Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:13,629
That's my boy, that's my boy
2
00:00:13,630 --> 00:00:30,129
That's
3
00:00:30,130 --> 00:00:33,110
my boy, that's my boy
4
00:00:41,350 --> 00:00:45,829
Angie, I've been trying to think. What
did Shane give you for your birthday
5
00:00:45,830 --> 00:00:46,880
year?
6
00:00:47,490 --> 00:00:48,590
Dangly earring.
7
00:00:48,810 --> 00:00:49,860
Oh, yes.
8
00:00:51,190 --> 00:00:54,090
I wonder what he'll give you for your
birthday next year.
9
00:00:54,091 --> 00:00:55,429
Next year?
10
00:00:55,430 --> 00:00:59,149
Well, they do come round, you know.
That's the thing about birthdays. They
11
00:00:59,150 --> 00:01:00,200
come round.
12
00:01:00,550 --> 00:01:03,430
Well, I expect he'll give me either.
13
00:01:04,590 --> 00:01:08,650
Your birthday wouldn't be coming round
by any chance.
14
00:01:10,440 --> 00:01:14,200
Oh, I don't know, love. You know me and
birthdays.
15
00:01:14,760 --> 00:01:16,320
It's the 14th, isn't it?
16
00:01:16,680 --> 00:01:17,730
16th.
17
00:01:18,040 --> 00:01:20,220
But that... A week on Saturday.
18
00:01:21,240 --> 00:01:25,200
I'm awfully glad you reminded me. I
didn't remind you.
19
00:01:25,420 --> 00:01:28,640
It just cropped up in conversation quite
by chance.
20
00:01:29,000 --> 00:01:33,399
I have to start saving up, won't I? You
will do no such thing. I don't want you
21
00:01:33,400 --> 00:01:34,760
spending your money on me.
22
00:01:35,180 --> 00:01:39,000
Oh, don't be mean. I love buying
presents. You do, don't you?
23
00:01:39,720 --> 00:01:40,770
I'd forgotten about.
24
00:01:41,180 --> 00:01:43,410
And I don't want to get the wrong thing,
do I?
25
00:01:43,480 --> 00:01:47,819
No, I suppose you don't. So if you can
think of anything you want... There's
26
00:01:47,820 --> 00:01:48,870
list.
27
00:01:49,140 --> 00:01:50,300
I might have known.
28
00:01:51,260 --> 00:01:52,310
Oh.
29
00:01:52,440 --> 00:01:54,800
Why, oh, there's nothing very expensive.
30
00:01:55,640 --> 00:01:57,690
Well, that's the trouble. It's so
boring.
31
00:01:57,980 --> 00:01:59,960
Hankies, talc, bubble bath.
32
00:02:00,380 --> 00:02:02,100
Well, they're all things I need.
33
00:02:02,340 --> 00:02:05,220
And I can't put down what I really want,
can I?
34
00:02:05,520 --> 00:02:08,620
Of course you can. Come on. I'll put it
down for you.
35
00:02:09,050 --> 00:02:10,910
Well, come on.
36
00:02:11,130 --> 00:02:13,670
What do you want most in all the world?
37
00:02:13,950 --> 00:02:17,770
A big, strong man to carry me away.
38
00:02:18,570 --> 00:02:20,810
A big, strong man.
39
00:02:21,330 --> 00:02:23,030
Hmm. Don't we all?
40
00:02:23,770 --> 00:02:25,190
You've got yours.
41
00:02:25,890 --> 00:02:31,030
Now, don't you bother about me. I'll be
perfectly happy with hankies.
42
00:02:34,141 --> 00:02:38,429
Sorry, Miss Puppet. What day was that
again?
43
00:02:38,430 --> 00:02:40,970
The 16th, Doctor. It's a Saturday.
44
00:02:40,971 --> 00:02:42,129
Oh, yes.
45
00:02:42,130 --> 00:02:46,169
Oh, well, we've got nothing down. Yes.
We'll be glad to go. Oh, the vicar will
46
00:02:46,170 --> 00:02:47,220
be pleased.
47
00:02:47,410 --> 00:02:50,570
I did say all proceeds to the church
room.
48
00:02:50,571 --> 00:02:52,549
Yes, you did. How much for the ticket?
49
00:02:52,550 --> 00:02:56,730
Three pounds a head, I'm afraid, but
that does include the hot pot supper.
50
00:02:57,310 --> 00:02:58,410
And the Joe Loss band?
51
00:02:58,890 --> 00:03:02,130
The Harry Hillman and the Eight
Hayseeds, actually.
