All language subtitles for Thats My Boy s01e04 Is It Catching
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
That's my boy.
2
00:00:37,840 --> 00:00:38,920
It's the co -op milkman.
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,320
What are you doing?
4
00:00:41,620 --> 00:00:42,820
I'm looking for my pyjamas.
5
00:00:43,100 --> 00:00:45,580
Well, it's time to get up. Your trousers
are over there.
6
00:00:45,980 --> 00:00:50,220
Right. And I've got to get over there,
haven't I? I'll close my eyes if you
7
00:00:50,220 --> 00:00:51,980
like. She won't.
8
00:00:52,300 --> 00:00:54,560
Whose idea was this tea in the morning,
anyway?
9
00:00:54,920 --> 00:00:56,500
Yours. Stop smiling.
10
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
Come in.
11
00:00:59,560 --> 00:01:03,080
That's what I like to see. Happy smiling
faces.
12
00:01:04,280 --> 00:01:05,820
Rich, gathered...
13
00:01:08,010 --> 00:01:11,330
And a P .O. else from the G .P .O. Oh,
John.
14
00:01:11,930 --> 00:01:14,010
There's a picture postcard for you,
love.
15
00:01:14,710 --> 00:01:17,310
I didn't know you had an auntie in
Corfu.
16
00:01:17,610 --> 00:01:20,710
She's only there for two weeks. She's
only there for one week.
17
00:01:20,930 --> 00:01:22,410
She didn't like the look of the water.
18
00:01:23,670 --> 00:01:24,750
Or was it waiter?
19
00:01:25,110 --> 00:01:26,190
Let's have another look.
20
00:01:27,130 --> 00:01:28,128
Excuse me.
21
00:01:28,130 --> 00:01:29,250
Why, what have you done?
22
00:01:30,330 --> 00:01:32,570
Have you been reading my wife's private
postcard?
23
00:01:32,850 --> 00:01:34,050
No, I have not.
24
00:01:34,410 --> 00:01:35,930
Then how do you know what it says?
25
00:01:38,250 --> 00:01:40,710
It fell on the mat right inside off.
26
00:01:41,470 --> 00:01:44,570
You want this tea, don't you? I'll have
it when I'm good and ready.
27
00:01:44,930 --> 00:01:45,930
Suit yourself.
28
00:01:46,330 --> 00:01:47,710
Here you are, love. Thanks.
29
00:01:48,030 --> 00:01:51,410
You do know it's quarter to nine,
Doctor, dear?
30
00:01:51,750 --> 00:01:54,070
What? Oh, why the hell didn't you call
me at eight?
31
00:01:55,530 --> 00:01:56,810
I think I'll have this.
32
00:01:58,270 --> 00:01:59,970
Now then, where are you going?
33
00:02:00,570 --> 00:02:04,190
Well, if it's really a quarter to
nine... I wouldn't be sitting here,
34
00:02:04,370 --> 00:02:05,890
It's quarter to eight.
35
00:02:06,290 --> 00:02:07,310
Then why did you say?
36
00:02:07,880 --> 00:02:08,919
It's a private word.
37
00:02:10,220 --> 00:02:12,480
Oh, isn't that a pretty bottle?
38
00:02:13,180 --> 00:02:15,200
Fantastic. It's called how?
39
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Is it?
40
00:02:17,020 --> 00:02:19,960
Mmm, two squirts of that and you'll find
out.
41
00:02:21,000 --> 00:02:24,120
More? What, with the window cleaner
coming at eleven?
42
00:02:24,440 --> 00:02:27,900
He's frisky enough on a bar of life,
boy.
43
00:02:28,700 --> 00:02:31,380
Is he dishy? Well, he thinks he is.
44
00:02:32,600 --> 00:02:34,560
Now, why did I say it?
45
00:02:35,900 --> 00:02:36,900
Oh.
46
00:02:37,450 --> 00:02:38,450
I'm not still here.
47
00:02:38,610 --> 00:02:39,448
Aren't I?
48
00:02:39,450 --> 00:02:40,610
I wonder where I am.
49
00:02:41,310 --> 00:02:42,890
Look, I want to get dressed.
