All language subtitles for Thats My Boy s01e04 Is It Catching

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 That's my boy. 2 00:00:37,840 --> 00:00:38,920 It's the co -op milkman. 3 00:00:39,800 --> 00:00:41,320 What are you doing? 4 00:00:41,620 --> 00:00:42,820 I'm looking for my pyjamas. 5 00:00:43,100 --> 00:00:45,580 Well, it's time to get up. Your trousers are over there. 6 00:00:45,980 --> 00:00:50,220 Right. And I've got to get over there, haven't I? I'll close my eyes if you 7 00:00:50,220 --> 00:00:51,980 like. She won't. 8 00:00:52,300 --> 00:00:54,560 Whose idea was this tea in the morning, anyway? 9 00:00:54,920 --> 00:00:56,500 Yours. Stop smiling. 10 00:00:56,700 --> 00:00:57,700 Come in. 11 00:00:59,560 --> 00:01:03,080 That's what I like to see. Happy smiling faces. 12 00:01:04,280 --> 00:01:05,820 Rich, gathered... 13 00:01:08,010 --> 00:01:11,330 And a P .O. else from the G .P .O. Oh, John. 14 00:01:11,930 --> 00:01:14,010 There's a picture postcard for you, love. 15 00:01:14,710 --> 00:01:17,310 I didn't know you had an auntie in Corfu. 16 00:01:17,610 --> 00:01:20,710 She's only there for two weeks. She's only there for one week. 17 00:01:20,930 --> 00:01:22,410 She didn't like the look of the water. 18 00:01:23,670 --> 00:01:24,750 Or was it waiter? 19 00:01:25,110 --> 00:01:26,190 Let's have another look. 20 00:01:27,130 --> 00:01:28,128 Excuse me. 21 00:01:28,130 --> 00:01:29,250 Why, what have you done? 22 00:01:30,330 --> 00:01:32,570 Have you been reading my wife's private postcard? 23 00:01:32,850 --> 00:01:34,050 No, I have not. 24 00:01:34,410 --> 00:01:35,930 Then how do you know what it says? 25 00:01:38,250 --> 00:01:40,710 It fell on the mat right inside off. 26 00:01:41,470 --> 00:01:44,570 You want this tea, don't you? I'll have it when I'm good and ready. 27 00:01:44,930 --> 00:01:45,930 Suit yourself. 28 00:01:46,330 --> 00:01:47,710 Here you are, love. Thanks. 29 00:01:48,030 --> 00:01:51,410 You do know it's quarter to nine, Doctor, dear? 30 00:01:51,750 --> 00:01:54,070 What? Oh, why the hell didn't you call me at eight? 31 00:01:55,530 --> 00:01:56,810 I think I'll have this. 32 00:01:58,270 --> 00:01:59,970 Now then, where are you going? 33 00:02:00,570 --> 00:02:04,190 Well, if it's really a quarter to nine... I wouldn't be sitting here, 34 00:02:04,370 --> 00:02:05,890 It's quarter to eight. 35 00:02:06,290 --> 00:02:07,310 Then why did you say? 36 00:02:07,880 --> 00:02:08,919 It's a private word. 37 00:02:10,220 --> 00:02:12,480 Oh, isn't that a pretty bottle? 38 00:02:13,180 --> 00:02:15,200 Fantastic. It's called how? 39 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Is it? 40 00:02:17,020 --> 00:02:19,960 Mmm, two squirts of that and you'll find out. 41 00:02:21,000 --> 00:02:24,120 More? What, with the window cleaner coming at eleven? 42 00:02:24,440 --> 00:02:27,900 He's frisky enough on a bar of life, boy. 43 00:02:28,700 --> 00:02:31,380 Is he dishy? Well, he thinks he is. 44 00:02:32,600 --> 00:02:34,560 Now, why did I say it? 45 00:02:35,900 --> 00:02:36,900 Oh. 46 00:02:37,450 --> 00:02:38,450 I'm not still here. 47 00:02:38,610 --> 00:02:39,448 Aren't I? 48 00:02:39,450 --> 00:02:40,610 I wonder where I am. 49 00:02:41,310 --> 00:02:42,890 Look, I want to get dressed. 50 00:02:43,230 --> 00:02:44,470 Well, nobody's stopping you. 51 00:02:44,930 --> 00:02:46,070 I don't want an audience. 52 00:02:46,390 --> 00:02:47,650 He's afraid they won't clap. 53 00:02:48,030 --> 00:02:49,970 Oh, God. 54 00:02:52,290 --> 00:02:55,230 You're a bit hard on him. Well, it's her mother's right. 55 00:02:55,570 --> 00:02:59,030 Oh, that reminds me. What are we doing about his birthday? 56 00:02:59,450 --> 00:03:03,450 I haven't really thought about it. Well, you'd better start thinking about it. 57 00:03:03,450 --> 00:03:04,530 It's tomorrow, you know. 58 00:03:04,970 --> 00:03:05,970 No, it's not. 59 00:03:06,650 --> 00:03:07,650 It's not till November. 60 00:03:08,230 --> 00:03:13,270 I don't want to fall out over this, love, but I do know when he was born. 61 00:03:13,590 --> 00:03:15,490 It just so happens I was there. 