52
00:03:03,230 --> 00:03:07,150
It's only a village hop, Doctor. You
mustn't expect too much.
53
00:03:07,500 --> 00:03:10,870
I'll expect to dance with you, Miss
Parfitt. How's your quick, Deb?
54
00:03:11,120 --> 00:03:12,700
Well, my waltz is better.
55
00:03:14,000 --> 00:03:15,340
Then a waltz it shall be.
56
00:03:15,341 --> 00:03:17,319
Good night, Miss Parfitt. See you in the
morning.
57
00:03:17,320 --> 00:03:18,460
Nighty -night, Doctor.
58
00:03:20,120 --> 00:03:21,340
I'll wear my pink.
59
00:03:22,000 --> 00:03:23,720
I don't care what Mother says.
60
00:03:27,180 --> 00:03:29,260
Well, I can tuck a hanky down.
61
00:03:32,180 --> 00:03:34,600
I'll tell you another big, strong man.
62
00:03:34,960 --> 00:03:36,120
Joel McRae.
63
00:03:36,810 --> 00:03:37,860
Joel McRae?
64
00:03:38,930 --> 00:03:40,250
Who's Joel McRae?
65
00:03:40,630 --> 00:03:44,309
If you'd asked that when you were my
age, you'd have got lynched in the one
66
00:03:44,310 --> 00:03:45,360
nine.
67
00:03:45,650 --> 00:03:46,700
Was he lovely?
68
00:03:46,950 --> 00:03:52,390
Ooh, he was mouth -watering. Blue eyes,
white teeth and shoulders.
69
00:03:52,750 --> 00:03:55,030
Ooh, you've never seen shoulders like
them.
70
00:03:56,490 --> 00:03:57,540
Talking about me?
71
00:03:57,710 --> 00:03:58,760
No such luck.
72
00:03:59,470 --> 00:04:00,670
Where do you want these?
73
00:04:00,990 --> 00:04:04,090
Oh, to be honest, nowhere. I thought
we'd finished.
74
00:04:04,310 --> 00:04:08,110
Oh, you have finished, Ida. Sit down.
Robert will dry those, won't you? OK,
75
00:04:08,111 --> 00:04:09,009
where's the cloth?
76
00:04:09,010 --> 00:04:12,450
Oh, Anne, before I forget, are we doing
anything on the 16th?
77
00:04:12,730 --> 00:04:16,220
Well, haven't we better talk about that
when... When I'm out of the room?
78
00:04:16,670 --> 00:04:19,320
Well, I wasn't going to tell a dirty
joke. I don't know.
79
00:04:19,529 --> 00:04:21,430
I think it's the 16th. It is.
80
00:04:21,670 --> 00:04:25,250
Ah, yes, it is. Oh, Anne, just look
after those, will you? What are they?
81
00:04:25,730 --> 00:04:27,510
Two tickets for the village hop.
82
00:04:31,840 --> 00:04:34,790
Robert? I couldn't say no. Miss
Parfitt's on the committee.
83
00:04:34,791 --> 00:04:37,359
I'll tell you what. We'll go late and
leave early.
84
00:04:37,360 --> 00:04:38,800
But, Robert, what about Ida?
85
00:04:39,220 --> 00:04:42,710
Ida won't mind if we go out, will you,
Ida? Well, of course not. Don't be
86
00:04:42,760 --> 00:04:45,400
Ange. There'll be less to share me cake
with.
87
00:04:49,700 --> 00:04:51,520
What cake?
88
00:04:51,880 --> 00:04:53,460
Her birthday cake.
89
00:04:54,040 --> 00:04:55,090
On the 16th?
90
00:04:55,660 --> 00:04:56,920
Oh, Ange, what shall I do?
91
00:04:58,590 --> 00:04:59,990
What you always do.
92
00:05:03,950 --> 00:05:06,910
Come in.
93
00:05:08,470 --> 00:05:10,330
I thought you might like a cup of tea.
94
00:05:10,630 --> 00:05:13,250
Thank you very much. Just put it down
there.
95
00:05:14,330 --> 00:05:16,950
Look, we don't have to go to that dance,
you know.
96
00:05:17,290 --> 00:05:18,850
But haven't you said you'll go?
97
00:05:18,890 --> 00:05:21,530
Well, yes. Well, then you've got to go.
98
00:05:21,790 --> 00:05:24,570
Oh, don't mind about me.
99
00:05:24,910 --> 00:05:26,370
Oh, we do, Ida.
