Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,709
That's my boy.
2
00:00:07,710 --> 00:00:08,760
That's my boy.
3
00:00:41,840 --> 00:00:48,139
of the car i'm sure it does are you
ready yes all right
4
00:00:48,140 --> 00:00:55,059
what's the first thing you do um adjust
my mirror very good don't patronize
5
00:00:55,060 --> 00:01:01,159
me well go on then do it what adjust
your mirror doesn't need it he's fine
6
00:01:01,160 --> 00:01:07,939
can you see through the rear window oh
yes without turning
7
00:01:07,940 --> 00:01:09,280
wrong oh
8
00:01:12,450 --> 00:01:13,500
Just.
9
00:01:14,610 --> 00:01:15,660
How's that?
10
00:01:15,830 --> 00:01:16,880
Oh.
11
00:01:17,230 --> 00:01:19,350
What? You know that girl in number
three?
12
00:01:19,351 --> 00:01:20,529
What about?
13
00:01:20,530 --> 00:01:21,750
She's had her baby.
14
00:01:22,221 --> 00:01:24,249
How do you know?
15
00:01:24,250 --> 00:01:25,990
She's pushing a pram. Look.
16
00:01:30,670 --> 00:01:32,430
You've adjusted your mirror?
17
00:01:32,790 --> 00:01:35,440
Yes, that's how I know about the girl in
number three.
18
00:01:35,510 --> 00:01:37,350
So what are you going to do next?
19
00:01:37,351 --> 00:01:38,629
You're right.
20
00:01:38,630 --> 00:01:41,520
I'll have to buy her something. We
chatted about it all day.
21
00:01:42,700 --> 00:01:44,520
Is she gone now? Yes. Good.
22
00:01:44,980 --> 00:01:46,340
Where is your gear stick?
23
00:01:46,900 --> 00:01:47,950
There.
24
00:01:48,200 --> 00:01:49,300
What gear is it in?
25
00:01:50,500 --> 00:01:51,550
Wobbly.
26
00:01:53,240 --> 00:01:55,080
You mean neutral.
27
00:01:55,800 --> 00:01:56,850
Say it.
28
00:01:57,060 --> 00:01:58,840
Neutral. Good. Right.
29
00:01:58,841 --> 00:02:00,819
Switch on.
30
00:02:00,820 --> 00:02:01,870
I can't.
31
00:02:02,200 --> 00:02:03,360
Now, don't be nervous.
32
00:02:03,560 --> 00:02:04,610
Am I nervous?
33
00:02:13,480 --> 00:02:15,340
It's the one with the black rubber hat.
34
00:02:16,520 --> 00:02:19,000
I put it in and I switch off.
35
00:02:20,000 --> 00:02:21,220
What did I do?
36
00:02:21,440 --> 00:02:23,360
Nothing. Someone's banging on the roof.
37
00:02:25,540 --> 00:02:28,420
Auntie Gooey, I haven't made one
mistake.
38
00:02:28,900 --> 00:02:29,950
Give her time.
39
00:02:31,020 --> 00:02:33,340
I've brought you a few things for the
journey.
40
00:02:33,341 --> 00:02:35,239
What on earth have you got there?
41
00:02:35,240 --> 00:02:36,680
I've got you some sandwiches.
42
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Egg and cress. Nothing heavy.
43
00:02:40,480 --> 00:02:41,600
And there's a flat...
44
00:02:42,250 --> 00:02:43,510
in case you about to get it.
45
00:03:19,660 --> 00:03:21,020
confidence in you, dear.
46
00:03:21,360 --> 00:03:23,260
Are you wearing your seatbelt?
47
00:03:23,500 --> 00:03:25,660
Yes. So am I, if you're interested.
48
00:03:25,661 --> 00:03:26,599
I'm not.
49
00:03:26,600 --> 00:03:29,000
She's the one with the face that's
spoiled.
50
00:03:29,420 --> 00:03:31,700
Oh, there's something else.
51
00:03:32,080 --> 00:03:33,640
Stick to Boris and Christopher.