50
00:02:43,230 --> 00:02:44,470
Well, nobody's stopping you.
51
00:02:44,930 --> 00:02:46,070
I don't want an audience.
52
00:02:46,390 --> 00:02:47,650
He's afraid they won't clap.
53
00:02:48,030 --> 00:02:49,970
Oh, God.
54
00:02:52,290 --> 00:02:55,230
You're a bit hard on him. Well, it's her
mother's right.
55
00:02:55,570 --> 00:02:59,030
Oh, that reminds me. What are we doing
about his birthday?
56
00:02:59,450 --> 00:03:03,450
I haven't really thought about it. Well,
you'd better start thinking about it.
57
00:03:03,450 --> 00:03:04,530
It's tomorrow, you know.
58
00:03:04,970 --> 00:03:05,970
No, it's not.
59
00:03:06,650 --> 00:03:07,650
It's not till November.
60
00:03:08,230 --> 00:03:13,270
I don't want to fall out over this,
love, but I do know when he was born.
61
00:03:13,590 --> 00:03:15,490
It just so happens I was there.
62
00:03:16,310 --> 00:03:18,370
Very much wishing I was somewhere else.
63
00:03:19,330 --> 00:03:20,850
Did you have a difficult time?
64
00:03:21,150 --> 00:03:24,450
With no doctor and a Chinese midwife,
what do you think?
65
00:03:26,770 --> 00:03:30,110
Here, what's all this about November? He
was born in June.
66
00:03:30,610 --> 00:03:32,450
I know, but that's not his birthday.
67
00:03:32,910 --> 00:03:33,829
Isn't it?
68
00:03:33,830 --> 00:03:37,680
No. His birthday's in November when Mrs.
Price adopted him.
69
00:03:38,100 --> 00:03:40,020
The nerve of that woman.
70
00:03:40,520 --> 00:03:44,740
Well, he'll just have to have two
birthdays then. One on the day she got
71
00:03:44,740 --> 00:03:45,960
one on the day I had him.
72
00:03:46,420 --> 00:03:48,920
I tell you what, we could give him a
third.
73
00:03:49,320 --> 00:03:50,259
A third?
74
00:03:50,260 --> 00:03:51,620
The day I started him.
75
00:03:51,840 --> 00:03:54,040
When I went behind the bank stand with
his daddy.
76
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
When was that?
77
00:03:56,980 --> 00:03:59,720
Well, they'd just started to play the
national anthem.
78
00:04:00,000 --> 00:04:01,860
They stood up as we lay down.
79
00:04:04,010 --> 00:04:06,790
But I wouldn't let him start until that
finished.
80
00:04:08,950 --> 00:04:11,610
What time did you say it was? Quarter to
eight.
81
00:04:11,970 --> 00:04:13,930
No, you didn't. You said it was a
quarter to nine.
82
00:04:14,270 --> 00:04:15,450
Well, if you knew, why ask?
83
00:04:15,750 --> 00:04:17,470
I'll talk to you later about it.
84
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
What?
85
00:04:21,290 --> 00:04:23,210
Your three birthdays.
86
00:04:27,930 --> 00:04:31,310
What are you looking for? The mouthwash.
87
00:04:31,890 --> 00:04:32,890
Here you are.
88
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Good.
89
00:04:41,940 --> 00:04:44,900
Because I think we ought to take Ida out
to supper tomorrow night.
90
00:04:47,720 --> 00:04:49,200
And now look what you've made me do.
91
00:04:49,580 --> 00:04:51,460
We could go to Dino's. She'd like that.
92
00:04:51,760 --> 00:04:53,980
Yes, but I wouldn't. But it's your
birthday.
93
00:04:54,400 --> 00:04:55,920
It's not my birthday.
94
00:04:56,340 --> 00:05:00,140
And anyway, isn't it tomorrow we're
supposed to be taking my other mother to
95
00:05:00,140 --> 00:05:01,960
Dino's? Oh, I've forgotten that.
96
00:05:02,280 --> 00:05:04,580
Yes, well, she won't have. Oh, and I'm
on call.