100
00:05:26,371 --> 00:05:29,049
And we don't want you to be on your own
on your birthday.
101
00:05:29,050 --> 00:05:32,850
Well, I don't need to be on my own, do
I? I can ask somebody in.
102
00:05:32,851 --> 00:05:34,029
Like who?
103
00:05:34,030 --> 00:05:35,029
Hmm.
104
00:05:35,030 --> 00:05:39,870
Miss Parfitt. She's always threatening
to teach me how to knit woolly rabbits.
105
00:05:40,610 --> 00:05:41,710
Now's her chance.
106
00:05:41,711 --> 00:05:42,949
Ah.
107
00:05:42,950 --> 00:05:44,000
Ah what?
108
00:05:44,001 --> 00:05:46,109
Miss Parfitt's going to the dance as
well.
109
00:05:46,110 --> 00:05:47,160
Oh, so?
110
00:05:47,990 --> 00:05:52,210
It's not just for young people, this
dance. Anybody can go. Who's asked?
111
00:05:52,460 --> 00:05:53,900
Ida. What?
112
00:05:53,901 --> 00:05:57,419
You should have thought of this before,
shouldn't I? Yes, you should.
113
00:05:57,420 --> 00:05:58,470
Thought of what?
114
00:05:58,980 --> 00:06:00,480
Would you like to come with us?
115
00:06:00,520 --> 00:06:02,640
Me? Oh, you don't want me.
116
00:06:03,000 --> 00:06:07,120
You've got a pretty young wife to dance
with. What do you want with old me?
117
00:06:07,460 --> 00:06:08,510
The first dance.
118
00:06:08,560 --> 00:06:09,610
And the last.
119
00:06:10,360 --> 00:06:11,760
It is my birthday.
120
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
I'll wear this.
121
00:06:17,360 --> 00:06:21,850
Where am I going to find another band at
this... Notice.
122
00:06:22,610 --> 00:06:28,470
But, Vicar, it took... Oh, very well,
Vicar. I'll do my best.
123
00:06:29,630 --> 00:06:30,680
Only.
124
00:06:30,970 --> 00:06:32,050
Good morning.
125
00:06:32,370 --> 00:06:34,290
Is it? Oh, sorry, I spoke.
126
00:06:34,830 --> 00:06:36,410
Shall I go out and come in again?
127
00:06:37,210 --> 00:06:43,969
Forgive me, Mrs Willis. I'm at the end
of my tether. I am right at the end of
128
00:06:43,970 --> 00:06:46,410
tether. Five past nine in the morning.
129
00:06:46,690 --> 00:06:47,830
Whatever's happened?
130
00:06:48,090 --> 00:06:49,470
It's the hayseeds.
131
00:06:57,480 --> 00:06:59,300
But if you want my opinion... Oh, I do.
132
00:06:59,700 --> 00:07:01,840
They... They've double booked.
133
00:07:02,160 --> 00:07:03,840
Oh, aren't people rotten?
134
00:07:04,740 --> 00:07:05,790
Who else?
135
00:07:06,300 --> 00:07:08,480
Harry Hillman and the Eight Seats.
136
00:07:08,700 --> 00:07:13,239
Oh, fine done. This is going to be...
Well, I hope so, cos I'm here to buy me
137
00:07:13,240 --> 00:07:17,639
tickets. Oh, are you? Oh, this is the
first nice thing that's happened this
138
00:07:17,640 --> 00:07:22,080
morning. Now, where did I put them? Oh,
let me think. Oh, here they are.
139
00:07:26,320 --> 00:07:28,460
Be careful, you'll mark the desk.
140
00:07:30,220 --> 00:07:33,940
There, that'll be six pounds, please.
Six pounds? Three?
141
00:07:34,740 --> 00:07:36,400
That's what my son said, three.
142
00:07:37,040 --> 00:07:38,500
Oh, that's per ticket.
143
00:07:38,820 --> 00:07:41,890
Yeah, well, that's what I want, per
ticket, per three pounds.
144
00:07:43,060 --> 00:07:45,940
I see you've no one to go with.
145
00:07:48,180 --> 00:07:49,560
No one to go with?
146
00:07:49,860 --> 00:07:52,180
You're going to sit with the rest of us
girls.
147
00:08:00,840 --> 00:08:01,890
Two tickets, please.
148
00:08:05,560 --> 00:08:08,140
I'd like to get her something really
unusual.
149
00:08:08,720 --> 00:08:12,660
All right, how about half a dozen hang
gliding lessons?
150
00:08:13,860 --> 00:08:16,240
Oh, Robert, I think she'd need at least
a dozen.