62 00:03:16,310 --> 00:03:18,370 Very much wishing I was somewhere else. 63 00:03:19,330 --> 00:03:20,850 Did you have a difficult time? 64 00:03:21,150 --> 00:03:24,450 With no doctor and a Chinese midwife, what do you think? 65 00:03:26,770 --> 00:03:30,110 Here, what's all this about November? He was born in June. 66 00:03:30,610 --> 00:03:32,450 I know, but that's not his birthday. 67 00:03:32,910 --> 00:03:33,829 Isn't it? 68 00:03:33,830 --> 00:03:37,680 No. His birthday's in November when Mrs. Price adopted him. 69 00:03:38,100 --> 00:03:40,020 The nerve of that woman. 70 00:03:40,520 --> 00:03:44,740 Well, he'll just have to have two birthdays then. One on the day she got 71 00:03:44,740 --> 00:03:45,960 one on the day I had him. 72 00:03:46,420 --> 00:03:48,920 I tell you what, we could give him a third. 73 00:03:49,320 --> 00:03:50,259 A third? 74 00:03:50,260 --> 00:03:51,620 The day I started him. 75 00:03:51,840 --> 00:03:54,040 When I went behind the bank stand with his daddy. 76 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 When was that? 77 00:03:56,980 --> 00:03:59,720 Well, they'd just started to play the national anthem. 78 00:04:00,000 --> 00:04:01,860 They stood up as we lay down. 79 00:04:04,010 --> 00:04:06,790 But I wouldn't let him start until that finished. 80 00:04:08,950 --> 00:04:11,610 What time did you say it was? Quarter to eight. 81 00:04:11,970 --> 00:04:13,930 No, you didn't. You said it was a quarter to nine. 82 00:04:14,270 --> 00:04:15,450 Well, if you knew, why ask? 83 00:04:15,750 --> 00:04:17,470 I'll talk to you later about it. 84 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 What? 85 00:04:21,290 --> 00:04:23,210 Your three birthdays. 86 00:04:27,930 --> 00:04:31,310 What are you looking for? The mouthwash. 87 00:04:31,890 --> 00:04:32,890 Here you are. 88 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Good. 89 00:04:41,940 --> 00:04:44,900 Because I think we ought to take Ida out to supper tomorrow night. 90 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 And now look what you've made me do. 91 00:04:49,580 --> 00:04:51,460 We could go to Dino's. She'd like that. 92 00:04:51,760 --> 00:04:53,980 Yes, but I wouldn't. But it's your birthday. 93 00:04:54,400 --> 00:04:55,920 It's not my birthday. 94 00:04:56,340 --> 00:05:00,140 And anyway, isn't it tomorrow we're supposed to be taking my other mother to 95 00:05:00,140 --> 00:05:01,960 Dino's? Oh, I've forgotten that. 96 00:05:02,280 --> 00:05:04,580 Yes, well, she won't have. Oh, and I'm on call. 97 00:05:05,060 --> 00:05:06,200 Won't Bill cover for you? 98 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 It's worth a try. 99 00:05:08,000 --> 00:05:09,420 Tell him it's one of your birthdays. 100 00:05:10,060 --> 00:05:14,240 You do realise that if I have three birthdays a year, I'm already 84. 101 00:05:15,940 --> 00:05:17,660 And you've still got your own teeth. 102 00:05:20,360 --> 00:05:26,360 I don't believe it. 103 00:05:26,620 --> 00:05:30,020 It's not out of order again, is it? Oh, no. It's working perfectly. 104 00:05:30,240 --> 00:05:33,200 I know that because that bloody woman's talking 19 to the dozen. 105 00:05:33,760 --> 00:05:37,520 God knows what our phone bill's going to be. She's probably ringing Australia. 106 00:05:39,740 --> 00:05:41,760 ringing the butcher who lives two streets away. 107 00:05:42,760 --> 00:05:44,160 Bloody well, walk round there. 108 00:05:44,960 --> 00:05:46,620 Get off the line. I want to make a call. 109 00:05:46,840 --> 00:05:48,200 That was very rude. 110 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 Oh, I'm sorry. 111 00:05:49,900 --> 00:05:52,140 Please get off the line. I want to make a call. 112 00:05:52,540 --> 00:05:54,680 I think you're a pig. 113 00:05:55,120 --> 00:05:56,740 No, you don't. You think I'm sensational. 114 00:05:57,140 --> 00:05:58,220 You said so last night. 115 00:05:58,460 --> 00:05:59,460 That was in the dark. 116 00:06:01,440 --> 00:06:03,620 I told the butcher you were the operator. 