00:07:13,099 That's cool. 'Cause that's what we're here for, so start nice. 124 00:07:13,766 --> 00:07:15,393 You got a name? 125 00:07:16,978 --> 00:07:18,062 Mm. 126 00:07:20,565 --> 00:07:21,732 Too many. 127 00:07:21,732 --> 00:07:23,192 Well, one will do. 128 00:07:24,026 --> 00:07:25,445 You begin. 129 00:07:27,572 --> 00:07:28,614 Teri. 130 00:07:31,617 --> 00:07:35,163 Well, you know that you have to let me go, Teri, because I didn't kill anyone. 131 00:07:35,163 --> 00:07:37,248 That's right, 'cause your story is what again now? 132 00:07:37,248 --> 00:07:40,418 Yeah, that's right. The guy killed himself, right? 133 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 What a shame we can't ask him that. 134 00:07:42,753 --> 00:07:44,797 What a shame. 135 00:07:44,839 --> 00:07:46,466 Was he a friend of yours? 136 00:07:46,466 --> 00:07:52,555 No, no, he was more of an acquaintance really. 137 00:07:52,555 --> 00:07:53,806 Oh, boy. 138 00:07:53,848 --> 00:07:55,516 So, let me get this straight. 139 00:07:55,558 --> 00:07:59,395 You and your acquaintance were at the scene, 140 00:07:59,437 --> 00:08:01,898 you got pissed off at each other, you fight, 141 00:08:01,939 --> 00:08:05,943 the other guy ends up with the gun and he shoots himself. 142 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 Why? 143 00:08:11,073 --> 00:08:14,494 Question's why? Out of remorse for kicking your ass, is that why? 144 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Do you really want to know? 145 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 No, we just want to spend time 146 00:08:24,629 --> 00:08:26,714 with fascinating people like yourself. 147 00:08:26,714 --> 00:08:27,924 Of course we want to know. 148 00:08:27,924 --> 00:08:30,760 I'd like to keep an open mind about these things. I want you to tell me the truth. 149 00:08:30,801 --> 00:08:32,094 Then tell him to wait outside. 150 00:08:32,094 --> 00:08:36,974 Hey, look, I don't take orders from her. And I do not take orders from punks like you. 151 00:08:37,016 --> 00:08:38,684 Why do you want him to wait outside? 152 00:08:38,684 --> 00:08:42,104 I don't think Detective Daniels can appreciate what I've got to tell you. 153 00:08:42,104 --> 00:08:43,564 And besides I don't like him really. 154 00:08:43,606 --> 00:08:45,483 Oh, you don't like me? I got news for you, pal. 155 00:08:45,525 --> 00:08:47,735 -I don't like you that much either. -Frank. 156 00:08:52,782 --> 00:08:53,991 All right. 157 00:08:54,033 --> 00:08:55,743 I'll just go run the pictures. 158 00:08:57,703 --> 00:09:00,414 -Goodbye, Frank. -I'll just be outside. 159 00:09:02,708 --> 00:09:04,961 [sighing] 160 00:09:06,837 --> 00:09:08,130 The name's Gerard. 161 00:09:08,130 --> 00:09:11,259 Okay, hey, Gerard. 162 00:09:12,009 --> 00:09:14,136 So tell me, who's the killer? 163 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 It's not a who, it's a what. 164 00:09:15,638 --> 00:09:16,931 You're gonna have to do better than that. 165 00:09:16,973 --> 00:09:18,015 It's not human. 166 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 -They never are. -That's not what I mean. 167 00:09:20,560 --> 00:09:23,145 And I can prove it, of course, 168 00:09:23,187 --> 00:09:27,149 and all you have to do is look into my eyes. 169 00:09:27,149 --> 00:09:29,151 -Give me a break. -[chuckles softly] 170 00:09:30,570 --> 00:09:32,738 Teri, has there ever been a time where you wished 171 00:09:32,738 --> 00:09:34,615 that someone could just look at you 172 00:09:34,657 --> 00:09:37,243 and know exactly what was in your mind, 173 00:09:37,868 --> 00:09:39,745 or in your heart? 174 00:09:40,913 --> 00:09:46,002 Wouldn't it be nice if people could just see things the way that you did? 175 00:09:46,919 --> 00:09:50,172 Not by making weak inferences from some vague deposition 176 00:09:50,172 --> 00:09:52,800 or a cold ballistics report... 177 00:09:55,344 --> 00:10:00,474 ...but by actually seeing the events for themselves. 178 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 The way in which they actually happened. 179 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Have you ever wished that before? 180 00:10:04,770 --> 00:10:07,148 Do you expect me to believe that you can do that? 181 00:10:07,148 --> 00:10:08,482 Sure. 182 00:10:11,277 --> 00:10:15,740 Hey, it's just a little talent that I've developed over the years. 183 00:10:17,950 --> 00:10:20,036 Ah, come on, Teri. 184 00:10:20,077 --> 00:10:22,079 What do you have to lose? 185 00:10:23,748 --> 00:10:25,583 You better make this good. 186 00:10:26,083 --> 00:10:27,460 Okay. 187 00:10:33,799 --> 00:10:38,095 The place is London and the year is 1888. 188 00:10:38,137 --> 00:10:40,598 A man is drifting through his life. 189 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 He's dissipating his talent 190 00:10:42,224 --> 00:10:45,436 and his privilege in alcohol and laudanum. 191 00:10:45,436 --> 00:10:47,271 A sad man, Teri. 192 00:10:47,313 --> 00:10:49,106 A useless man without a purpose, 193 00:10:49,148 --> 00:10:52,652 until one night, when the man saw something. 194 00:10:53,694 --> 00:10:57,657 He saw something that he would never forget. 195 00:11:01,994 --> 00:11:04,664 [women moaning] 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,015 [moaning loudly] 197 00:11:26,727 --> 00:11:28,062 [woman screaming] 198 00:11:29,021 --> 00:11:30,523 It's all right. 