151
00:08:18,640 --> 00:08:21,340
Ange, I was only... Doesn't matter.
152
00:08:21,760 --> 00:08:22,810
Is that the lift?
153
00:08:23,240 --> 00:08:28,240
Oh, God, it's all a bit maiden art,
isn't it? Apart from the big, strong
154
00:08:28,640 --> 00:08:29,690
Oh, yes.
155
00:08:32,630 --> 00:08:35,230
Can somebody open the door for me,
please?
156
00:08:35,549 --> 00:08:36,929
We'll talk about it later. OK.
157
00:08:37,950 --> 00:08:39,150
Oh, I'll take those.
158
00:08:39,549 --> 00:08:40,809
Oh, thanks, love.
159
00:08:41,390 --> 00:08:43,130
What on earth have you got in these?
160
00:08:43,409 --> 00:08:47,790
Tonight's supper, tomorrow's breakfast
and two tickets for the dams. Two?
161
00:08:48,330 --> 00:08:52,129
What's one two for, Ida? Well, what do
you think? One for me and one for me
162
00:08:52,130 --> 00:08:53,180
gentleman friend.
163
00:08:53,181 --> 00:08:55,549
Ida, have you got a gentleman friend?
164
00:08:55,550 --> 00:08:57,290
No, but I will have by next Saturday.
165
00:09:00,300 --> 00:09:02,640
own to dance backwards with Miss
Parfait.
166
00:09:04,060 --> 00:09:06,540
So, who do we know who's eligible?
167
00:09:07,260 --> 00:09:08,310
Oh, let's think.
168
00:09:09,040 --> 00:09:11,210
We're a bit low on men in Little Birch
March.
169
00:09:11,380 --> 00:09:13,260
Oh, I'll not set my sights too high.
170
00:09:14,040 --> 00:09:15,300
There's old Mr Macintosh.
171
00:09:15,760 --> 00:09:17,340
I'll not scrape the barrel, I.
172
00:09:19,940 --> 00:09:21,480
He's only got one leg.
173
00:09:23,240 --> 00:09:24,290
Well, it's only a hop.
174
00:09:31,120 --> 00:09:32,520
Yes, it's your turn. OK.
175
00:09:33,440 --> 00:09:35,880
How far is it to that RAF camp?
176
00:09:36,400 --> 00:09:38,240
I'm not recruiting, either.
177
00:09:39,120 --> 00:09:40,500
Nor enlisting.
178
00:09:40,501 --> 00:09:43,059
I don't know what you're worried about,
either. There'll be plenty of other
179
00:09:43,060 --> 00:09:44,110
wallflowers.
180
00:09:44,700 --> 00:09:46,780
Flowers. I'd rather not go at all.
181
00:09:46,980 --> 00:09:52,000
Sitting by the bank stamp, smiling
bravely, pretending I've sprained me
182
00:09:52,260 --> 00:09:55,000
Hey, that's an idea. I could wear a
crate bandage.
183
00:09:55,440 --> 00:09:56,490
Nothing else.
184
00:09:56,580 --> 00:09:58,020
You'd be danced off your feet.
185
00:10:00,240 --> 00:10:01,580
Vulgar as well as thick.
186
00:10:03,700 --> 00:10:05,630
Oh, I'll get that. No, you won't. I'll
go.
187
00:10:06,080 --> 00:10:07,130
Might be a man.
188
00:10:09,700 --> 00:10:12,480
Hello. Little Birch March, 368.
189
00:10:13,840 --> 00:10:17,800
Oh, how lovely to hear you. How are you,
love?
190
00:10:17,801 --> 00:10:18,779
Who is it?
191
00:10:18,780 --> 00:10:20,879
Well, it's not my other mother, that's
for sure.
192
00:10:20,880 --> 00:10:23,920
When are we going to see you again? It's
been far too long.
193
00:10:25,080 --> 00:10:27,440
Well, what's wrong with next weekend?
194
00:10:28,100 --> 00:10:29,540
I hope this is someone we like.
195
00:10:30,420 --> 00:10:34,440
Lovely. Do you want a word with Shane?
It's time to talk to you.
196
00:10:34,441 --> 00:10:35,499
Who is it?
197
00:10:35,500 --> 00:10:37,820
Well, who do you think? Your Uncle
Wilfred.
198
00:10:38,720 --> 00:10:42,720
Shane, just casually mention that it's
me birthday.
199
00:10:45,440 --> 00:10:47,550
Ida wants me to tell you it's her
birthday.