117 00:06:04,120 --> 00:06:08,240 Why? Because I didn't want him thinking any son of mine could be so rude. 118 00:06:09,100 --> 00:06:10,400 He doesn't know I'm your son, does he? 119 00:06:11,040 --> 00:06:13,000 Oh, it's all right, dear. I'm not hurt. 120 00:06:13,280 --> 00:06:15,520 He will if you speak to me like that again. 121 00:06:16,840 --> 00:06:19,000 Oh, don't your eyes look nice. 122 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Oh, do you like them? 123 00:06:20,760 --> 00:06:21,860 They're done, aren't they, yours? 124 00:06:22,180 --> 00:06:26,240 Oh, don't be silly, dear. It's a waste of make -up. I've only got the window 125 00:06:26,240 --> 00:06:28,200 cleaner coming. Where do you want me head? 126 00:06:30,520 --> 00:06:33,640 Bill, Robert, I wonder if you could do me a favour. 127 00:06:33,880 --> 00:06:36,520 You know, the thing about my skin is... Would you be quiet, please? 128 00:06:36,990 --> 00:06:38,390 Perhaps you'd like me to leave the room. 129 00:06:38,690 --> 00:06:40,070 I would. I'm not going to. 130 00:06:41,690 --> 00:06:45,350 The thing is, I'm on call, and I wondered if you could do it for me. 131 00:06:45,910 --> 00:06:47,350 Oh, yes. Very exciting. 132 00:06:47,970 --> 00:06:49,930 I'm taking my mother out to supper. 133 00:06:50,170 --> 00:06:52,330 Oh, come back, all I said. 134 00:06:53,110 --> 00:06:54,570 I'll have to get me hair done. 135 00:06:54,810 --> 00:06:57,790 I don't think... Mummy's little shame. 136 00:06:59,850 --> 00:07:00,970 OK, thank you. Bye. 137 00:07:03,210 --> 00:07:04,470 She rumpled my hair. 138 00:07:04,690 --> 00:07:05,750 Well, of course she did. 139 00:07:06,190 --> 00:07:08,390 She just heard you say you were taking her to supper. 140 00:07:08,750 --> 00:07:13,210 But I didn't. I said I was taking my mother to... Oh, hell. 141 00:07:14,110 --> 00:07:14,510 I'm 142 00:07:14,510 --> 00:07:21,470 dazed when I 143 00:07:21,470 --> 00:07:22,530 wish I was a plumber. 144 00:07:25,270 --> 00:07:28,890 You'd think having tonsilled up would stop children screaming, wouldn't you? 145 00:07:29,130 --> 00:07:30,730 They used to give them ice cream. 146 00:07:31,090 --> 00:07:32,450 They still do. 147 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 Oh, by the way. 148 00:07:35,960 --> 00:07:36,939 You've got a rival. 149 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 Have I? 150 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 What's she like? 151 00:07:39,060 --> 00:07:41,500 Oh, uh, dishy, blonde, blue -eyed. 152 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 What's her name? 153 00:07:43,200 --> 00:07:46,620 Luthie. She's madly in love with me. How do you know? 154 00:07:47,040 --> 00:07:49,860 She wrote me a note. Would you like to see it? I think I'd better. 155 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 All right. 156 00:07:52,020 --> 00:07:53,180 Dear Dr. 157 00:07:53,520 --> 00:07:55,520 Sneezy. That's what she calls me. 158 00:07:56,260 --> 00:07:58,720 I love you more than Kermit. 159 00:07:59,020 --> 00:08:00,120 Kiss, kiss, kiss. 160 00:08:01,460 --> 00:08:02,780 How old is she? 161 00:08:03,040 --> 00:08:04,180 Four. Are you jealous? 162 00:08:04,910 --> 00:08:06,250 might be in 20 years' time. 163 00:08:07,170 --> 00:08:08,750 Here, where did those flowers come from? 164 00:08:09,070 --> 00:08:10,170 Now you're jealous. 165 00:08:10,490 --> 00:08:14,070 No, I'm not. Where did they come from? Ida gave them to me. Oh, what for? 166 00:08:14,330 --> 00:08:15,330 Because she's happy. 167 00:08:15,510 --> 00:08:16,409 She's not, is she? 168 00:08:16,410 --> 00:08:17,610 What's wrong with that? 169 00:08:18,010 --> 00:08:21,890 I don't like it when she's happy. She calls me Shane and rumples my hair. 170 00:08:23,090 --> 00:08:24,270 Why is she happy? 171 00:08:24,570 --> 00:08:26,730 Because we're taking her to supper tomorrow night. 172 00:08:27,030 --> 00:08:28,030 But we're not. 173 00:08:28,410 --> 00:08:29,950 Oh, Robert, we'll have to. 174 00:08:30,410 --> 00:08:33,429 She heard you on the telephone. You can't tell her you didn't mean her. 175 00:08:33,770 --> 00:08:34,870 Oh. Can't I? 176 00:08:37,429 --> 00:08:38,429 No, I can. 177 00:08:42,010 --> 00:08:43,590 Come in if you're good looking. 