52
00:03:33,880 --> 00:03:37,880
Robert. Wrong, clever clogs. It's June
the...
53
00:04:47,390 --> 00:04:49,690
Oh, I think I need a little something.
54
00:04:50,030 --> 00:04:51,910
And you don't mean tea, do you?
55
00:04:52,330 --> 00:04:56,889
Stay where you are. The extraordinary
thing is, for one frightful moment, as
56
00:04:56,890 --> 00:05:00,430
whole life flashed before my eyes, I
thought it was Robert's car.
57
00:05:00,431 --> 00:05:01,689
It was.
58
00:05:01,690 --> 00:05:03,620
Of course, I knew it couldn't be. It
was.
59
00:05:03,970 --> 00:05:05,470
Here you are. Get that down here.
60
00:05:05,810 --> 00:05:07,870
He wasn't driving, mind you.
61
00:05:08,150 --> 00:05:10,850
Who was, then? Our daughter -in -law.
62
00:05:11,130 --> 00:05:12,670
You can't mean Angela.
63
00:05:13,150 --> 00:05:15,270
How many daughters -in -law have we got?
64
00:05:15,550 --> 00:05:16,600
Mrs Willett.
65
00:05:17,580 --> 00:05:22,560
call me Ida, will you? No. And I trust
you'll never call me Cecilia.
66
00:05:24,240 --> 00:05:26,220
I couldn't do that, dear.
67
00:05:26,800 --> 00:05:28,160
Not without new teeth.
68
00:05:31,100 --> 00:05:32,240
Will you have another?
69
00:05:33,060 --> 00:05:34,110
No, thank you.
70
00:05:34,180 --> 00:05:35,230
Think I will.
71
00:05:36,980 --> 00:05:38,640
He's teaching her to drive.
72
00:05:39,000 --> 00:05:40,050
Who is?
73
00:05:40,400 --> 00:05:42,820
My kid, your Robert. Oh, our Tom.
74
00:05:43,640 --> 00:05:44,960
Robert is teaching Angela.
75
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
That's the end of the marriage.
76
00:05:50,200 --> 00:05:54,080
And in a way... If you're going to say
it's a good thing, I'll strike you.
77
00:05:54,560 --> 00:05:55,940
They've never been suited.
78
00:05:56,200 --> 00:06:00,539
You mean you've never been suited? Just
look at them. My brilliant boy and that
79
00:06:00,540 --> 00:06:01,960
feather -brained girl.
80
00:06:02,300 --> 00:06:07,259
That feather -brained girl earns more in
a week than he earns in a month. Money
81
00:06:07,260 --> 00:06:08,259
isn't everything.
82
00:06:08,260 --> 00:06:10,600
There speaks someone who's always had
it.
83
00:06:11,800 --> 00:06:15,440
That marriage was made in heaven.
84
00:06:15,780 --> 00:06:17,400
I still say it won't last.
85
00:06:18,190 --> 00:06:20,050
Fight like cats? I've seen it myself.
86
00:06:20,430 --> 00:06:23,710
Ah, but you've never seen them making
up, have you? Oh,
87
00:06:24,450 --> 00:06:25,710
they're lovely together.
88
00:06:26,110 --> 00:06:27,160
Lovely.
89
00:06:28,310 --> 00:06:30,270
Please, don't be coarse.
90
00:06:31,450 --> 00:06:36,769
What's coarse about a kiss and a cuddle?
It's love that makes the world go
91
00:06:36,770 --> 00:06:42,009
round. There's an old -fashioned
thought. And here's an old -fashioned
92
00:06:42,010 --> 00:06:43,060
go with it.
93
00:06:49,480 --> 00:06:50,530
My late husband.
94
00:06:50,720 --> 00:06:52,920
I'd almost forgotten you weren't one.
95
00:06:54,000 --> 00:06:55,420
But you did, didn't you?
96
00:06:56,640 --> 00:06:58,440
Yes, a nice little chap.