199 00:11:30,773 --> 00:11:32,274 I'm a doctor. 200 00:11:38,322 --> 00:11:39,699 [yelling] 201 00:11:57,883 --> 00:11:59,969 Help, police! 202 00:12:00,010 --> 00:12:02,680 Murderer! Murderer! 203 00:12:04,932 --> 00:12:06,934 [gasping] 204 00:12:15,735 --> 00:12:17,236 -Get up. -Why? 205 00:12:17,236 --> 00:12:19,488 Damn it, get up! Move! 206 00:12:19,530 --> 00:12:23,159 The disorientation that you're feeling is normal. 207 00:12:23,159 --> 00:12:24,201 It will pass. 208 00:12:24,201 --> 00:12:25,745 Hey, you're not hurt. 209 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Ooh. What are you so scared of? 210 00:12:30,374 --> 00:12:32,293 I didn't try to escape, did I? 211 00:12:32,293 --> 00:12:33,419 What the hell did you do to me? 212 00:12:33,419 --> 00:12:37,381 I transmitted those images that you saw directly into your mind. 213 00:12:37,381 --> 00:12:40,384 Don't give me that crap. How'd you make me see those things? 214 00:12:40,426 --> 00:12:43,471 They're like memories. It's a form of communication. 215 00:12:43,471 --> 00:12:46,432 It's like telling a story with pictures. 216 00:12:48,392 --> 00:12:50,478 Listen to me. 217 00:12:50,478 --> 00:12:54,815 I'm afraid that I am not exactly what I appear to be. 218 00:12:55,316 --> 00:12:58,277 I am not a human being, Teri. 219 00:12:58,277 --> 00:13:01,238 I am an energy being. 220 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Devoid of any permanent physical form. 221 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 It's actually like those things I just showed you. 222 00:13:06,535 --> 00:13:08,579 You expect me to believe this? 223 00:13:08,621 --> 00:13:11,123 Well, you know what you saw. 224 00:13:11,123 --> 00:13:13,626 You read a book on hypnosis, big deal. 225 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 Mmm, you don't believe that. 226 00:13:14,794 --> 00:13:18,547 Ha! But I'm supposed to believe that you're an alien? 227 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Mm. Yeah. 228 00:13:22,176 --> 00:13:23,302 Tell me something. 229 00:13:23,344 --> 00:13:27,056 What is the difference between you, Teri, 230 00:13:27,056 --> 00:13:30,267 and a body lying in the morgue? 231 00:13:32,478 --> 00:13:35,481 I mean, chemically you're pretty much the same. 232 00:13:35,523 --> 00:13:38,651 So, what is the difference? 233 00:13:40,361 --> 00:13:42,613 What's different is the unique collection 234 00:13:42,655 --> 00:13:45,366 of electromagnetic fields and energy patterns 235 00:13:45,407 --> 00:13:48,118 which you refer to as Teri's thoughts, 236 00:13:48,118 --> 00:13:49,370 Teri's consciousness. 237 00:13:49,411 --> 00:13:51,705 You're talking about a soul. 238 00:13:51,705 --> 00:13:53,541 Well, whatever you like. 239 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 Where I come from, that is what we are. 240 00:13:56,502 --> 00:13:58,546 This body, it is a container. 241 00:13:58,546 --> 00:14:01,215 It is a convenient means for me to interact with you. 242 00:14:01,257 --> 00:14:03,592 There have been many others. 243 00:14:03,592 --> 00:14:05,594 There will be many more. 244 00:14:06,387 --> 00:14:08,889 The one responsible for the murder, 245 00:14:08,931 --> 00:14:10,975 he is also from my world, 246 00:14:10,975 --> 00:14:14,436 but he is a psychopathic killer, 247 00:14:14,478 --> 00:14:18,816 and I have been tracking him for over a century. 248 00:14:18,858 --> 00:14:21,443 Are you telling me that you're some kind of a cop? 249 00:14:21,443 --> 00:14:23,779 Something like that. The Englishman that I showed you-- 250 00:14:23,779 --> 00:14:27,867 he is just one in a long line of innocent victims. 251 00:14:28,826 --> 00:14:30,327 What do you mean? 252 00:14:30,327 --> 00:14:32,830 Well, come here and I'll show you. 253 00:14:33,747 --> 00:14:36,667 Unless you don't care to know what happened to him. 254 00:14:49,305 --> 00:14:51,682 Where's your cane now, Jack? 255 00:14:53,142 --> 00:14:54,894 Right here! 256 00:14:55,519 --> 00:14:56,896 Surprise. 257 00:14:57,396 --> 00:14:59,648 What in god's name are you? 258 00:14:59,648 --> 00:15:02,276 I'm a nightmare, Jack. 259 00:15:02,318 --> 00:15:05,154 You're not even of this world, are you? 260 00:15:05,154 --> 00:15:07,031 Bravo. 261 00:15:07,948 --> 00:15:10,868 Why don't you go back to your own kind? 262 00:15:11,869 --> 00:15:13,412 Why do you think? 263 00:15:13,412 --> 00:15:14,830 You choose to be here. 264 00:15:14,830 --> 00:15:18,792 I must applaud your persistence, Jack. 265 00:15:18,834 --> 00:15:22,546 No one's ever come quite this close before. 266 00:15:22,546 --> 00:15:27,718 It gives me a certain frisson of excitement. 267 00:15:33,974 --> 00:15:36,393 And are there... Are there others? 268 00:15:36,435 --> 00:15:40,105 Other races besides your own out there? 269 00:15:40,731 --> 00:15:43,275 Beyond imagining. 270 00:15:43,317 --> 00:15:45,277 But why me? 271 00:15:45,277 --> 00:15:47,029 Why did you have to pick me? 272 00:15:47,071 --> 00:15:49,448 You're the perfect lightning rod. 273 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 They already have enough clues 274 00:15:51,575 --> 00:15:54,286 to suspect you of the murders. 