178 00:08:44,690 --> 00:08:46,950 Oh, it's you. Well, come in anyway. 179 00:08:48,430 --> 00:08:49,710 Put your arms up. 180 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Come on. 181 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 Oh, 182 00:08:53,730 --> 00:08:57,350 haven't you got long arms? I'll have to get another two ounces. 183 00:08:58,930 --> 00:09:03,530 I came in because... Do you want crew, polo or V? 184 00:09:04,150 --> 00:09:05,150 What? 185 00:09:05,950 --> 00:09:08,630 Do you want that, that or that? 186 00:09:09,030 --> 00:09:10,530 Are you knitting that for me? 187 00:09:10,810 --> 00:09:13,890 Well, of course I am. Didn't your other mother knit for you? 188 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 No. 189 00:09:15,470 --> 00:09:18,370 Never? She embroidered a tablecloth one. 190 00:09:18,810 --> 00:09:19,970 I hope so, did you? 191 00:09:22,470 --> 00:09:25,230 A son of mine in lazy daisy. 192 00:09:26,250 --> 00:09:29,010 Oh, I wish I'd known then what I know now. 193 00:09:29,250 --> 00:09:30,970 She didn't deserve to have you. 194 00:09:31,330 --> 00:09:32,650 Well, you didn't want me. 195 00:09:33,230 --> 00:09:37,850 Oh, I've told you before, love, I couldn't keep you. The world was very 196 00:09:37,850 --> 00:09:42,390 different then, you know. There were no such things as one -parent families, 197 00:09:42,770 --> 00:09:45,050 just girls who'd gone to the bad. 198 00:09:46,250 --> 00:09:49,490 Anyway, we've found each other again, haven't we? 199 00:09:50,040 --> 00:09:51,600 And it's your birthday tomorrow? 200 00:09:52,220 --> 00:09:54,760 Ah, yes, about that. Oh, sit down, do. 201 00:09:55,000 --> 00:09:58,400 I'd rather stand. Well, I'd rather you sat. You're giving me a crick in the 202 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 neck. 203 00:09:59,800 --> 00:10:02,860 You know, if you give me that tie, I can shift those things. 204 00:10:03,600 --> 00:10:05,380 About tomorrow night. 205 00:10:06,280 --> 00:10:07,340 Whatever is it? 206 00:10:07,780 --> 00:10:08,780 Ice cream and blood. 207 00:10:09,440 --> 00:10:12,460 You could have said raspberry ripple. 208 00:10:15,120 --> 00:10:18,260 Right. Now, what about tomorrow night, as if I didn't know? 209 00:10:18,660 --> 00:10:21,020 Well, the thing is, you know. 210 00:10:21,280 --> 00:10:24,000 Well, of course I do. I'm not insensitive. 211 00:10:24,740 --> 00:10:29,160 It's not that we don't want you. Oh, bless the boy, of course it isn't. If 212 00:10:29,160 --> 00:10:31,460 didn't want me, you wouldn't be taking me, would you? 213 00:10:33,860 --> 00:10:34,860 No. 214 00:10:35,180 --> 00:10:37,080 I know what's worrying you. 215 00:10:37,460 --> 00:10:39,600 You're wondering what I'm going to look like. 216 00:10:40,300 --> 00:10:41,300 I'll show you. 217 00:10:41,640 --> 00:10:42,740 Close your eyes. 218 00:10:48,300 --> 00:10:49,500 and tell me what you think. 219 00:10:51,740 --> 00:10:53,480 You do like it, don't you? 220 00:10:53,940 --> 00:10:57,800 Well... Oh, say you do. I've never spent so much money on a dress before. 221 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 It's very nice. 222 00:10:59,420 --> 00:11:02,840 Really, very nice. Just as long as I'm not letting you down. 223 00:11:03,080 --> 00:11:07,780 That's very important to a man, isn't it? Having a mother that he can be proud 224 00:11:07,780 --> 00:11:08,920 of. Right. 225 00:11:09,180 --> 00:11:11,360 Oh, mummy's little... 226 00:11:36,940 --> 00:11:38,120 Oh, good morning, Mrs Price. 227 00:11:38,460 --> 00:11:40,640 Good morning, Mrs Willis. I wish to see the doctor. 228 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 Are you feeling well? 229 00:11:42,460 --> 00:11:47,320 Don't be tricky with me, Mrs Willis. Kindly tell my son I'm here. Your son, 230 00:11:47,320 --> 00:11:52,840 mine for that matter, is still in bed. However, I know me manners, so please 231 00:11:52,840 --> 00:11:54,960 come in and wait. This way. 232 00:11:55,240 --> 00:11:57,140 I know the way. Thank you. 233 00:11:58,440 --> 00:11:59,580 Clever clogs. 