97
00:05:05,060 --> 00:05:06,200
Won't Bill cover for you?
98
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
It's worth a try.
99
00:05:08,000 --> 00:05:09,420
Tell him it's one of your birthdays.
100
00:05:10,060 --> 00:05:14,240
You do realise that if I have three
birthdays a year, I'm already 84.
101
00:05:15,940 --> 00:05:17,660
And you've still got your own teeth.
102
00:05:20,360 --> 00:05:26,360
I don't believe it.
103
00:05:26,620 --> 00:05:30,020
It's not out of order again, is it? Oh,
no. It's working perfectly.
104
00:05:30,240 --> 00:05:33,200
I know that because that bloody woman's
talking 19 to the dozen.
105
00:05:33,760 --> 00:05:37,520
God knows what our phone bill's going to
be. She's probably ringing Australia.
106
00:05:39,740 --> 00:05:41,760
ringing the butcher who lives two
streets away.
107
00:05:42,760 --> 00:05:44,160
Bloody well, walk round there.
108
00:05:44,960 --> 00:05:46,620
Get off the line. I want to make a call.
109
00:05:46,840 --> 00:05:48,200
That was very rude.
110
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Oh, I'm sorry.
111
00:05:49,900 --> 00:05:52,140
Please get off the line. I want to make
a call.
112
00:05:52,540 --> 00:05:54,680
I think you're a pig.
113
00:05:55,120 --> 00:05:56,740
No, you don't. You think I'm
sensational.
114
00:05:57,140 --> 00:05:58,220
You said so last night.
115
00:05:58,460 --> 00:05:59,460
That was in the dark.
116
00:06:01,440 --> 00:06:03,620
I told the butcher you were the
operator.
117
00:06:04,120 --> 00:06:08,240
Why? Because I didn't want him thinking
any son of mine could be so rude.
118
00:06:09,100 --> 00:06:10,400
He doesn't know I'm your son, does he?
119
00:06:11,040 --> 00:06:13,000
Oh, it's all right, dear. I'm not hurt.
120
00:06:13,280 --> 00:06:15,520
He will if you speak to me like that
again.
121
00:06:16,840 --> 00:06:19,000
Oh, don't your eyes look nice.
122
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Oh, do you like them?
123
00:06:20,760 --> 00:06:21,860
They're done, aren't they, yours?
124
00:06:22,180 --> 00:06:26,240
Oh, don't be silly, dear. It's a waste
of make -up. I've only got the window
125
00:06:26,240 --> 00:06:28,200
cleaner coming. Where do you want me
head?
126
00:06:30,520 --> 00:06:33,640
Bill, Robert, I wonder if you could do
me a favour.
127
00:06:33,880 --> 00:06:36,520
You know, the thing about my skin is...
Would you be quiet, please?
128
00:06:36,990 --> 00:06:38,390
Perhaps you'd like me to leave the room.
129
00:06:38,690 --> 00:06:40,070
I would. I'm not going to.
130
00:06:41,690 --> 00:06:45,350
The thing is, I'm on call, and I
wondered if you could do it for me.
131
00:06:45,910 --> 00:06:47,350
Oh, yes. Very exciting.
132
00:06:47,970 --> 00:06:49,930
I'm taking my mother out to supper.
133
00:06:50,170 --> 00:06:52,330
Oh, come back, all I said.
134
00:06:53,110 --> 00:06:54,570
I'll have to get me hair done.
135
00:06:54,810 --> 00:06:57,790
I don't think... Mummy's little shame.
136
00:06:59,850 --> 00:07:00,970
OK, thank you. Bye.
137
00:07:03,210 --> 00:07:04,470
She rumpled my hair.
138
00:07:04,690 --> 00:07:05,750
Well, of course she did.
139
00:07:06,190 --> 00:07:08,390
She just heard you say you were taking
her to supper.
140
00:07:08,750 --> 00:07:13,210
But I didn't. I said I was taking my
mother to... Oh, hell.
141
00:07:14,110 --> 00:07:14,510
I'm
142
00:07:14,510 --> 00:07:21,470
dazed when I
143
00:07:21,470 --> 00:07:22,530
wish I was a plumber.