275 00:15:54,286 --> 00:15:56,747 I'll just keep entertaining myself 276 00:15:56,789 --> 00:16:00,542 until they finally have enough clues to convict you. 277 00:16:01,585 --> 00:16:03,087 Goodbye, Jack. 278 00:16:05,214 --> 00:16:06,966 No! 279 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 [grunting] 280 00:16:13,472 --> 00:16:14,765 Ahh! 281 00:16:14,807 --> 00:16:16,433 [screaming] 282 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 Better luck next time. 283 00:16:26,235 --> 00:16:27,152 Ahh. 284 00:16:29,655 --> 00:16:32,282 She's the one you want. I'm telling you. 285 00:16:32,282 --> 00:16:35,953 She's the one you want! She's not even human! 286 00:16:38,539 --> 00:16:40,457 Oh, Inspector Langford. 287 00:16:40,499 --> 00:16:43,877 Inspector Langford, you have to believe me. 288 00:16:43,877 --> 00:16:46,797 That thing is still out there. 289 00:16:46,839 --> 00:16:50,634 I'm afraid that's not my concern anymore, Mr. York. 290 00:16:50,634 --> 00:16:52,428 I'm retiring. 291 00:16:52,428 --> 00:16:53,220 What? 292 00:16:53,220 --> 00:16:57,057 I'm going to America for my health. 293 00:16:57,099 --> 00:17:00,644 I shall escort Lady Ellen while she visits there. 294 00:17:01,520 --> 00:17:05,149 It's the land of opportunity. 295 00:17:05,190 --> 00:17:06,859 Don't worry. 296 00:17:06,900 --> 00:17:09,695 She'll hardly feel a thing. 297 00:17:12,281 --> 00:17:13,407 No! No! 298 00:17:13,449 --> 00:17:14,616 [gasps] 299 00:17:17,161 --> 00:17:19,621 So, tell me something, Teri. 300 00:17:19,621 --> 00:17:20,873 Are you going to help me, 301 00:17:20,873 --> 00:17:25,044 or are you going to stand around until the killer kills again? 302 00:17:27,212 --> 00:17:28,422 I need time to think. 303 00:17:28,464 --> 00:17:30,924 Mm-hmm. You do that. 304 00:17:32,051 --> 00:17:34,762 And I recommend that you don't tell anyone else what you saw here 305 00:17:34,762 --> 00:17:36,430 because of course I'll deny everything. 306 00:17:36,472 --> 00:17:37,890 I won't have your scientists 307 00:17:37,931 --> 00:17:39,808 dissect me like some laboratory animal. 308 00:17:39,850 --> 00:17:43,604 And make no mistake, it will be you who ends up in an asylum, 309 00:17:44,396 --> 00:17:45,939 just like Jack. 310 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 You go and think now. 311 00:17:57,409 --> 00:17:58,827 [doorbell buzzes] 312 00:18:05,000 --> 00:18:06,752 So, how's it going in there? 313 00:18:07,628 --> 00:18:09,254 His name's Gerard. 314 00:18:10,589 --> 00:18:12,299 Gerard? That's it? 315 00:18:13,509 --> 00:18:17,262 Heh. He leads a rich fantasy life. 316 00:18:17,262 --> 00:18:19,890 I'm trying to figure out the best way to come at him. 317 00:18:27,356 --> 00:18:29,399 Look, if you're having trouble-- 318 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 I'm getting to him. 319 00:18:32,319 --> 00:18:35,864 Sure. They got an ID on the corpse. 320 00:18:35,906 --> 00:18:38,534 Right on the top of the stack at Missing Persons. 321 00:18:38,575 --> 00:18:41,703 Mark Esterhaus. He's an insurance salesman. 322 00:18:41,703 --> 00:18:44,915 The guy has been gone for three days now. 323 00:18:44,915 --> 00:18:47,835 What is an insurance salesman with a home in the suburbs 324 00:18:47,876 --> 00:18:50,796 and a wife and three kids doing mixed up in this? 325 00:18:50,796 --> 00:18:52,089 Exactly. 326 00:18:52,131 --> 00:18:54,633 Excuse me. Are you Detective Russo? 327 00:18:54,633 --> 00:18:55,717 Yeah. 328 00:18:55,717 --> 00:18:59,138 I'm Patty Ridell. I'm Billy Ridell's mother. 329 00:18:59,763 --> 00:19:01,974 Oh, ma'am, we're very sorry for your loss, 330 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 but there's not much we can do for you down here right now. 331 00:19:04,476 --> 00:19:07,729 -If you could come back-- -I... I need to speak to you. 332 00:19:07,771 --> 00:19:09,690 -It won't take long. -It's okay. 333 00:19:28,083 --> 00:19:32,504 I heard that you were cleared of doing anything wrong when you shot my boy. 334 00:19:32,963 --> 00:19:34,423 That's correct. 335 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 You people call that a good shoot, don't you? 336 00:19:38,886 --> 00:19:40,179 Yeah. 337 00:19:41,096 --> 00:19:43,015 A good shoot. 338 00:19:43,056 --> 00:19:48,187 [sighs] Billy's life started with me and ended with you. 339 00:19:49,104 --> 00:19:51,815 We're always going to be connected that way, 340 00:19:52,608 --> 00:19:53,942 you and me. 341 00:19:53,984 --> 00:19:57,529 Because of that, I just want you to understand something. 342 00:19:58,906 --> 00:20:00,032 [clears throat] 343 00:20:00,949 --> 00:20:02,868 When Billy was really young, 344 00:20:02,910 --> 00:20:05,662 he started hanging out in some bad places 345 00:20:05,662 --> 00:20:07,998 with some bad people, 346 00:20:08,040 --> 00:20:10,584 so I started yelling at him. 347 00:20:10,584 --> 00:20:13,879 You got to try and discipline them while you still can, right? 348 00:20:14,421 --> 00:20:16,256 [sighs] 349 00:20:16,256 --> 00:20:19,218 He kept telling me that he wasn't doing anything wrong, 350 00:20:19,927 --> 00:20:22,054 but I didn't believe him. 351 00:20:24,056 --> 00:20:27,559 I just kept yelling and yelling and yelling 352 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 until finally he just stopped denying it. 353 00:20:34,441 --> 00:20:40,197 Mrs. Ridell, your son was on crack and was assaulting 354 00:20:40,239 --> 00:20:43,700 a nine-year-old girl when I found him. 355 00:20:43,742 --> 00:20:47,329 He turned a gun on me. I had no choice. 