234 00:12:03,140 --> 00:12:05,080 There's something different about this room. 235 00:12:06,600 --> 00:12:07,499 Where's the hay, Wayne? 236 00:12:07,500 --> 00:12:08,520 The what, Wayne? 237 00:12:08,740 --> 00:12:13,020 The hay, Wayne. It should be on that wall. Oh, that old picture. Some great 238 00:12:13,020 --> 00:12:14,480 with its stuffing hanging out. 239 00:12:16,300 --> 00:12:19,520 That was Constable Hay, Wayne. Was it? 240 00:12:19,840 --> 00:12:22,700 Tell him from me. If he won't sit back, it's on top of my wardrobe. 241 00:12:25,360 --> 00:12:29,460 Really, Mrs Willis, it's time I indulged in a little plain speaking. 242 00:12:29,900 --> 00:12:30,899 Why not? 243 00:12:30,900 --> 00:12:32,380 You've got the face for it. 244 00:12:34,410 --> 00:12:36,390 Are we going to get any tea this morning? 245 00:12:36,930 --> 00:12:38,710 Good morning, Mother. Good morning, dear. 246 00:12:41,010 --> 00:12:44,070 You're a little early, aren't you? I wanted to catch you before you left. I 247 00:12:44,070 --> 00:12:44,949 a word with you. 248 00:12:44,950 --> 00:12:46,070 A private word. 249 00:12:47,070 --> 00:12:48,950 I'm sure you have things to do. 250 00:12:49,650 --> 00:12:53,190 I'm glad you reminded me. I've got to arrange these flowers. 251 00:12:58,030 --> 00:12:59,030 About tonight. 252 00:12:59,410 --> 00:13:00,690 What? What about tonight? 253 00:13:01,030 --> 00:13:02,890 Angela and Robert are taking me to supper. 254 00:13:03,090 --> 00:13:04,230 There. No, they are. 255 00:13:04,450 --> 00:13:06,530 They're not? Why not? Because they're taking me. 256 00:13:07,210 --> 00:13:09,810 Impossible. Which of us are you taking to supper, Robert? 257 00:13:10,370 --> 00:13:12,290 Both. I thought as much. Both? 258 00:13:14,510 --> 00:13:16,250 He wants to take us both. 259 00:13:16,570 --> 00:13:17,730 Well, he can't, can he? 260 00:13:18,070 --> 00:13:20,970 No, he can't. Rubbish. What did he say? 261 00:13:21,310 --> 00:13:23,050 Rubbish. I thought as much. 262 00:13:23,270 --> 00:13:24,950 That was very, very rude. 263 00:13:25,390 --> 00:13:27,110 Oh, I'm very, very sorry. 264 00:13:27,370 --> 00:13:29,090 Why not confiscate my train set? 265 00:13:29,330 --> 00:13:30,690 If he doesn't, I will. 266 00:13:31,440 --> 00:13:33,360 Oh, I don't know why we had him. 267 00:13:35,120 --> 00:13:37,700 Come with me, dear. We'll have a nice cup of tea. 268 00:13:37,960 --> 00:13:39,080 Do you know I think I will? 269 00:13:39,360 --> 00:13:40,560 I think I must. 270 00:13:40,960 --> 00:13:44,520 And as for you, it's time you learned how to treat your mothers. 271 00:13:44,820 --> 00:13:46,700 After all, you only have the two. 272 00:13:51,240 --> 00:13:54,120 Let's cancel tonight. It's going to be a disaster. 273 00:13:54,660 --> 00:13:56,000 It might be all right. 274 00:13:56,420 --> 00:13:58,180 Only if one of them drops down dead. 275 00:13:58,500 --> 00:13:59,379 Which one? 276 00:13:59,380 --> 00:14:00,319 I don't mind. 277 00:14:00,320 --> 00:14:01,710 I... Honestly, don't mind. 278 00:14:01,930 --> 00:14:04,130 Just to have one mother again like other people. 279 00:14:04,550 --> 00:14:06,790 Well, I've done the best I can with myself. 280 00:14:07,210 --> 00:14:08,210 Wow! 281 00:14:08,890 --> 00:14:10,170 What are you staring at? 282 00:14:10,450 --> 00:14:11,790 You look nice. 283 00:14:12,550 --> 00:14:13,550 Nice? 284 00:14:13,890 --> 00:14:16,270 I suppose that's the best I can hope for. 285 00:14:17,170 --> 00:14:21,790 Here. I'll give you this now before she gets here. What is it? 286 00:14:22,130 --> 00:14:24,270 Just a little something for your birthday. 287 00:14:24,750 --> 00:14:25,489 Oh, yes. 288 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 I keep forgetting that. 289 00:14:26,710 --> 00:14:27,750 It's pretty paper. 290 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 30p a sheet. 291 00:14:31,280 --> 00:14:33,480 Try not to rip it, then we can use it again. 