97
00:06:59,200 --> 00:07:00,250
Inoffensive.
98
00:07:00,980 --> 00:07:06,160
I don't want to cause you pain, but how
did he go?
99
00:07:07,140 --> 00:07:10,460
Since you ask, suddenly on the golf
course.
100
00:07:11,080 --> 00:07:12,480
Was it his heart?
101
00:07:12,860 --> 00:07:14,460
No, it was his partner's ball.
102
00:07:17,680 --> 00:07:18,730
Shut up, I do.
103
00:07:21,460 --> 00:07:24,470
Where were they going for this lesson?
Only round the block.
104
00:07:24,471 --> 00:07:25,619
Oh, they should be back.
105
00:07:25,620 --> 00:07:27,660
Well, perhaps they're going round twice.
106
00:09:23,340 --> 00:09:24,840
That's with only one bathroom.
107
00:09:27,820 --> 00:09:29,020
You are cheating!
108
00:09:33,080 --> 00:09:34,600
Oh, let's have a laugh.
109
00:09:34,960 --> 00:09:36,380
Ah, you've emerged.
110
00:09:37,420 --> 00:09:39,080
I thought you'd gone home.
111
00:09:39,320 --> 00:09:42,899
Before I go anywhere, I want to know
what you said to my son. You must have
112
00:09:42,900 --> 00:09:44,120
upset him dreadfully.
113
00:09:44,360 --> 00:09:48,320
He upset me dreadfully. He called me a
stupid cow.
114
00:09:49,360 --> 00:09:51,460
Where did he learn such words?
115
00:10:00,300 --> 00:10:03,310
so dry your eyes, blow your nose, and
get ready to apologize.
116
00:10:03,820 --> 00:10:06,240
Apologize? He's the one that should
apologize.
117
00:10:06,620 --> 00:10:08,240
Oh, now you're being silly, dear.
118
00:10:08,300 --> 00:10:09,640
Men don't apologize.
119
00:10:10,380 --> 00:10:12,160
We may have burned our bras.
120
00:10:12,500 --> 00:10:14,800
Well, I kept my good ones back.
121
00:10:15,940 --> 00:10:17,500
But the world doesn't change.
122
00:10:17,820 --> 00:10:20,360
All you have to do is say you're sorry.
123
00:10:21,460 --> 00:10:24,600
For what he called me? For deserving it.
124
00:10:37,580 --> 00:10:40,050
I don't know how Robert stood her as
long as he has.
125
00:10:40,740 --> 00:10:43,100
There he is. Ask him. I will.
126
00:10:44,060 --> 00:10:45,520
Where's my boy?
127
00:10:46,120 --> 00:10:47,760
Ooh, I could throw him.
128
00:10:50,240 --> 00:10:53,920
If it's of any interest, Dracula's back.
129
00:10:55,820 --> 00:10:59,340
My poor boy. What has she done to you?
130
00:10:59,760 --> 00:11:04,140
Oh, God. Oh, don't think about it
anymore, dear. Mother's here.
131
00:11:04,720 --> 00:11:05,770
Mother!
132
00:11:08,810 --> 00:11:11,630
It's you, Mrs Willis. Well, he's got me,
Mrs Price.
133
00:11:12,010 --> 00:11:13,710
What have you done to that child?
134
00:11:14,070 --> 00:11:15,550
I'd like a cup of tea, please.
135
00:11:15,790 --> 00:11:18,080
Would you? Well, you know where the
kettle is.
136
00:11:18,270 --> 00:11:19,670
I'll make it for you, dear.
137
00:11:19,870 --> 00:11:21,350
Stay out of my kitchen.
138
00:11:21,850 --> 00:11:23,170
Oh, something to hide?
139
00:11:23,570 --> 00:11:25,590
Yes, a drawer full of knives.
140
00:11:27,030 --> 00:11:30,700
Come home with me, dear. I'll make you
comfortable. Oh, you don't need that.
141
00:11:30,810 --> 00:11:32,070
I've never needed it more.