356 00:20:47,371 --> 00:20:48,872 I know. 357 00:20:49,665 --> 00:20:50,999 [sniffles] 358 00:20:52,042 --> 00:20:53,460 I'm sorry. 359 00:20:58,048 --> 00:21:00,801 I know that he hurt a lot of people 360 00:21:01,635 --> 00:21:03,136 and that if you hadn't stopped him, 361 00:21:03,136 --> 00:21:05,597 he would have hurt a lot more. 362 00:21:06,974 --> 00:21:09,309 You're not the one I'm pointing the finger at. 363 00:21:11,853 --> 00:21:17,025 I just can't help but think that if I believed him, 364 00:21:17,025 --> 00:21:20,028 when he told me he was being good, 365 00:21:20,028 --> 00:21:23,282 that maybe he would have turned out that way. 366 00:21:24,866 --> 00:21:27,286 Because I know... 367 00:21:27,536 --> 00:21:28,662 [sniffles] 368 00:21:31,123 --> 00:21:33,667 I know that he was good once. 369 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 I just wanted you to know that. 370 00:22:00,444 --> 00:22:03,488 Detective Daniels, I think we should talk. 371 00:22:05,032 --> 00:22:06,325 Sure. 372 00:22:14,750 --> 00:22:16,168 [doorbell buzzing] 373 00:22:19,004 --> 00:22:21,381 Answer a question. 374 00:22:21,381 --> 00:22:24,134 If you are what you say you are, 375 00:22:24,176 --> 00:22:28,055 heh, then why don't you just get up and walk out of here? 376 00:22:28,096 --> 00:22:29,973 I doubt that any of us could stop you. 377 00:22:29,973 --> 00:22:33,935 And even if you were shot, you could just transfer into somebody else. 378 00:22:33,977 --> 00:22:36,730 Yes, that's true. 379 00:22:36,772 --> 00:22:38,231 However, if I did attempt escape, 380 00:22:38,273 --> 00:22:40,567 many people would be injured, most likely killed. 381 00:22:40,567 --> 00:22:43,528 The thing that I'm chasing wouldn't care about that. 382 00:22:44,404 --> 00:22:45,364 But I do. 383 00:22:49,868 --> 00:22:53,413 Let me tell you something about my acquaintance. 384 00:22:55,290 --> 00:22:58,502 You see, every once in a while we come across a human 385 00:22:58,543 --> 00:23:02,339 with whom we share a particular affinity. 386 00:23:02,381 --> 00:23:07,803 It's in these bodies we're able to exercise certain natural abilities. 387 00:23:07,803 --> 00:23:11,431 It would be as if you woke up in the body of a professional athlete. 388 00:23:11,473 --> 00:23:14,101 Suddenly you'd be able to breathe deeper, jump higher, 389 00:23:14,101 --> 00:23:16,395 run faster than you ever could before. 390 00:23:17,020 --> 00:23:19,815 After the incidents in London, 391 00:23:19,815 --> 00:23:23,610 I eventually tracked my quarry to the old American West, 392 00:23:24,736 --> 00:23:27,948 where he had found such a body. 393 00:23:29,241 --> 00:23:30,450 Show me. 394 00:23:39,918 --> 00:23:41,211 [crackling] 395 00:23:46,842 --> 00:23:49,428 [hammer clanging on anvil] 396 00:23:50,303 --> 00:23:52,347 Sorry, boys, I'm closed for the day. 397 00:23:52,347 --> 00:23:54,766 We need some new harnesses and saddles. 398 00:23:54,766 --> 00:23:58,437 Well, you come back tomorrow. I'll be happy to outfit you. 399 00:23:58,478 --> 00:23:59,729 Rather not. 400 00:23:59,771 --> 00:24:02,065 This'll do. Try it out. 401 00:24:02,107 --> 00:24:03,608 I'll pick out some bridles. 402 00:24:03,650 --> 00:24:06,486 Hey, you going to pay for that? 403 00:24:07,362 --> 00:24:09,072 Wasn't planning to. 404 00:24:09,448 --> 00:24:11,199 That's far enough. 405 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 The man's bent on dying, J.D. 406 00:24:14,870 --> 00:24:16,079 I think he is. 407 00:24:16,121 --> 00:24:17,164 [gunshot] 408 00:24:17,164 --> 00:24:19,040 Next one is dead center. 409 00:24:19,875 --> 00:24:21,293 It sure is. 410 00:24:23,253 --> 00:24:25,464 [grunting] 411 00:24:27,382 --> 00:24:28,467 [boom] 412 00:24:49,154 --> 00:24:51,239 You son of a bitch! 413 00:24:52,699 --> 00:24:54,367 [grunting] 414 00:24:55,118 --> 00:24:56,369 [breathing heavily] 415 00:25:05,295 --> 00:25:06,922 [grunting] 416 00:25:11,718 --> 00:25:13,178 [gasping] 417 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 Now, that's the kind of man that I'm trying to stop. 418 00:25:19,768 --> 00:25:22,187 So, yes, Teri, I could force my way out of here, 419 00:25:22,187 --> 00:25:25,565 but I will not have innocent blood on my conscience. 420 00:25:25,607 --> 00:25:29,528 One must have a reason to kill, mustn't one? 421 00:25:36,076 --> 00:25:38,119 If you want me to believe you, 422 00:25:38,119 --> 00:25:40,288 you're going to have to tell me more, 423 00:25:40,330 --> 00:25:41,790 a lot more. 424 00:25:53,468 --> 00:25:55,303 The body you're in now... 425 00:25:56,763 --> 00:25:58,223 who was it? 426 00:25:59,975 --> 00:26:01,768 An indigent. 427 00:26:03,186 --> 00:26:05,605 No friend or family. 428 00:26:06,815 --> 00:26:11,486 A lost soul bent on killing himself with drugs 429 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 and alcohol. 430 00:26:13,530 --> 00:26:15,615 I don't enjoy what I do. 431 00:26:16,908 --> 00:26:18,577 I only do what I must. 432 00:26:20,453 --> 00:26:22,497 As convincing as your images are, 433 00:26:22,539 --> 00:26:26,126 unfortunately, they don't prove anything. 