292 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 What is it? 293 00:14:34,980 --> 00:14:35,939 It's a pen. 294 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 Oh, is it gold? 295 00:14:37,220 --> 00:14:39,160 It had better be. It didn't cost four. 296 00:14:40,040 --> 00:14:41,500 I hope you like it. 297 00:14:41,840 --> 00:14:43,680 He loves it, don't you, Robert? 298 00:14:44,540 --> 00:14:45,539 It's great. 299 00:14:45,540 --> 00:14:49,320 Then say thank you. Oh, he doesn't have to say thank you to me. 300 00:14:53,000 --> 00:14:54,120 Give her a kiss. 301 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Must I? 302 00:15:00,810 --> 00:15:01,990 He kissed me, or was it you? 303 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 He did. 304 00:15:07,350 --> 00:15:09,590 After 28 years. 305 00:15:15,070 --> 00:15:17,490 £2 .50 for run -proof mascara. 306 00:15:17,910 --> 00:15:19,050 That goes back tomorrow. 307 00:15:20,730 --> 00:15:21,750 Excuse me. 308 00:15:23,730 --> 00:15:26,210 I've seen these. They cost a fortune. 309 00:15:26,610 --> 00:15:28,270 So, what does that tell you? 310 00:15:28,470 --> 00:15:29,710 We pay her too much. 311 00:15:31,150 --> 00:15:32,730 I don't know why I married you. 312 00:15:32,990 --> 00:15:34,590 Come here and I'll remind you. 313 00:15:36,690 --> 00:15:38,630 That must be my other mother. I'll go. 314 00:15:44,090 --> 00:15:46,910 It would be easier, Robert, if you let me have a key. 315 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 Angela, dear. 316 00:15:48,670 --> 00:15:50,270 Oh, I'm early. 317 00:15:50,470 --> 00:15:51,329 Are you? 318 00:15:51,330 --> 00:15:52,930 My dear girl, you're not dressed. 319 00:15:53,190 --> 00:15:54,049 Yes, I am. 320 00:15:54,050 --> 00:15:55,850 You don't mean you're going out in that? 321 00:15:56,410 --> 00:15:57,410 What's wrong with it? 322 00:15:57,710 --> 00:15:59,550 Oh, nothing, dear. 323 00:15:59,800 --> 00:16:01,840 Oh, take no notice of me. I'm just an old funny duddy. 324 00:16:02,340 --> 00:16:04,300 You will wear a top coat, won't you, dear? 325 00:16:05,760 --> 00:16:06,960 You think she looks amazing? 326 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 So do I, dear. 327 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 Amazing. 328 00:16:10,420 --> 00:16:11,420 Take my coat. 329 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 What? 330 00:16:21,240 --> 00:16:24,060 Look, Robert, your mother's wearing a new dress. 331 00:16:24,520 --> 00:16:25,800 Oh, yes, it's very... 332 00:16:30,800 --> 00:16:31,679 staring at? 333 00:16:31,680 --> 00:16:35,540 Well, I thought I heard your voice. All right. 334 00:16:39,760 --> 00:16:41,720 Do I look like nothing, ma 'am? 335 00:16:46,860 --> 00:16:48,460 One of us will have to change. 336 00:16:48,860 --> 00:16:50,100 You're quite right. 337 00:16:51,280 --> 00:16:52,420 We'll wait for you. 338 00:16:54,200 --> 00:16:58,780 Look, there's no need for either of you to change. You both look very... 339 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 like a pair of bookends. 340 00:17:02,760 --> 00:17:06,319 I think we ought to get going. The table's booked for eight. Well, I'm as 341 00:17:06,319 --> 00:17:07,319 as I'll ever be. 342 00:17:07,480 --> 00:17:10,260 I shall put my coat on, Robert, and keep it on. 343 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 Nobody move. 344 00:17:12,359 --> 00:17:13,460 Nobody goes down. 345 00:17:15,380 --> 00:17:16,380 Hello? 346 00:17:16,540 --> 00:17:17,540 Who? 347 00:17:18,079 --> 00:17:19,540 You've obviously missed out. 348 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 There's no Dr Sneezy here. 349 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 Oh, yes, there is. 350 00:17:23,700 --> 00:17:24,700 Hello, who's that? 351 00:17:24,980 --> 00:17:25,879 Oh, hi, Bill. 352 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 What's the problem? 353 00:17:29,870 --> 00:17:30,930 I was a bit afraid of that. 354 00:17:31,350 --> 00:17:32,350 Look, 355 00:17:32,570 --> 00:17:33,269 I'll tell you what. 356 00:17:33,270 --> 00:17:37,290 Tell her that Kermit's not very well either, and I've had to go and make him 357 00:17:37,290 --> 00:17:38,209 better. 