144
00:07:25,270 --> 00:07:28,890
You'd think having tonsilled up would
stop children screaming, wouldn't you?
145
00:07:29,130 --> 00:07:30,730
They used to give them ice cream.
146
00:07:31,090 --> 00:07:32,450
They still do.
147
00:07:34,230 --> 00:07:35,230
Oh, by the way.
148
00:07:35,960 --> 00:07:36,939
You've got a rival.
149
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Have I?
150
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
What's she like?
151
00:07:39,060 --> 00:07:41,500
Oh, uh, dishy, blonde, blue -eyed.
152
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
What's her name?
153
00:07:43,200 --> 00:07:46,620
Luthie. She's madly in love with me. How
do you know?
154
00:07:47,040 --> 00:07:49,860
She wrote me a note. Would you like to
see it? I think I'd better.
155
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
All right.
156
00:07:52,020 --> 00:07:53,180
Dear Dr.
157
00:07:53,520 --> 00:07:55,520
Sneezy. That's what she calls me.
158
00:07:56,260 --> 00:07:58,720
I love you more than Kermit.
159
00:07:59,020 --> 00:08:00,120
Kiss, kiss, kiss.
160
00:08:01,460 --> 00:08:02,780
How old is she?
161
00:08:03,040 --> 00:08:04,180
Four. Are you jealous?
162
00:08:04,910 --> 00:08:06,250
might be in 20 years' time.
163
00:08:07,170 --> 00:08:08,750
Here, where did those flowers come from?
164
00:08:09,070 --> 00:08:10,170
Now you're jealous.
165
00:08:10,490 --> 00:08:14,070
No, I'm not. Where did they come from?
Ida gave them to me. Oh, what for?
166
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
Because she's happy.
167
00:08:15,510 --> 00:08:16,409
She's not, is she?
168
00:08:16,410 --> 00:08:17,610
What's wrong with that?
169
00:08:18,010 --> 00:08:21,890
I don't like it when she's happy. She
calls me Shane and rumples my hair.
170
00:08:23,090 --> 00:08:24,270
Why is she happy?
171
00:08:24,570 --> 00:08:26,730
Because we're taking her to supper
tomorrow night.
172
00:08:27,030 --> 00:08:28,030
But we're not.
173
00:08:28,410 --> 00:08:29,950
Oh, Robert, we'll have to.
174
00:08:30,410 --> 00:08:33,429
She heard you on the telephone. You
can't tell her you didn't mean her.
175
00:08:33,770 --> 00:08:34,870
Oh. Can't I?
176
00:08:37,429 --> 00:08:38,429
No, I can.
177
00:08:42,010 --> 00:08:43,590
Come in if you're good looking.
178
00:08:44,690 --> 00:08:46,950
Oh, it's you. Well, come in anyway.
179
00:08:48,430 --> 00:08:49,710
Put your arms up.
180
00:08:49,930 --> 00:08:50,930
Come on.
181
00:08:51,030 --> 00:08:52,030
Oh,
182
00:08:53,730 --> 00:08:57,350
haven't you got long arms? I'll have to
get another two ounces.
183
00:08:58,930 --> 00:09:03,530
I came in because... Do you want crew,
polo or V?
184
00:09:04,150 --> 00:09:05,150
What?
185
00:09:05,950 --> 00:09:08,630
Do you want that, that or that?
186
00:09:09,030 --> 00:09:10,530
Are you knitting that for me?
187
00:09:10,810 --> 00:09:13,890
Well, of course I am. Didn't your other
mother knit for you?
188
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
No.
189
00:09:15,470 --> 00:09:18,370
Never? She embroidered a tablecloth one.
190
00:09:18,810 --> 00:09:19,970
I hope so, did you?
191
00:09:22,470 --> 00:09:25,230
A son of mine in lazy daisy.
192
00:09:26,250 --> 00:09:29,010
Oh, I wish I'd known then what I know
now.
193
00:09:29,250 --> 00:09:30,970
She didn't deserve to have you.
194
00:09:31,330 --> 00:09:32,650
Well, you didn't want me.