142
00:11:32,370 --> 00:11:33,930
Your father never drank.
143
00:11:34,270 --> 00:11:35,710
Your daddy never stopped.
144
00:11:35,711 --> 00:11:41,149
How the hell am I going to... to get to
the hospital you're injured i'm on duty
145
00:11:41,150 --> 00:11:46,389
any minute now you'd better call me a
taxi call one yourself she's crying her
146
00:11:46,390 --> 00:11:52,029
eyes out in there so i should hope
what's the number of that taxi firm why
147
00:11:52,030 --> 00:11:58,689
you need a taxi because i haven't got a
car she did she couldn't help it
148
00:11:58,690 --> 00:12:05,309
what did she do she reversed well what's
wrong with that she reversed
149
00:12:05,310 --> 00:12:06,690
into a parked car
150
00:12:07,580 --> 00:12:08,630
Stupid cow.
151
00:12:08,860 --> 00:12:13,320
What? In front of his mother's. Well,
she is.
152
00:12:14,320 --> 00:12:16,660
Well, she didn't do it on purpose, did
she?
153
00:12:17,020 --> 00:12:19,900
Probably. Oh, now, now, my dear, we
mustn't lose control.
154
00:12:20,240 --> 00:12:23,600
I know Angela's been very foolish, but
we all make mistakes.
155
00:12:24,020 --> 00:12:25,070
And you were mine.
156
00:12:27,880 --> 00:12:32,320
Always remember, dear, to err is human,
to forgive divine.
157
00:12:32,940 --> 00:12:34,820
It was your car she backed into.
158
00:13:16,330 --> 00:13:17,770
She packed for him.
159
00:13:18,070 --> 00:13:21,070
Oh. Did he take his stamp album?
160
00:13:21,390 --> 00:13:22,440
And his Meccano.
161
00:13:25,370 --> 00:13:26,420
That's it, then.
162
00:13:26,630 --> 00:13:27,680
I'm a widow.
163
00:13:27,910 --> 00:13:28,960
Without a pension.
164
00:13:30,130 --> 00:13:31,950
I don't need money from him.
165
00:13:32,370 --> 00:13:35,250
No, but you need him, don't you? What
for?
166
00:13:36,250 --> 00:13:39,790
Well... What do I need a man for?
167
00:13:40,490 --> 00:13:41,850
Skirting the obvious.
168
00:13:43,090 --> 00:13:44,530
What if we have a mouse?
169
00:13:46,640 --> 00:13:47,690
We'll move.
170
00:13:47,780 --> 00:13:50,600
For one little mouse. Oh, you're not
making sense.
171
00:13:51,700 --> 00:13:52,750
Oh.
172
00:13:54,600 --> 00:13:55,650
Hello?
173
00:13:56,780 --> 00:13:57,830
Oh.
174
00:13:58,080 --> 00:13:59,130
I see.
175
00:13:59,800 --> 00:14:02,160
Yes. Thank you very much.
176
00:14:03,460 --> 00:14:05,140
The car will be a week.
177
00:14:05,480 --> 00:14:07,300
If they can get the car.
178
00:14:08,860 --> 00:14:11,280
You thought it was him, didn't you?
179
00:14:11,640 --> 00:14:14,080
No. Go on, admit it.
180
00:14:14,480 --> 00:14:15,800
I thought it might be Jerry.
181
00:14:19,370 --> 00:14:20,420
three of them.
182
00:14:20,630 --> 00:14:24,849
It's a long time since I went to school,
but I seem to remember something about
183
00:14:24,850 --> 00:14:26,430
three into one won't go.
184
00:14:27,610 --> 00:14:31,280
Anyway, you're not going out with
anybody, not while I'm here to stop you.
185
00:14:31,430 --> 00:14:32,480
Why not?
186
00:14:32,530 --> 00:14:33,580
I'm free.
187
00:14:33,750 --> 00:14:34,800
Aha.
188
00:14:34,830 --> 00:14:38,390
And by the same token, so is he.