434 00:26:26,167 --> 00:26:28,003 If you want anyone to believe your story, 435 00:26:28,044 --> 00:26:30,005 you're gonna have to show me some hard evidence. 436 00:26:30,046 --> 00:26:34,009 Have your doctors completed their autopsy on the one who shot himself? 437 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 I doubt it. Why? 438 00:26:34,843 --> 00:26:37,387 Well, when they do, they will find his internal organs were, 439 00:26:37,387 --> 00:26:40,432 for want of a better word, consumed. 440 00:26:40,473 --> 00:26:43,226 There will be no explanation for this. 441 00:26:43,268 --> 00:26:44,102 Why? 442 00:26:44,102 --> 00:26:47,272 A side effect of the way we occupy a host. 443 00:26:47,272 --> 00:26:52,444 Sooner or later, the body, it... it burns out. 444 00:26:52,485 --> 00:26:56,656 Even if he hadn't been shot, he would have died soon enough in any case. 445 00:26:56,698 --> 00:26:59,909 Why don't you just transfer into somebody else before that happens? 446 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 Unfortunately, it's not that simple. 447 00:27:01,911 --> 00:27:05,665 When we transfer into a human, we bind to its nervous system. 448 00:27:05,665 --> 00:27:10,712 The only way to transfer out is when the host body is at the point of brain death. 449 00:27:10,712 --> 00:27:13,673 We must take over a new host within moments, 450 00:27:13,673 --> 00:27:16,217 or we cease to exist. 451 00:27:16,217 --> 00:27:18,762 That's why Esterhaus shot himself, 452 00:27:18,762 --> 00:27:20,597 to get away from you. 453 00:27:22,807 --> 00:27:24,351 Who did he transfer into? 454 00:27:24,351 --> 00:27:26,436 I don't know that. 455 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 I wish I did. 456 00:27:31,608 --> 00:27:34,653 Yes, this is Detective Russo. I need the medical examiner. 457 00:27:36,446 --> 00:27:37,530 Thanks. 458 00:27:38,490 --> 00:27:41,493 Neidor, how are you doing? 459 00:27:41,534 --> 00:27:44,287 [chuckles] Well, that's very cynical. 460 00:27:45,163 --> 00:27:47,707 Okay, you're right, I need a favor. 461 00:27:47,707 --> 00:27:50,752 Uh, the one that came in this morning... 462 00:27:50,794 --> 00:27:52,671 A .38 in the chest? 463 00:27:53,463 --> 00:27:55,548 No, no, I won't hold you to it. 464 00:27:59,678 --> 00:28:01,888 Like his insides were all burnt up. 465 00:28:05,684 --> 00:28:08,269 No, it doesn't make any sense to me either. 466 00:28:09,562 --> 00:28:11,064 Thanks. 467 00:28:11,064 --> 00:28:14,401 I gotta tell you I'm real glad you took that interview by yourself, 468 00:28:14,401 --> 00:28:15,777 'cause if you hadn't, I might have missed out 469 00:28:15,777 --> 00:28:17,362 on one of the greatest loony tunes 470 00:28:17,404 --> 00:28:20,115 I've ever, ever had the pleasure to talk to-- 471 00:28:20,156 --> 00:28:22,826 Kimball, the security guard who called it in. 472 00:28:22,867 --> 00:28:24,077 Maybe he's angry 'cause he missed 473 00:28:24,119 --> 00:28:26,955 the local Star Trek convention or something. But he's in there... 474 00:28:26,996 --> 00:28:29,666 He's under the impression that he's possessed by some kind of 475 00:28:29,666 --> 00:28:32,127 alien energy being, or something. 476 00:28:32,127 --> 00:28:33,461 What? 477 00:28:36,589 --> 00:28:38,508 Oh, my god. 478 00:28:38,508 --> 00:28:39,718 What? 479 00:28:41,636 --> 00:28:43,596 You just made my job a whole lot easier. 480 00:28:43,596 --> 00:28:45,932 I see he's already made an impression on you. 481 00:28:45,932 --> 00:28:48,727 -What are you doing? -He's been telling stories again, hasn't he? 482 00:28:48,727 --> 00:28:51,396 Showing you the terrible things I've supposedly done. 483 00:28:51,396 --> 00:28:53,398 -It's a pretty impressive list. -Showing you? 484 00:28:53,440 --> 00:28:55,859 He's been lying to you, Detective Russo, 485 00:28:56,651 --> 00:28:58,945 about a lot of things. 486 00:28:58,987 --> 00:29:03,074 You see, I'm not some kind of psychopathic murderer. 487 00:29:03,074 --> 00:29:07,579 He is, and I've been after him for longer than I can remember. 488 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Then why didn't you tell us the truth right off the bat? 489 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Well, I wasn't sure if you could be trusted. 490 00:29:12,083 --> 00:29:16,212 He has always had this knack for making friends easily. 491 00:29:16,671 --> 00:29:17,505 Case in point. 492 00:29:17,547 --> 00:29:19,674 You took the body of an innocent man. 493 00:29:19,716 --> 00:29:22,218 Would you prefer I transferred into a policeman's body instead? 494 00:29:22,218 --> 00:29:26,723 -I didn't have many options. -Okay, now, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 495 00:29:27,182 --> 00:29:28,349 Do you believe this guy? 496 00:29:28,349 --> 00:29:31,853 Yeah, Gerard told me the same thing. I believe him. 497 00:29:31,853 --> 00:29:33,772 Do you have a real reason? 498 00:29:34,272 --> 00:29:37,275 Or is it just a feeling? 499 00:29:37,317 --> 00:29:38,568 Because that's what he's counting on. 500 00:29:38,610 --> 00:29:39,652 All right, enough of this crap. 501 00:29:39,694 --> 00:29:41,488 I want to know what the two of you guys are talking about right now. 502 00:29:41,529 --> 00:29:43,281 Frank, believe me, you don't want to know. 503 00:29:43,323 --> 00:29:45,158 Don't tell me what I want to know, partner, all right? 