200
00:11:03,310 --> 00:11:06,310
out is our Wilfred. Ooh, how this takes
me back.
201
00:11:06,570 --> 00:11:07,620
Where to?
202
00:11:08,130 --> 00:11:10,770
Pentonville, Brixton, Wormwoods Cross.
203
00:11:11,310 --> 00:11:14,770
And always first thing in the morning
and always raining.
204
00:11:15,290 --> 00:11:17,710
Ooh, it used to be hot in there.
205
00:11:18,150 --> 00:11:20,770
I pull me collar up and me hat down.
206
00:11:21,230 --> 00:11:22,280
There he is.
207
00:11:22,350 --> 00:11:23,690
Where? Over there, look.
208
00:11:33,000 --> 00:11:34,440
Saving the money for his pair.
209
00:12:15,091 --> 00:12:16,959
Help yourself.
210
00:12:16,960 --> 00:12:18,010
I wonder if I should.
211
00:12:19,000 --> 00:12:22,790
Well, don't if you don't want to. Oh,
well, I will, rather than cause offence.
212
00:12:23,920 --> 00:12:29,059
Oh, and while I've got my hand in the
basket... What
213
00:12:29,060 --> 00:12:33,400
on earth is that?
214
00:12:33,920 --> 00:12:36,580
Well, it's a hat track for the dance
tomorrow night.
215
00:12:37,640 --> 00:12:39,920
You know, it's all part of the tactics.
216
00:12:40,560 --> 00:12:41,610
The tactics?
217
00:12:41,880 --> 00:12:43,400
The tactics, yes.
218
00:12:44,040 --> 00:12:45,900
The dance all manoeuvre.
219
00:12:48,009 --> 00:12:50,490
But you've thrust out the talent.
220
00:12:51,970 --> 00:12:54,870
Right. Then you move in.
221
00:12:58,490 --> 00:12:59,540
May I?
222
00:13:00,350 --> 00:13:04,450
It's all over my jealousy.
223
00:13:06,810 --> 00:13:12,010
Do you think it's hot in here? Shall we
go outside?
224
00:13:12,270 --> 00:13:13,450
And then...
225
00:13:13,451 --> 00:13:15,249
You think it's cold out here?
226
00:13:15,250 --> 00:13:16,189
Shall we go back in?
227
00:13:16,190 --> 00:13:17,240
No.
228
00:13:17,330 --> 00:13:18,770
You're a bit thick, you.
229
00:13:20,250 --> 00:13:22,170
No, it's... Oh, oh.
230
00:13:22,570 --> 00:13:23,620
Oh, oh.
231
00:13:23,650 --> 00:13:26,420
Would you like a little drop of this, my
little pigeon?
232
00:13:26,850 --> 00:13:31,170
And then when you've got the top off...
Got the top off? The top off the flat.
233
00:13:31,490 --> 00:13:32,540
Oh.
234
00:13:32,541 --> 00:13:34,529
OK, what when you've got the top off?
235
00:13:34,530 --> 00:13:37,209
Well, you know what they say about a
bird in the bushes.
236
00:13:37,210 --> 00:13:38,350
Your ladders are tight.
237
00:13:40,230 --> 00:13:41,280
I'll take that.
238
00:13:41,580 --> 00:13:46,239
If it gets cold in the night, I'll... It
won't. I've put your electric blanket
239
00:13:46,240 --> 00:13:47,960
on. Oh, Shane.
240
00:13:48,280 --> 00:13:51,400
What? I've had a telephone call from
that Mrs Crompton.
241
00:13:51,680 --> 00:13:52,730
Oh, no.
242
00:13:52,740 --> 00:13:54,600
Oh, now, you're not to be cross with me.
243
00:13:54,601 --> 00:13:58,359
But you told her I'd go round there.
Well, just a little visit, just to calm
244
00:13:58,360 --> 00:14:01,659
down. Look, Ida, it's time she got over
this. It's two years since her husband
245
00:14:01,660 --> 00:14:05,180
died. Well, Miss Parfitt says she's a
lot better than she used to be.
246
00:14:05,400 --> 00:14:09,300
It's only at night that she gets a
little... Lonely. Excuse me?
247
00:14:09,520 --> 00:14:10,570
No, Wilfred.
248
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
I know what she's going through.
249
00:14:13,980 --> 00:14:16,980
I know what I went through when I lost
my elder.
250
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
Well, you mean lost her. You kicked her
out.
251
00:14:22,180 --> 00:14:25,660
Well, of course I did. I caught her in
fragrant calypso.