195
00:09:33,230 --> 00:09:37,850
Oh, I've told you before, love, I
couldn't keep you. The world was very
196
00:09:37,850 --> 00:09:42,390
different then, you know. There were no
such things as one -parent families,
197
00:09:42,770 --> 00:09:45,050
just girls who'd gone to the bad.
198
00:09:46,250 --> 00:09:49,490
Anyway, we've found each other again,
haven't we?
199
00:09:50,040 --> 00:09:51,600
And it's your birthday tomorrow?
200
00:09:52,220 --> 00:09:54,760
Ah, yes, about that. Oh, sit down, do.
201
00:09:55,000 --> 00:09:58,400
I'd rather stand. Well, I'd rather you
sat. You're giving me a crick in the
202
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
neck.
203
00:09:59,800 --> 00:10:02,860
You know, if you give me that tie, I can
shift those things.
204
00:10:03,600 --> 00:10:05,380
About tomorrow night.
205
00:10:06,280 --> 00:10:07,340
Whatever is it?
206
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
Ice cream and blood.
207
00:10:09,440 --> 00:10:12,460
You could have said raspberry ripple.
208
00:10:15,120 --> 00:10:18,260
Right. Now, what about tomorrow night,
as if I didn't know?
209
00:10:18,660 --> 00:10:21,020
Well, the thing is, you know.
210
00:10:21,280 --> 00:10:24,000
Well, of course I do. I'm not
insensitive.
211
00:10:24,740 --> 00:10:29,160
It's not that we don't want you. Oh,
bless the boy, of course it isn't. If
212
00:10:29,160 --> 00:10:31,460
didn't want me, you wouldn't be taking
me, would you?
213
00:10:33,860 --> 00:10:34,860
No.
214
00:10:35,180 --> 00:10:37,080
I know what's worrying you.
215
00:10:37,460 --> 00:10:39,600
You're wondering what I'm going to look
like.
216
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
I'll show you.
217
00:10:41,640 --> 00:10:42,740
Close your eyes.
218
00:10:48,300 --> 00:10:49,500
and tell me what you think.
219
00:10:51,740 --> 00:10:53,480
You do like it, don't you?
220
00:10:53,940 --> 00:10:57,800
Well... Oh, say you do. I've never spent
so much money on a dress before.
221
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
It's very nice.
222
00:10:59,420 --> 00:11:02,840
Really, very nice. Just as long as I'm
not letting you down.
223
00:11:03,080 --> 00:11:07,780
That's very important to a man, isn't
it? Having a mother that he can be proud
224
00:11:07,780 --> 00:11:08,920
of. Right.
225
00:11:09,180 --> 00:11:11,360
Oh, mummy's little...
226
00:11:36,940 --> 00:11:38,120
Oh, good morning, Mrs Price.
227
00:11:38,460 --> 00:11:40,640
Good morning, Mrs Willis. I wish to see
the doctor.
228
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
Are you feeling well?
229
00:11:42,460 --> 00:11:47,320
Don't be tricky with me, Mrs Willis.
Kindly tell my son I'm here. Your son,
230
00:11:47,320 --> 00:11:52,840
mine for that matter, is still in bed.
However, I know me manners, so please
231
00:11:52,840 --> 00:11:54,960
come in and wait. This way.
232
00:11:55,240 --> 00:11:57,140
I know the way. Thank you.
233
00:11:58,440 --> 00:11:59,580
Clever clogs.
234
00:12:03,140 --> 00:12:05,080
There's something different about this
room.
235
00:12:06,600 --> 00:12:07,499
Where's the hay, Wayne?
236
00:12:07,500 --> 00:12:08,520
The what, Wayne?
237
00:12:08,740 --> 00:12:13,020
The hay, Wayne. It should be on that
wall. Oh, that old picture. Some great
238
00:12:13,020 --> 00:12:14,480
with its stuffing hanging out.
239
00:12:16,300 --> 00:12:19,520
That was Constable Hay, Wayne. Was it?
240
00:12:19,840 --> 00:12:22,700
Tell him from me. If he won't sit back,
it's on top of my wardrobe.
241
00:12:25,360 --> 00:12:29,460
Really, Mrs Willis, it's time I indulged
in a little plain speaking.