189
00:14:38,870 --> 00:14:41,040
I don't think he'll go out with other
women.
190
00:14:41,270 --> 00:14:43,320
I don't think he'll go out with other
men.
191
00:14:45,070 --> 00:14:47,190
That's one problem we've been spared.
192
00:14:49,710 --> 00:14:51,210
Would you like to answer that?
193
00:14:51,490 --> 00:14:52,540
Certainly.
194
00:14:54,730 --> 00:14:57,750
If it's Gerry, Andrew or Bill, she can't
come out to play.
195
00:14:59,250 --> 00:15:00,310
Oh, it's you.
196
00:15:00,690 --> 00:15:02,030
Him? Her.
197
00:15:02,310 --> 00:15:03,360
Then ring off.
198
00:15:03,450 --> 00:15:05,170
Oh, that would be very rude.
199
00:15:05,730 --> 00:15:06,780
What do you want?
200
00:15:10,550 --> 00:15:11,600
When?
201
00:15:12,070 --> 00:15:13,150
Will I what?
202
00:15:13,870 --> 00:15:17,370
No, I won't. He can fetch it himself.
He's got a key.
203
00:15:18,230 --> 00:15:19,430
That's until...
204
00:15:19,920 --> 00:15:22,920
the lock and goodbye to you too.
205
00:15:25,400 --> 00:15:29,100
Would I just run round with Robert's
squash racket?
206
00:15:29,101 --> 00:15:32,439
Well, I told her, didn't I? You heard
me. You don't mean to say he's actually
207
00:15:32,440 --> 00:15:35,140
thinking of playing squash at a time
like this?
208
00:15:35,480 --> 00:15:37,700
Nero fiddled while Rome burned.
209
00:15:38,700 --> 00:15:40,140
I know, but squash!
210
00:15:40,720 --> 00:15:41,770
When's he coming?
211
00:15:41,820 --> 00:15:43,680
Eight o 'clock, when he comes off duty.
212
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
What can I be doing now, then?
213
00:15:46,740 --> 00:15:47,940
To show him I don't...
214
00:15:50,480 --> 00:15:51,760
reason to show him I don't.
215
00:15:52,440 --> 00:15:53,490
I know.
216
00:15:54,040 --> 00:15:55,420
I'll be giving a party.
217
00:15:55,980 --> 00:15:58,220
A great big party.
218
00:15:58,540 --> 00:15:59,760
Here? Tonight?
219
00:16:00,440 --> 00:16:01,490
Oh, not a real one.
220
00:16:01,620 --> 00:16:04,520
Oh, I was going to say, because it all
falls on me, you know.
221
00:16:04,521 --> 00:16:08,779
If we put out lots of glasses and booze
and nuts and things, we can tell him
222
00:16:08,780 --> 00:16:09,539
when he comes.
223
00:16:09,540 --> 00:16:11,830
Well, you can, because I don't want to
see him.
224
00:16:12,100 --> 00:16:14,750
But we're expecting a lot of people and
he can't stay.
225
00:16:14,960 --> 00:16:16,010
How's that?
226
00:16:16,480 --> 00:16:18,940
Masterful. There's only one snag.
227
00:16:19,720 --> 00:16:20,770
We haven't any notes.
228
00:16:22,520 --> 00:16:23,700
I'll go and get some.
229
00:16:23,920 --> 00:16:25,420
Is the short corner shop open?
230
00:16:25,980 --> 00:16:29,320
Does it matter? The mood you're in, you
kick the door down.
231
00:16:29,980 --> 00:16:31,100
I'll be five minutes.
232
00:16:31,340 --> 00:16:32,840
You be putting the glasses out.
233
00:16:32,841 --> 00:16:35,399
Oh, do you think we ought to ring the
neighbours?
234
00:16:35,400 --> 00:16:36,450
And tell them what?
235
00:16:36,451 --> 00:16:40,039
Well, warn them that we're giving a
party, say we're sorry about the noise.
236
00:16:40,040 --> 00:16:41,940
What noise if there's nobody coming?