504 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 What the hell are you two talking about? 505 00:29:46,409 --> 00:29:48,119 I'd be happy to tell you. 506 00:29:50,288 --> 00:29:52,540 Before he transferred into the body of Gerard, 507 00:29:52,540 --> 00:29:56,795 he was romantically involved with a young FBI agent, 508 00:29:56,795 --> 00:30:01,132 who had access to a remarkable piece of technology. 509 00:30:03,009 --> 00:30:05,011 [moaning softly] 510 00:30:06,721 --> 00:30:07,680 [phone ringing] 511 00:30:07,680 --> 00:30:09,349 Grand Central Station. 512 00:30:09,390 --> 00:30:11,935 I have to get that one. I have to. 513 00:30:11,935 --> 00:30:13,645 I have to. 514 00:30:17,482 --> 00:30:18,399 Hello? 515 00:30:18,441 --> 00:30:19,734 [man] Agent Pratt, please hold for the director. 516 00:30:19,776 --> 00:30:22,445 We have a matter that requires your immediate attention. 517 00:30:33,873 --> 00:30:34,833 Time travel, 518 00:30:34,833 --> 00:30:38,711 a means by which to stop crime before it starts. 519 00:30:39,212 --> 00:30:40,588 This is a really sick joke. 520 00:30:40,588 --> 00:30:43,508 A fetus' pretemporal lobe can regulate an energy field. 521 00:30:43,550 --> 00:30:47,220 That field becomes a doorway to the past. 522 00:30:47,220 --> 00:30:48,888 Look within yourself. 523 00:30:48,888 --> 00:30:50,974 Something has changed. 524 00:30:51,307 --> 00:30:52,767 Can't you feel it? 525 00:30:52,767 --> 00:30:54,853 Feel what, Dr. Givens? 526 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Do you know why the NSA is so interested in me? 527 00:31:00,441 --> 00:31:03,862 Because I could have made my time machine work even then, 528 00:31:03,862 --> 00:31:06,531 but I didn't want them to have it. 529 00:31:06,573 --> 00:31:09,742 Not before I had set things right. 530 00:31:10,702 --> 00:31:15,665 Days like pearls, a string of pearls, each pearl an event. 531 00:31:15,665 --> 00:31:18,501 The past seems immutable, solid, 532 00:31:18,501 --> 00:31:21,212 but go back in time, and you change one event 533 00:31:21,212 --> 00:31:23,840 and you liquefy every pearl that follows. 534 00:31:23,840 --> 00:31:26,593 You change the entire string. 535 00:31:26,593 --> 00:31:28,511 I don't know what you're talking about, 536 00:31:28,553 --> 00:31:30,346 but I think I should advise you of your rights. 537 00:31:30,388 --> 00:31:33,766 I kept putting it off, putting it off, 538 00:31:34,851 --> 00:31:37,061 but now I am out of time. 539 00:31:39,355 --> 00:31:40,982 And it's tearing me apart. 540 00:31:40,982 --> 00:31:43,401 Put that weapon down. 541 00:31:43,443 --> 00:31:45,778 Dr. Givens, I highly suggest you put that weapon down. 542 00:31:45,820 --> 00:31:47,113 [machine activating] 543 00:31:56,205 --> 00:31:57,790 Even if this were possible, 544 00:31:57,790 --> 00:31:59,459 why would anyone do such a thing? 545 00:31:59,500 --> 00:32:02,170 An opportunity to kill the killers before they can kill. 546 00:32:02,170 --> 00:32:04,505 What the hell could be wrong with that? 547 00:32:06,090 --> 00:32:08,509 Dr. Givens, you need help. 548 00:32:09,302 --> 00:32:11,054 I'm sorry you feel that way. 549 00:32:19,312 --> 00:32:20,480 [indistinct yelling] 550 00:32:21,814 --> 00:32:23,274 [indistinct chatter] 551 00:32:25,068 --> 00:32:26,110 [both gasp] 552 00:32:30,573 --> 00:32:33,034 That time machine-- 553 00:32:33,076 --> 00:32:36,412 We found plans for it on Gerard when we arrested him. 554 00:32:36,454 --> 00:32:38,331 That's because he stole them. 555 00:32:38,373 --> 00:32:41,167 He murdered the agent who had been using the device 556 00:32:41,167 --> 00:32:44,796 and he's been trying to reconstruct it for himself. 557 00:32:44,837 --> 00:32:45,755 Why? 558 00:32:45,797 --> 00:32:48,800 To enable himself to travel wherever and whenever he wants. 559 00:32:48,841 --> 00:32:51,970 To prey on people throughout history, 560 00:32:52,011 --> 00:32:54,389 and to escape me forever. 561 00:32:55,515 --> 00:32:57,976 And that's exactly what he's going to do. 562 00:32:58,810 --> 00:33:00,853 Unless you help me stop him. 563 00:33:09,737 --> 00:33:12,865 The FBI will only confirm that Agent Jamie Pratt 564 00:33:12,865 --> 00:33:14,492 was reported missing several weeks ago. 565 00:33:14,492 --> 00:33:16,703 -Last seen in company of her boyfriend. -No. 566 00:33:16,703 --> 00:33:19,747 They won't comment on her assignment. It's classified. 567 00:33:21,457 --> 00:33:24,877 You mean, these guys could be actually telling us the truth? 568 00:33:24,877 --> 00:33:27,547 This is really nuts. Know how nuts this is? 569 00:33:27,588 --> 00:33:31,092 Time machines? Alien energy beings? Come on. 570 00:33:31,092 --> 00:33:33,636 -What am I supposed to do, call NASA on this? -[sighs] 571 00:33:33,678 --> 00:33:36,431 If we do we'll probably end up in Area 51 572 00:33:36,472 --> 00:33:38,307 with bags over our heads, 573 00:33:38,307 --> 00:33:40,810 if we're not institutionalized first. 574 00:33:41,978 --> 00:33:43,855 -Any progress? -Uh, nothing definite. 575 00:33:43,896 --> 00:33:47,150 But we do have twice as many suspects what we had this morning. 576 00:33:47,775 --> 00:33:49,360 So, who do you like? 577 00:33:51,529 --> 00:33:53,698 We need more time, Lieutenant. 