252
00:14:26,600 --> 00:14:27,650
Fragrant calypso?
253
00:14:28,340 --> 00:14:29,940
In bed with a window cleaner.
254
00:14:31,440 --> 00:14:34,990
Anyway, you... You weren't much better
with that lady from the Laundroma.
255
00:14:35,240 --> 00:14:37,740
She was my shoulder to cry on, Miss
Lavinia.
256
00:14:37,960 --> 00:14:39,860
She was your what to cry on?
257
00:14:40,120 --> 00:14:44,920
Just like that. I could be to that poor
Mrs. Compton. How old is Mrs. Compton?
258
00:14:45,400 --> 00:14:46,450
Ninety -three.
259
00:14:47,100 --> 00:14:50,400
Good night, Wilfred. Good night, Ida.
Good night, love.
260
00:14:50,820 --> 00:14:53,620
I never thought I'd see this again.
261
00:14:54,240 --> 00:14:56,470
Anyway, you won't be needing this
tomorrow.
262
00:14:56,810 --> 00:14:58,390
Don't be defeatist. Why not?
263
00:14:58,810 --> 00:15:02,540
Well, you're not going to be taking me
into the bushes, are you? No, I won't.
264
00:15:03,850 --> 00:15:07,050
Can we have that again, please, without
the look of disgust?
265
00:15:07,051 --> 00:15:11,589
You won't be the only pebble on the
beach, are I, Ida?
266
00:15:11,590 --> 00:15:15,080
I'll be the only pebble that's paid for
your ticket, though, won't I?
267
00:15:15,230 --> 00:15:19,930
Ida, I said I'd take you, and I will,
and I'll bring you home.
268
00:15:19,931 --> 00:15:22,789
It's the bit in the middle I'm thinking
about.
269
00:15:22,790 --> 00:15:25,620
It's the bit in the middle you never
stop thinking about.
270
00:15:26,451 --> 00:15:28,319
front door go?
271
00:15:28,320 --> 00:15:31,200
Oh, hello, love. Yes, it was Shane. He
had to go out on a call.
272
00:15:31,760 --> 00:15:33,460
Not Coralie Crompton again.
273
00:15:33,461 --> 00:15:37,119
That's the third time this week she's
called him out.
274
00:15:37,120 --> 00:15:38,680
Well, I'm not waiting up for him.
275
00:15:38,860 --> 00:15:41,920
Quite right. After all, tomorrow is
another day.
276
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
And a very special one.
277
00:15:44,960 --> 00:15:46,010
Is he?
278
00:15:47,460 --> 00:15:48,520
Birthday girl?
279
00:15:49,060 --> 00:15:50,840
Oh, I'd forgotten all about that.
280
00:15:51,900 --> 00:15:54,320
She'd be spitting tacks if you thought
we had.
281
00:15:54,840 --> 00:15:55,890
And have you?
282
00:15:57,870 --> 00:15:59,310
Wouldn't you like to know?
283
00:15:59,750 --> 00:16:03,090
Did you leave the wrapping paper on my
bed? Oh, and the scissors.
284
00:16:03,310 --> 00:16:05,170
And the sellotape. Oh, thanks, Orange.
285
00:16:05,750 --> 00:16:06,890
When's your birthday?
286
00:16:07,030 --> 00:16:08,080
Last Tuesday.
287
00:16:08,090 --> 00:16:09,140
Good night.
288
00:16:11,410 --> 00:16:13,470
Oh, get that... Oh,
289
00:16:14,730 --> 00:16:19,010
I oughtn't to tease him, should I? Well,
he has got a present for you.
290
00:16:19,210 --> 00:16:20,670
He has, hasn't he?
291
00:16:21,690 --> 00:16:22,740
Hasn't he?
292
00:16:22,890 --> 00:16:29,180
No, Ida, my lips... Oh, well, whatever
it is, I'm determined to love it.
293
00:16:29,460 --> 00:16:33,720
I mean, he hasn't got much, has he?
Well, that's why I sent him his train
294
00:16:33,980 --> 00:16:35,180
Which he didn't use.
295
00:16:35,680 --> 00:16:37,380
And he didn't give back.
296
00:16:38,300 --> 00:16:40,800
Oh, Angie, he was £30.
297
00:16:42,100 --> 00:16:44,180
What can he have got me?
298
00:16:48,900 --> 00:16:50,680
Well, do you like them?
299
00:17:01,360 --> 00:17:02,410
A French scent.
300
00:17:02,920 --> 00:17:03,970
And them won.