237
00:16:41,941 --> 00:16:43,339
Oh, no.
238
00:16:43,340 --> 00:16:46,240
I'm not making a lot of sense, am I? Not
a lot.
239
00:16:47,420 --> 00:16:49,020
Go and get your notes.
240
00:16:49,370 --> 00:16:50,420
Five minutes.
241
00:16:50,990 --> 00:16:52,370
Five minutes.
242
00:16:55,890 --> 00:16:58,290
Oh, let this work.
243
00:16:59,670 --> 00:17:01,510
Please let him be in.
244
00:17:03,290 --> 00:17:07,030
If you ever love me, be in.
245
00:17:08,369 --> 00:17:10,770
Joan the Wad, now's your chance.
246
00:17:13,089 --> 00:17:15,069
Hello. Oh, thank goodness.
247
00:17:15,430 --> 00:17:17,490
Is that Maureen Adoreen?
248
00:17:21,640 --> 00:17:24,200
It's your auntie Ida. Is your grandad
in?
249
00:17:24,880 --> 00:17:28,860
Well, drag him away from the telly. Tell
him I want to talk to him.
250
00:17:29,840 --> 00:17:32,200
It's time that boy's voice broke.
251
00:17:34,120 --> 00:17:35,440
Is that you, Wilfred?
252
00:17:36,280 --> 00:17:37,980
Just tell me one thing.
253
00:17:38,180 --> 00:17:39,230
Are you sober?
254
00:17:39,980 --> 00:17:43,380
Well, mind you stay like that because
I've got a job for you.
255
00:17:44,680 --> 00:17:48,060
No, you won't need your jemmy. It's
legal.
256
00:17:54,250 --> 00:17:57,710
you to ring me at our Shane's at seven o
'clock.
257
00:17:57,910 --> 00:17:58,960
Have you got that?
258
00:17:58,990 --> 00:18:02,470
Seven o 'clock. My time, not pub time.
259
00:18:03,750 --> 00:18:06,890
No, no, you won't have to say anything.
I'll do the talking.
260
00:18:07,110 --> 00:18:13,709
Oh, but listen, Wilfred, whatever I say,
ignore it. Now, don't forget, seven o
261
00:18:13,710 --> 00:18:14,760
'clock.
262
00:18:15,690 --> 00:18:16,990
Oh, glasses.
263
00:18:17,490 --> 00:18:19,550
Oh, I hope they don't make a mess.
264
00:18:20,670 --> 00:18:23,070
What am I saying? There's nobody coming.
265
00:18:39,921 --> 00:18:42,839
By the way, that's it on the bed.
266
00:18:42,840 --> 00:18:43,619
Is it?
267
00:18:43,620 --> 00:18:45,060
I'm not going to see him, mind.
268
00:18:45,061 --> 00:18:46,459
You're not, no.
269
00:18:46,460 --> 00:18:47,780
And he's not going to see me.
270
00:18:48,320 --> 00:18:49,960
This is just to boost my morale.
271
00:18:50,860 --> 00:18:52,720
Why do you keep looking at your watch?
272
00:18:53,060 --> 00:18:54,340
I didn't know I was.
273
00:18:55,160 --> 00:18:57,980
Ida, about Robert going home to his
mother.
274
00:18:58,240 --> 00:18:59,680
I bet he's gone to the pub.
275
00:19:00,020 --> 00:19:02,190
I bet he hasn't. His mother wouldn't let
him.
276
00:19:02,860 --> 00:19:03,940
You're doing it again.
277
00:19:04,460 --> 00:19:05,510
Doing what again?
278
00:19:05,660 --> 00:19:06,840
Looking at your watch.
279
00:19:07,100 --> 00:19:09,460
Oh, it helps to pass the time.
280
00:19:09,860 --> 00:19:10,910
Oh, at last.
281
00:19:11,910 --> 00:19:13,210
Whoever can that be?
282
00:19:14,350 --> 00:19:15,550
Is that you, Wilfred?