578 00:33:54,824 --> 00:33:57,618 Try not to keep me in suspense for too much longer, 579 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 all right? 580 00:33:59,203 --> 00:34:00,371 All right. 581 00:34:10,465 --> 00:34:13,926 Okay, now one of these guys has got to be lying. 582 00:34:13,926 --> 00:34:15,720 Now Kimball came in here on his own. 583 00:34:15,720 --> 00:34:16,971 A guilty man does not do that. 584 00:34:16,971 --> 00:34:20,433 -No. But Gerard isn't lying. -How can you be sure? 585 00:34:20,475 --> 00:34:22,393 -I can't. -Right. 586 00:34:24,812 --> 00:34:27,940 I want to see how he reacts to what Kimball said. 587 00:34:28,316 --> 00:34:29,734 All right. 588 00:34:30,568 --> 00:34:32,653 He's here. He's in this building. 589 00:34:32,695 --> 00:34:36,240 We can sense when the other one is near. Do you know who he is? 590 00:34:36,282 --> 00:34:37,450 Have you arrested him yet? 591 00:34:37,492 --> 00:34:40,203 On what? On your say-so? 592 00:34:40,953 --> 00:34:43,247 Oh, I see. 593 00:34:44,665 --> 00:34:46,250 Oh, let me guess. 594 00:34:46,250 --> 00:34:49,295 He's told you that everything that I've said is a lie. 595 00:34:49,337 --> 00:34:53,925 Actually, he's confirmed just about everything that you've said, 596 00:34:53,966 --> 00:34:57,845 except he says that he's the cop and you're the killer. 597 00:34:57,845 --> 00:34:58,971 That's not true. 598 00:34:58,971 --> 00:35:01,057 He showed us your machine. 599 00:35:01,099 --> 00:35:01,891 Oh, my machine? 600 00:35:01,891 --> 00:35:06,104 Yeah, the machine that you killed the FBI agent to get. 601 00:35:11,567 --> 00:35:13,402 I had to kill her, Teri. I had no choice. 602 00:35:13,402 --> 00:35:15,822 It was the only way to prevent him from getting to the device. 603 00:35:15,863 --> 00:35:19,283 I am not the criminal here! He has killed hundreds. 604 00:35:19,325 --> 00:35:20,576 Teri, please, you've got to believe me. 605 00:35:20,618 --> 00:35:22,036 You don't know who you're dealing with. 606 00:35:22,078 --> 00:35:25,414 I know what he's thinking! I've seen it. 607 00:35:25,456 --> 00:35:27,583 We're kind of on the same wavelength, he and I. 608 00:35:27,583 --> 00:35:30,128 Would you like to see what I have seen? 609 00:35:33,297 --> 00:35:35,007 Through his eyes. 610 00:35:38,886 --> 00:35:41,305 -Are we finished yet? -Not quite. 611 00:35:42,849 --> 00:35:45,726 So Gerard admits to killing the FBI agent. 612 00:35:45,726 --> 00:35:48,771 But what I don't get, why does he confess to a murder, 613 00:35:48,771 --> 00:35:51,774 and every time lies about the rest of it? 614 00:35:51,774 --> 00:35:54,152 Well, maybe that's exactly what he wants you to think. 615 00:35:55,027 --> 00:35:59,157 Detective Daniels, you have a simple decision to make. 616 00:35:59,907 --> 00:36:02,243 Are you going to arrest him or not? 617 00:36:02,243 --> 00:36:05,746 I don't know if we can make anything stick on this, you know what I mean? 618 00:36:05,788 --> 00:36:08,332 Detective Russo believes he's innocent, doesn't she? 619 00:36:11,127 --> 00:36:14,964 [exhales deeply] And you know she's making a mistake. 620 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 Or do you trust her judgment better than your own? 621 00:36:16,841 --> 00:36:20,178 I trust her judgment a lot better than I trust yours. 622 00:36:21,095 --> 00:36:22,972 You want some proof of my judgment? 623 00:36:23,014 --> 00:36:26,809 These mental movies will not constitute proof to anyone. 624 00:36:27,435 --> 00:36:28,895 I said proof-- 625 00:36:28,936 --> 00:36:32,190 Something tangible, something real. 626 00:36:38,946 --> 00:36:40,364 [woman screaming] 627 00:36:41,574 --> 00:36:43,075 [man laughing] 628 00:36:48,706 --> 00:36:50,208 [gasps and screams] 629 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 No. 630 00:37:10,478 --> 00:37:11,979 Please. 631 00:37:14,190 --> 00:37:15,233 No. 632 00:37:16,525 --> 00:37:19,612 You're never going to know where I am, buddy. 633 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 I've been too careful. 634 00:37:22,698 --> 00:37:25,493 I've been looking all over for a good clean host. 635 00:37:25,534 --> 00:37:29,247 Gotta tell ya they're very hard to come by. 636 00:37:29,288 --> 00:37:31,290 Dr. M. here, 637 00:37:31,332 --> 00:37:35,253 oh, she's my last hope of getting a good one. 638 00:37:35,920 --> 00:37:38,673 But once you're rotting away in jail, 639 00:37:39,757 --> 00:37:41,926 I'm going to have to stop looking. 640 00:37:43,552 --> 00:37:45,137 Serial murders. 641 00:37:45,763 --> 00:37:49,267 Simple, vicious acts of brutality. 642 00:37:50,935 --> 00:37:52,687 He enjoys them. 643 00:37:52,687 --> 00:37:54,397 He taunts me with them. 644 00:37:54,438 --> 00:37:56,023 And every time that I've come close, 645 00:37:56,023 --> 00:37:59,610 he's always found a way to escape. And now it's up to you. 646 00:37:59,652 --> 00:38:02,154 You are the only one who can stop him. 647 00:38:02,196 --> 00:38:03,322 How? 648 00:38:03,322 --> 00:38:06,993 Put a bullet in his head and hope that he doesn't jump into somebody else? 649 00:38:07,034 --> 00:38:09,954 You're not telling me anything new. 650 00:38:09,954 --> 00:38:13,165 If you let him go, he's only going to do it again! 651 00:38:20,131 --> 00:38:22,842 I tracked him here when I was in Esterhaus' body. 652 00:38:22,883 --> 00:38:25,177 I found him building the device, 653 00:38:25,177 --> 00:38:28,306 and that's when he caught me snooping around. 