242
00:12:29,900 --> 00:12:30,899
Why not?
243
00:12:30,900 --> 00:12:32,380
You've got the face for it.
244
00:12:34,410 --> 00:12:36,390
Are we going to get any tea this
morning?
245
00:12:36,930 --> 00:12:38,710
Good morning, Mother. Good morning,
dear.
246
00:12:41,010 --> 00:12:44,070
You're a little early, aren't you? I
wanted to catch you before you left. I
247
00:12:44,070 --> 00:12:44,949
a word with you.
248
00:12:44,950 --> 00:12:46,070
A private word.
249
00:12:47,070 --> 00:12:48,950
I'm sure you have things to do.
250
00:12:49,650 --> 00:12:53,190
I'm glad you reminded me. I've got to
arrange these flowers.
251
00:12:58,030 --> 00:12:59,030
About tonight.
252
00:12:59,410 --> 00:13:00,690
What? What about tonight?
253
00:13:01,030 --> 00:13:02,890
Angela and Robert are taking me to
supper.
254
00:13:03,090 --> 00:13:04,230
There. No, they are.
255
00:13:04,450 --> 00:13:06,530
They're not? Why not? Because they're
taking me.
256
00:13:07,210 --> 00:13:09,810
Impossible. Which of us are you taking
to supper, Robert?
257
00:13:10,370 --> 00:13:12,290
Both. I thought as much. Both?
258
00:13:14,510 --> 00:13:16,250
He wants to take us both.
259
00:13:16,570 --> 00:13:17,730
Well, he can't, can he?
260
00:13:18,070 --> 00:13:20,970
No, he can't. Rubbish. What did he say?
261
00:13:21,310 --> 00:13:23,050
Rubbish. I thought as much.
262
00:13:23,270 --> 00:13:24,950
That was very, very rude.
263
00:13:25,390 --> 00:13:27,110
Oh, I'm very, very sorry.
264
00:13:27,370 --> 00:13:29,090
Why not confiscate my train set?
265
00:13:29,330 --> 00:13:30,690
If he doesn't, I will.
266
00:13:31,440 --> 00:13:33,360
Oh, I don't know why we had him.
267
00:13:35,120 --> 00:13:37,700
Come with me, dear. We'll have a nice
cup of tea.
268
00:13:37,960 --> 00:13:39,080
Do you know I think I will?
269
00:13:39,360 --> 00:13:40,560
I think I must.
270
00:13:40,960 --> 00:13:44,520
And as for you, it's time you learned
how to treat your mothers.
271
00:13:44,820 --> 00:13:46,700
After all, you only have the two.
272
00:13:51,240 --> 00:13:54,120
Let's cancel tonight. It's going to be a
disaster.
273
00:13:54,660 --> 00:13:56,000
It might be all right.
274
00:13:56,420 --> 00:13:58,180
Only if one of them drops down dead.
275
00:13:58,500 --> 00:13:59,379
Which one?
276
00:13:59,380 --> 00:14:00,319
I don't mind.
277
00:14:00,320 --> 00:14:01,710
I... Honestly, don't mind.
278
00:14:01,930 --> 00:14:04,130
Just to have one mother again like other
people.
279
00:14:04,550 --> 00:14:06,790
Well, I've done the best I can with
myself.
280
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
Wow!
281
00:14:08,890 --> 00:14:10,170
What are you staring at?
282
00:14:10,450 --> 00:14:11,790
You look nice.
283
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
Nice?
284
00:14:13,890 --> 00:14:16,270
I suppose that's the best I can hope
for.
285
00:14:17,170 --> 00:14:21,790
Here. I'll give you this now before she
gets here. What is it?
286
00:14:22,130 --> 00:14:24,270
Just a little something for your
birthday.
287
00:14:24,750 --> 00:14:25,489
Oh, yes.
288
00:14:25,490 --> 00:14:26,490
I keep forgetting that.
289
00:14:26,710 --> 00:14:27,750
It's pretty paper.
290
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
30p a sheet.
291
00:14:31,280 --> 00:14:33,480
Try not to rip it, then we can use it
again.