283
00:19:16,130 --> 00:19:17,370
What a surprise.
284
00:19:19,230 --> 00:19:20,280
Can I what?
285
00:19:21,050 --> 00:19:26,129
No, I can't. The last time I lent you
money, you put it on a horse that's
286
00:19:26,130 --> 00:19:27,180
coming in.
287
00:19:28,070 --> 00:19:32,850
No, you just listen to me. You're a
drunken old fool, and I never want...
288
00:19:43,020 --> 00:19:44,070
I wasn't, was I?
289
00:19:44,240 --> 00:19:48,820
Poor old Wilfred. He must be shattered.
Oh, stop. You're making me feel awful.
290
00:19:49,480 --> 00:19:51,420
You'll have to ring him back. What for?
291
00:19:51,860 --> 00:19:55,979
Well, to say you're sorry. You are
sorry, aren't you? Well, yes, I am. I'm
292
00:19:55,980 --> 00:19:58,580
heartbroken, but... Oh, I couldn't ring
him back.
293
00:19:58,581 --> 00:19:59,819
Why not?
294
00:19:59,820 --> 00:20:00,870
Pride.
295
00:20:01,360 --> 00:20:02,410
Foolish pride.
296
00:20:03,520 --> 00:20:07,819
Ida, you'll have to swallow it, because
he does mean a lot to you. He's the only
297
00:20:07,820 --> 00:20:08,870
brother you've got.
298
00:20:08,871 --> 00:20:09,799
Oh.
299
00:20:09,800 --> 00:20:10,850
Well...
300
00:20:11,660 --> 00:20:13,520
yourself to ring him, write him a note.
301
00:20:13,540 --> 00:20:14,920
What a good idea.
302
00:20:16,640 --> 00:20:17,980
But what shall I say?
303
00:20:18,580 --> 00:20:22,899
Well, something like, I don't know what
came over me. I don't know how I could
304
00:20:22,900 --> 00:20:25,579
have said those awful things. I didn't
really mean it. Oh, just a minute. I
305
00:20:25,580 --> 00:20:26,780
can't remember all that.
306
00:20:27,300 --> 00:20:29,440
I'm having one of me turns, you know.
307
00:20:30,120 --> 00:20:33,140
And I don't want to have one of me
comeovers on top.
308
00:20:34,810 --> 00:20:36,130
What was it you said again?
309
00:20:36,131 --> 00:20:37,149
Oh, let me think.
310
00:20:37,150 --> 00:20:40,950
Look, write it down. It was so good. I
can probably remember.
311
00:20:41,410 --> 00:20:42,530
Oh, do write it down.
312
00:20:42,790 --> 00:20:46,070
You know what I am. My memory's what I
forget with.
313
00:20:46,910 --> 00:20:47,960
I'll begin.
314
00:20:48,250 --> 00:20:49,810
Dear Wilfred.
315
00:20:50,030 --> 00:20:51,080
Oh, that's no good.
316
00:20:51,470 --> 00:20:53,590
Well, I mean, it's a bit cold.
317
00:20:54,530 --> 00:20:56,110
All right, I'll put darling.
318
00:20:56,410 --> 00:20:57,750
Oh, it's still a bit chilly.
319
00:20:58,430 --> 00:21:00,090
Put my darling.
320
00:21:00,990 --> 00:21:03,090
No, no, put my darling.
321
00:21:04,140 --> 00:21:05,360
He is a bit of a one.
322
00:21:06,260 --> 00:21:09,400
My darling one.
323
00:21:09,820 --> 00:21:11,500
Wilfred won't know what's hit him.
324
00:21:12,600 --> 00:21:16,560
It was all my fault?
325
00:21:16,860 --> 00:21:18,400
Yes. Go on.
326
00:21:20,240 --> 00:21:23,160
Please forgive me. Oh.
327
00:21:33,450 --> 00:21:34,530
like we were before.
328
00:21:35,510 --> 00:21:36,560
That's nice.