301
00:17:04,480 --> 00:17:05,530
Them won.
302
00:17:06,099 --> 00:17:07,220
The fleecy lined.
303
00:17:07,520 --> 00:17:09,700
Oh, Wilfred, all that in heaven too.
304
00:17:10,560 --> 00:17:12,319
Happy to you.
305
00:17:13,140 --> 00:17:15,660
Happy birthday to you.
306
00:17:16,260 --> 00:17:17,310
Oh,
307
00:17:17,780 --> 00:17:19,140
how did that get there?
308
00:17:19,400 --> 00:17:21,359
They put them there.
309
00:17:21,640 --> 00:17:22,690
Eat your cornflakes.
310
00:17:25,640 --> 00:17:30,320
It's only small, Ida. Well, of course it
is. What did I tell you about not...
311
00:17:30,520 --> 00:17:32,920
and you didn't, did you?
312
00:17:34,400 --> 00:17:38,519
They were on your list, Ida. Well, of
course they were, and they're just what
313
00:17:38,520 --> 00:17:39,570
wanted.
314
00:17:39,960 --> 00:17:44,120
Well, if you'll excuse me, I've got an
early hair appointment.
315
00:17:45,100 --> 00:17:49,300
Oh, Wilfred, when you're doing the
washing up, wear these.
316
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
Good morning, is it?
317
00:17:57,320 --> 00:17:58,500
Oh, sorry, Miss.
318
00:17:58,840 --> 00:18:00,100
Barfitt, I was miles away.
319
00:18:00,280 --> 00:18:05,520
Happy birthday, Mrs Willis. Oh, thank
you, Miss Barfitt. I've got good news.
320
00:18:05,920 --> 00:18:07,220
I'm glad somebody else.
321
00:18:07,700 --> 00:18:08,880
We have music.
322
00:18:09,820 --> 00:18:12,100
Three of the hayseeds are back on their
feet.
323
00:18:12,560 --> 00:18:17,619
Mind you, the drummer's still streaming,
poor boy. Send him to me. I'll lend him
324
00:18:17,620 --> 00:18:18,670
a hanky.
325
00:18:20,020 --> 00:18:22,880
Don't tell me you had lots of hankies
for your birthday.
326
00:18:23,160 --> 00:18:24,210
Well, just the three.
327
00:18:24,280 --> 00:18:25,330
I was thrilled.
328
00:18:29,070 --> 00:18:30,120
With tank.
329
00:18:30,770 --> 00:18:33,770
Oh, Miss Parfait. Oh, you shouldn't
have.
330
00:18:35,150 --> 00:18:37,310
Oh, well. See you at the dance.
331
00:18:38,170 --> 00:18:39,290
Oh, dear.
332
00:18:39,291 --> 00:18:44,589
Oh, is that the lock, Miss Parfait? I
should be blowing up balloons down at
333
00:18:44,590 --> 00:18:45,269
village hall.
334
00:18:45,270 --> 00:18:47,490
You're too public -spirited, you know.
335
00:18:48,050 --> 00:18:50,220
Oh, not really. I'm just avoiding my
mother.
336
00:18:50,450 --> 00:18:51,500
Don't cry.
337
00:18:52,130 --> 00:18:54,350
Mind you, he's in a bit of a mood.
338
00:18:54,351 --> 00:18:57,969
I'm not surprised, wouldn't you be?
Rubber gloves and a box of hankies.
339
00:18:57,970 --> 00:18:59,019
And, thanks.
340
00:18:59,020 --> 00:19:01,550
Really? Oh, that's great. Another rotten
present.
341
00:19:04,140 --> 00:19:05,460
That's just what we wanted.
342
00:19:05,820 --> 00:19:07,740
It was rather a good talk.
343
00:19:08,620 --> 00:19:09,900
With its own puff.
344
00:19:11,920 --> 00:19:17,320
With its own... Oh, heavens, I didn't
mean... Listen, can you keep a secret?
345
00:19:18,020 --> 00:19:19,070
Try me.
346
00:20:04,111 --> 00:20:05,699
You know, Mrs.
347
00:20:05,700 --> 00:20:09,070
Crompton, that cold's going to be all
round the village by Tuesday.
348
00:20:09,400 --> 00:20:10,450
Oh, I hope not.
349
00:20:10,620 --> 00:20:15,100
I'm a martyr to colds. They go straight
to my chest.
350
00:20:17,680 --> 00:20:18,730
They would.
351
00:20:19,660 --> 00:20:25,460
I didn't mind when I had my William, but
colds are no fun on your own.