358 00:17:38,210 --> 00:17:39,290 Yes, all right, I'll hold on. 359 00:17:39,890 --> 00:17:42,150 It's that little girl I was telling you about, Susie. 360 00:17:43,010 --> 00:17:44,330 She's crying for me. 361 00:17:44,630 --> 00:17:47,730 Oh, bless her little heart. How old is she? 362 00:17:47,990 --> 00:17:48,889 Only four. 363 00:17:48,890 --> 00:17:52,530 Will you have to go to her, Robert? Well, of course he will, poor little 364 00:17:53,130 --> 00:17:54,970 I've got some sweeties somewhere. 365 00:17:55,290 --> 00:17:56,290 I've never heard such a name. 366 00:17:57,070 --> 00:18:00,070 It's a boy's night off. Let the child cry. It won't do her any harm. 367 00:18:00,310 --> 00:18:03,290 It won't do her much good. I used to let him cry. 368 00:18:03,930 --> 00:18:05,790 Hold me back before I eat her. 369 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 You what? 370 00:18:08,350 --> 00:18:11,250 I wasn't going to start running up and down stairs every time he opened his 371 00:18:11,250 --> 00:18:12,250 mouth. Pity. 372 00:18:12,370 --> 00:18:15,030 If you had, that dress might have fitted you better. 373 00:18:16,470 --> 00:18:18,450 Shut up, both of you. 374 00:18:18,890 --> 00:18:20,530 Yes, Bill. Look, I've been thinking. 375 00:18:21,210 --> 00:18:22,210 I'll come on over. 376 00:18:22,530 --> 00:18:23,289 Oh, no. 377 00:18:23,290 --> 00:18:24,670 No, I don't mind. 378 00:18:25,130 --> 00:18:27,580 No. You won't be spoiling my evening at all. 379 00:18:28,220 --> 00:18:29,440 See you in about five minutes. 380 00:18:31,280 --> 00:18:35,880 Sorry about that. Just can't get out of it. Well, of course you can't. What 381 00:18:35,880 --> 00:18:37,040 about our supper party? 382 00:18:37,380 --> 00:18:38,800 Self, self, self. 383 00:18:39,620 --> 00:18:42,540 The boy is on an errand of mercy, Mrs. Price. 384 00:18:42,760 --> 00:18:44,960 Which won't take him all night, will it, Robert? 385 00:18:45,540 --> 00:18:48,120 We'll go on to the restaurant. He can join us as soon as he can. 386 00:18:50,560 --> 00:18:53,640 One hour, Robert, or a quickie divorce. 387 00:19:00,460 --> 00:19:04,560 Think where that boy's got to. Well, we know where he's got to, don't we? He's 388 00:19:04,560 --> 00:19:08,820 got to the hospital. He went to the hospital two and a half hours ago. 389 00:19:09,160 --> 00:19:10,160 More wine, anyone? 390 00:19:10,300 --> 00:19:11,560 Oh, not for me, love. 391 00:19:12,460 --> 00:19:17,280 Angela, dear, tell me, is that nice Elphinstone girl still at the hospital? 392 00:19:17,720 --> 00:19:19,080 She's a physio. 393 00:19:19,360 --> 00:19:21,420 And an Elphinstone, for I'll say. 394 00:19:22,840 --> 00:19:25,140 Robert hasn't mentioned her for ages. 395 00:19:25,720 --> 00:19:27,360 Really? I wonder why. 396 00:19:28,420 --> 00:19:29,700 They used to be such friends. 397 00:19:30,350 --> 00:19:33,930 Her mother and I always thought that... Oh, well. 398 00:19:34,850 --> 00:19:37,130 Waiter, can we have another bottle of wine, please? 399 00:19:37,550 --> 00:19:41,250 You'll help me out with it, won't you, Ida? I'll help you with anything, Doc. 400 00:19:41,890 --> 00:19:45,610 Oi, when you bring that bottle, bring a wooden spoon. 401 00:19:48,210 --> 00:19:50,810 A wooden spoon? What for? 402 00:19:51,110 --> 00:19:54,050 For you, champion stirrer. 403 00:19:55,650 --> 00:19:59,710 You, Robert, and my Shane have done very well for himself. 404 00:20:01,120 --> 00:20:02,880 Oh, well, I know what I mean. 405 00:20:03,540 --> 00:20:05,920 He's got a wonderful wife. 406 00:20:06,260 --> 00:20:11,240 And if our son's half the man his daddy was, one of these days she'll be a 407 00:20:11,240 --> 00:20:12,860 wonderful mother. 408 00:20:13,480 --> 00:20:15,120 I thought you didn't like babies. 409 00:20:15,420 --> 00:20:16,960 I'll stretch a point for yours. 410 00:20:18,700 --> 00:20:21,600 I've had enough of this. Well, don't eat it, then. 411 00:20:28,170 --> 00:20:29,910 Angela, tell Robert I'll speak to him tomorrow. 