654 00:38:28,347 --> 00:38:30,683 Then he shot me when I tried to get away. 655 00:38:31,475 --> 00:38:34,353 If this doesn't constitute evidence... [grunts] 656 00:38:34,395 --> 00:38:35,980 I don't know what does. 657 00:38:42,445 --> 00:38:44,196 It's not finished yet? 658 00:38:44,238 --> 00:38:46,574 No, but it's close. 659 00:38:47,950 --> 00:38:51,662 Looks like you stopped Gerard just in time, 660 00:38:51,662 --> 00:38:53,080 no pun intended. 661 00:38:53,080 --> 00:38:55,291 Well, I couldn't have done it without you, Chief. 662 00:38:55,333 --> 00:38:57,626 Yeah, make sure you mention that to Lieutenant Bates 663 00:38:57,626 --> 00:39:00,629 and my partner Detective Russo, if you wouldn't mind. 664 00:39:00,671 --> 00:39:03,924 I'm getting the lab boys down here. They'll love this. 665 00:39:03,924 --> 00:39:06,427 Actually I have a better idea. 666 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 What? 667 00:39:07,720 --> 00:39:09,138 Here. 668 00:39:10,556 --> 00:39:12,308 Let me show you. 669 00:39:18,647 --> 00:39:20,441 Turn around. 670 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 They're moving you down to City Center. 671 00:39:22,693 --> 00:39:24,737 -I'll take you there myself. -You let him go? 672 00:39:24,737 --> 00:39:27,948 We couldn't hold him. He wasn't under arrest, you are. 673 00:39:27,990 --> 00:39:32,244 Wait. I told you we could sense each other. 674 00:39:32,286 --> 00:39:34,205 I know where he is. 675 00:39:35,331 --> 00:39:36,499 Look. 676 00:39:46,592 --> 00:39:48,344 They've gone back to the warehouse. 677 00:39:48,386 --> 00:39:50,721 He's deceived your partner. 678 00:39:50,721 --> 00:39:53,808 Now, tell me something. If he really is who he says he is, 679 00:39:53,808 --> 00:39:56,435 then why do you think he would be starting up the time machine? 680 00:39:56,435 --> 00:39:59,522 -How can I stop him? -You can't do it by yourself. 681 00:40:17,832 --> 00:40:19,583 Good. 682 00:40:20,918 --> 00:40:22,086 I knew you'd come. 683 00:40:22,128 --> 00:40:24,380 Frank, where's Kimball? 684 00:40:24,380 --> 00:40:27,091 Move away from him, Teri. You're backing the wrong guy. 685 00:40:27,133 --> 00:40:29,009 That's not Daniels anymore. 686 00:40:29,051 --> 00:40:31,345 I said, move away from him! 687 00:40:31,345 --> 00:40:33,013 That's not him, Teri. 688 00:40:33,722 --> 00:40:34,723 Teri! 689 00:40:34,723 --> 00:40:36,809 [gun cocking] 690 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 No! 691 00:40:38,519 --> 00:40:39,687 [gunshot] 692 00:40:54,535 --> 00:40:57,037 Woo-eee! Looks like I won. 693 00:40:57,037 --> 00:40:58,247 [laughing] 694 00:40:58,289 --> 00:40:59,123 Oh, my god. 695 00:40:59,165 --> 00:41:00,749 What do you mean? You won. 696 00:41:00,749 --> 00:41:02,168 No, no, I won. 697 00:41:02,168 --> 00:41:04,044 No, he believed me enough to shoot you. 698 00:41:04,086 --> 00:41:06,797 So what? I had her convinced enough 699 00:41:06,797 --> 00:41:08,466 [stammering] to shoot her own partner. 700 00:41:08,466 --> 00:41:11,844 [imitates stammering] All right, what does that make it then? 701 00:41:11,886 --> 00:41:13,554 I don't know. I've lost count. 702 00:41:13,596 --> 00:41:16,098 Next time, I get to kill myself first. 703 00:41:16,140 --> 00:41:19,977 No way. We wrestle for it just like we always do, buddy boy. 704 00:41:19,977 --> 00:41:21,061 I don't believe this. 705 00:41:21,103 --> 00:41:23,189 You are a traditionalist! 706 00:41:23,189 --> 00:41:25,941 -Yes! -This was just all for fun? 707 00:41:25,983 --> 00:41:27,276 It was some kind of a game? 708 00:41:27,276 --> 00:41:30,112 Hey, let me tell you something. You live forever, you get bored. 709 00:41:30,112 --> 00:41:31,989 You can't be killed, you get bored. 710 00:41:32,031 --> 00:41:33,532 We just do this to relieve the boredom. 711 00:41:33,574 --> 00:41:35,284 And you know, Teri, with your police credentials 712 00:41:35,326 --> 00:41:38,954 it will make it so much easier to complete the time machine, 713 00:41:38,954 --> 00:41:42,166 and then we are going to have some fun. 714 00:41:42,208 --> 00:41:43,459 Come on, your body's dying. 715 00:41:43,501 --> 00:41:46,295 Wherever and whenever we choose. 716 00:41:46,295 --> 00:41:48,964 -Come on. Take her and get it over with. -All right! 717 00:41:48,964 --> 00:41:51,133 We're going to have a wonderful time together. 718 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 [laughing manically] 719 00:41:53,385 --> 00:41:54,512 [gunshot] 720 00:42:00,976 --> 00:42:03,145 Take them all out, Teri. 721 00:42:03,812 --> 00:42:05,064 [exhales] 722 00:42:19,245 --> 00:42:21,038 -Back off, she's mine! -What about me? 723 00:42:21,038 --> 00:42:23,332 I don't care. Her body belongs to me. 724 00:42:23,374 --> 00:42:24,708 Where am I going to go? 725 00:42:24,750 --> 00:42:27,545 Nowhere ever again. 726 00:42:27,920 --> 00:42:29,547 Neither one of you. 727 00:42:30,881 --> 00:42:33,092 Better luck next time. 728 00:42:34,134 --> 00:42:35,970 -No! -No! 729 00:42:38,597 --> 00:42:39,932 [gunshot] 730 00:42:47,940 --> 00:42:51,235 [Control Voice] In the struggle between life and death, 731 00:42:51,235 --> 00:42:56,574 sometimes survival is not the only way to win. 51398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.