329
00:21:37,010 --> 00:21:38,060
Hang on.
330
00:21:38,410 --> 00:21:42,110
And be like we were before.
331
00:21:43,230 --> 00:21:45,820
How are we going to end it? Oh, I'll
just sign my name.
332
00:21:46,350 --> 00:21:48,050
Thanks ever so much, love.
333
00:21:49,590 --> 00:21:51,190
That should do the trick.
334
00:21:54,690 --> 00:21:57,350
I thought you said she said he was
coming at eight.
335
00:21:57,590 --> 00:21:58,640
I did, she did, he was.
336
00:21:58,830 --> 00:21:59,880
Then he's late.
337
00:22:03,310 --> 00:22:06,470
Late, and I've got all these people not
coming at half past.
338
00:22:06,750 --> 00:22:07,970
Have a little drink.
339
00:22:08,470 --> 00:22:09,610
I don't want to spoil my...
340
00:22:37,520 --> 00:22:40,840
racket. What does it look like? A fly
swatter.
341
00:22:41,980 --> 00:22:43,720
Any message from my wife?
342
00:22:43,940 --> 00:22:45,300
Oh, hoity -toity.
343
00:22:46,040 --> 00:22:50,060
Yes, I'm to tell you that she hates you
and give you this.
344
00:22:50,460 --> 00:22:56,199
Well, you can tell her that I... He
345
00:22:56,200 --> 00:22:59,520
kissed me first.
346
00:23:02,140 --> 00:23:06,140
And she's the one that didn't want to
spoil her lips.
347
00:23:08,181 --> 00:23:10,169
people coming?
348
00:23:10,170 --> 00:23:11,220
No.
349
00:23:11,430 --> 00:23:12,990
What are all these glasses for?
350
00:23:13,190 --> 00:23:14,750
I'm practising for Christmas.
351
00:23:17,630 --> 00:23:19,330
Go on with what you were doing.
352
00:23:20,370 --> 00:23:21,790
Oh, I'm coming.
353
00:23:25,870 --> 00:23:28,590
Oh, I could have done without you
tonight.
354
00:23:29,370 --> 00:23:30,530
What do you want?
355
00:23:30,870 --> 00:23:32,110
I'm ever so woe -begone.
356
00:23:32,410 --> 00:23:34,170
You were born woe -begone.
357
00:23:35,110 --> 00:23:36,230
What do you want?
358
00:23:36,510 --> 00:23:37,590
I want an explanation.
359
00:23:38,050 --> 00:23:39,100
Whatever of?
360
00:23:39,370 --> 00:23:42,260
I do have feelings, you know, and you
were ever so hostile.
361
00:23:42,630 --> 00:23:44,210
When was that? On the telephone.
362
00:23:44,930 --> 00:23:47,230
Oh, I'd forgotten all about that.
363
00:23:47,890 --> 00:23:51,150
I told you to take no notice, you silly
old fool.
364
00:23:51,151 --> 00:23:52,489
Yeah, that's it again.
365
00:23:52,490 --> 00:23:54,850
If our mother was alive today, she'd
thump you.
366
00:23:55,150 --> 00:23:56,810
Not very hard. She'd be 97.
367
00:23:59,270 --> 00:24:01,510
Look, I demand an apology.
368
00:24:02,310 --> 00:24:05,050
Don't move. I think I know where I can
find one.
369
00:24:06,910 --> 00:24:07,960
Nobody move.
370
00:24:08,340 --> 00:24:09,600
Nobody was going to.
371
00:24:12,180 --> 00:24:14,200
Read that and dry your eyes.
372
00:24:15,020 --> 00:24:16,360
Oh, it's beautiful.
373
00:24:17,160 --> 00:24:18,480
I'll keep it forever.
374
00:24:18,820 --> 00:24:20,200
I might have it framed.
375
00:24:20,620 --> 00:24:21,670
You stupid cow!
376
00:24:21,671 --> 00:24:23,269
No, you won't. I need it again.
377
00:24:23,270 --> 00:24:27,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.