352
00:20:34,800 --> 00:20:35,850
Over this, Mrs.
353
00:20:36,000 --> 00:20:37,050
Brompton, dear.
354
00:20:38,140 --> 00:20:39,680
Two down, one to go.
355
00:20:41,880 --> 00:20:43,060
You should be dancing.
356
00:20:43,400 --> 00:20:44,450
Oh, yes, and a whip.
357
00:20:44,451 --> 00:20:45,519
Never mind.
358
00:20:45,520 --> 00:20:49,060
The hot pot supper will be in a minute.
We shall go in early, shall we?
359
00:20:55,200 --> 00:20:57,360
Would you two like to be introduced?
360
00:20:58,640 --> 00:21:00,840
Wilfred Willis, charmed.
361
00:21:06,510 --> 00:21:07,670
They told me you was 93.
362
00:21:08,290 --> 00:21:10,450
I will be in 40 years' time.
363
00:21:10,451 --> 00:21:15,629
Right, well, I'd like to go into supper
now if it's all the same to you.
364
00:21:15,630 --> 00:21:16,790
You do. Don't wait for me.
365
00:21:17,770 --> 00:21:19,150
Tell me, Mrs. Crompton.
366
00:21:19,490 --> 00:21:21,330
Call me Coralie.
367
00:21:22,450 --> 00:21:23,650
I'm not hungry now.
368
00:21:25,230 --> 00:21:26,770
Do you find it hot in here?
369
00:21:27,510 --> 00:21:28,590
Let's go outside.
370
00:21:29,990 --> 00:21:31,470
Oi, cut it over.
371
00:21:32,250 --> 00:21:34,750
I am not going home from this dance on
my own.
372
00:21:35,210 --> 00:21:36,450
I don't think I am either.
373
00:21:38,310 --> 00:21:39,390
Coming, Coralie.
374
00:21:41,290 --> 00:21:44,810
Oh, Wilfred. Not now, lad. I'm on a
promise.
375
00:21:47,330 --> 00:21:49,790
Excuse me.
376
00:21:50,290 --> 00:21:51,340
What?
377
00:21:51,570 --> 00:21:54,770
Do you find it hot in here?
378
00:21:55,230 --> 00:21:56,850
No, it is freezing.
379
00:21:57,130 --> 00:21:58,180
I must have found me...
380
00:22:17,230 --> 00:22:20,829
Not just yet. I've just got to, you
know, say a few words. Why you? Why not
381
00:22:20,830 --> 00:22:22,889
vicar? You'll find out in a minute,
won't you?
382
00:22:22,890 --> 00:22:23,409
Will I?
383
00:22:23,410 --> 00:22:24,460
Don't go away.
384
00:22:25,930 --> 00:22:27,190
What's going on, Angie?
385
00:22:28,521 --> 00:22:35,369
Ladies and gentlemen, I think by now
most of you know what's going to happen
386
00:22:35,370 --> 00:22:39,210
next. Well, I don't. What is going to
happen next? It's a surprise, Ida.
387
00:22:39,410 --> 00:22:43,210
Oh, don't tell me. Thank you, vicar, for
the use of the hall.
388
00:22:43,430 --> 00:22:45,990
And here is a cheque for the church
room.
389
00:22:45,991 --> 00:22:48,449
What do you want your camera for?
390
00:22:48,450 --> 00:22:49,500
You will see.
391
00:23:19,850 --> 00:23:21,110
Only one candle on my cake.
392
00:23:21,730 --> 00:23:23,870
The right amount would be the fire
hazard.
393
00:23:25,030 --> 00:23:27,560
Not yet, Lida, not just yet. We're not
finished yet.
394
00:23:27,710 --> 00:23:28,970
Why, what else is there?
395
00:23:29,210 --> 00:23:32,890
What did you tell Angie you wanted most
in all the world?
396
00:23:33,270 --> 00:23:35,510
Most in all the... Oh, no!
397
00:23:36,590 --> 00:23:37,870
That was a joke.
398
00:23:38,170 --> 00:23:39,890
It was only a joke.
399
00:23:40,870 --> 00:23:42,550
It was, just a joke.
400
00:23:43,950 --> 00:23:45,000
Where is he?
401
00:23:56,490 --> 00:23:59,530
Tarzan. Me, Ida. Hello, Ida.
402
00:24:00,370 --> 00:24:01,710
I'm your birthday present.
403
00:24:02,010 --> 00:24:04,350
Ooh, and aren't you beautifully wrapped.
404
00:24:04,400 --> 00:24:08,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.