412 00:20:30,210 --> 00:20:32,670 You can speak to him now. He's just come through the door. 413 00:20:33,230 --> 00:20:34,129 Sorry, everyone. 414 00:20:34,130 --> 00:20:39,090 Sorry. Oh, don't be. She's given us a wonderful time, hasn't she? 415 00:20:39,830 --> 00:20:40,830 Very pleasant. 416 00:20:41,070 --> 00:20:45,570 We've just been saying you've got a wonderful wife, haven't we? 417 00:20:47,610 --> 00:20:50,910 Oh, no, thanks. I've just been force -fed three packets of Smarties. 418 00:20:51,170 --> 00:20:52,170 I'll just have a go. 419 00:20:53,960 --> 00:20:55,540 Oh, they can move when they want to. 420 00:20:58,360 --> 00:21:02,400 I thought that... I've got some money, darling. 421 00:21:02,800 --> 00:21:03,840 I may need it. 422 00:21:04,140 --> 00:21:07,600 It's all right, it's all right. I'm just glad you had a lovely time. Can we see 423 00:21:07,600 --> 00:21:12,080 that? I'll just give them a cheque. I think we'll just give the bill a cheque. 424 00:21:12,440 --> 00:21:13,700 I'd rather just pay. 425 00:21:13,980 --> 00:21:15,840 Right, let's begin at the beginning. 426 00:21:16,480 --> 00:21:17,840 Oh, I'll start it. 427 00:21:18,960 --> 00:21:20,080 None of us. 428 00:21:20,280 --> 00:21:21,300 That's what I thought. 429 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Excuse me. 430 00:21:23,080 --> 00:21:24,260 Please, please, nothing. 431 00:21:26,240 --> 00:21:30,480 I've saved you £8 .50. Now, what's this? 432 00:21:30,740 --> 00:21:31,840 Your phone. 433 00:21:34,440 --> 00:21:36,380 I like that nail varnish. 434 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 Thank you. 435 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 One moment. 436 00:21:40,140 --> 00:21:43,200 Is anything wrong, sir? I don't know. Ask them. 437 00:21:43,920 --> 00:21:49,220 I always keep this for the supermarket. It's amazing how often their bills are 438 00:21:49,220 --> 00:21:51,160 wrong. And always in their favour. 439 00:21:53,810 --> 00:21:55,310 naked. £37 .50. 440 00:21:56,630 --> 00:21:58,030 £57 .50. 441 00:21:59,310 --> 00:22:04,650 There you are. We've saved you £20 between us. What do you think of that? 442 00:22:04,930 --> 00:22:05,930 I'll show you. 443 00:22:06,370 --> 00:22:08,410 £65, right? There we are. Keep the change. 444 00:22:08,650 --> 00:22:10,130 What did you do that for? 445 00:22:10,670 --> 00:22:11,670 I'll tell you. 446 00:22:12,170 --> 00:22:15,070 I'm not your mother's boy, and I'm not your mother's boy. 447 00:22:15,270 --> 00:22:20,430 I've had 28 years of you and 28 days of you, and I've picked the death of both 448 00:22:20,430 --> 00:22:20,919 of you. 449 00:22:20,920 --> 00:22:23,120 Come on, Angie, we're going home. What about your mothers? 450 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 Oh, yes. 451 00:22:24,680 --> 00:22:26,400 Anybody here want a mother? 452 00:22:27,820 --> 00:22:29,660 There's two here going there. 453 00:22:34,480 --> 00:22:39,900 Everybody's looking at me. And we both look very nice. 454 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Smile. 455 00:22:45,160 --> 00:22:47,060 Is this an unwanted now? 456 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 for yours. 457 00:23:11,360 --> 00:23:12,580 Too much. 458 00:23:15,680 --> 00:23:17,180 I'm sorry about that. 459 00:23:18,740 --> 00:23:20,540 I shouldn't have lost my temper. 460 00:23:22,620 --> 00:23:24,760 The car's waiting outside when you're ready. 461 00:23:25,020 --> 00:23:28,400 Mrs. Price, dear, there's something on my mind. 462 00:23:28,620 --> 00:23:35,500 Oh, that picture I took down off the wall. The haywade. I gave it to 463 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 them, you know. 464 00:23:36,720 --> 00:23:38,120 Are you coming or not? 465 00:23:38,600 --> 00:23:39,760 I was afraid of that. 466 00:23:40,040 --> 00:23:42,800 First thing tomorrow morning, it goes back up. 467 00:23:43,020 --> 00:23:47,500 But you don't care for it. But you do, and that's what counts. 468 00:23:47,940 --> 00:23:48,940 Cheers. 32331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.