292
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
What is it?
293
00:14:34,980 --> 00:14:35,939
It's a pen.
294
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
Oh, is it gold?
295
00:14:37,220 --> 00:14:39,160
It had better be. It didn't cost four.
296
00:14:40,040 --> 00:14:41,500
I hope you like it.
297
00:14:41,840 --> 00:14:43,680
He loves it, don't you, Robert?
298
00:14:44,540 --> 00:14:45,539
It's great.
299
00:14:45,540 --> 00:14:49,320
Then say thank you. Oh, he doesn't have
to say thank you to me.
300
00:14:53,000 --> 00:14:54,120
Give her a kiss.
301
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Must I?
302
00:15:00,810 --> 00:15:01,990
He kissed me, or was it you?
303
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
He did.
304
00:15:07,350 --> 00:15:09,590
After 28 years.
305
00:15:15,070 --> 00:15:17,490
£2 .50 for run -proof mascara.
306
00:15:17,910 --> 00:15:19,050
That goes back tomorrow.
307
00:15:20,730 --> 00:15:21,750
Excuse me.
308
00:15:23,730 --> 00:15:26,210
I've seen these. They cost a fortune.
309
00:15:26,610 --> 00:15:28,270
So, what does that tell you?
310
00:15:28,470 --> 00:15:29,710
We pay her too much.
311
00:15:31,150 --> 00:15:32,730
I don't know why I married you.
312
00:15:32,990 --> 00:15:34,590
Come here and I'll remind you.
313
00:15:36,690 --> 00:15:38,630
That must be my other mother. I'll go.
314
00:15:44,090 --> 00:15:46,910
It would be easier, Robert, if you let
me have a key.
315
00:15:47,630 --> 00:15:48,630
Angela, dear.
316
00:15:48,670 --> 00:15:50,270
Oh, I'm early.
317
00:15:50,470 --> 00:15:51,329
Are you?
318
00:15:51,330 --> 00:15:52,930
My dear girl, you're not dressed.
319
00:15:53,190 --> 00:15:54,049
Yes, I am.
320
00:15:54,050 --> 00:15:55,850
You don't mean you're going out in that?
321
00:15:56,410 --> 00:15:57,410
What's wrong with it?
322
00:15:57,710 --> 00:15:59,550
Oh, nothing, dear.
323
00:15:59,800 --> 00:16:01,840
Oh, take no notice of me. I'm just an
old funny duddy.
324
00:16:02,340 --> 00:16:04,300
You will wear a top coat, won't you,
dear?
325
00:16:05,760 --> 00:16:06,960
You think she looks amazing?
326
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
So do I, dear.
327
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Amazing.
328
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
Take my coat.
329
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
What?
330
00:16:21,240 --> 00:16:24,060
Look, Robert, your mother's wearing a
new dress.
331
00:16:24,520 --> 00:16:25,800
Oh, yes, it's very...
332
00:16:30,800 --> 00:16:31,679
staring at?
333
00:16:31,680 --> 00:16:35,540
Well, I thought I heard your voice. All
right.
334
00:16:39,760 --> 00:16:41,720
Do I look like nothing, ma 'am?
335
00:16:46,860 --> 00:16:48,460
One of us will have to change.
336
00:16:48,860 --> 00:16:50,100
You're quite right.
337
00:16:51,280 --> 00:16:52,420
We'll wait for you.
338
00:16:54,200 --> 00:16:58,780
Look, there's no need for either of you
to change. You both look very...
339
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
like a pair of bookends.
340
00:17:02,760 --> 00:17:06,319
I think we ought to get going. The
table's booked for eight. Well, I'm as
341
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
as I'll ever be.
342
00:17:07,480 --> 00:17:10,260
I shall put my coat on, Robert, and keep
it on.
343
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Nobody move.
344
00:17:12,359 --> 00:17:13,460
Nobody goes down.
345
00:17:15,380 --> 00:17:16,380
Hello?
346
00:17:16,540 --> 00:17:17,540
Who?
347
00:17:18,079 --> 00:17:19,540
You've obviously missed out.
348
00:17:19,760 --> 00:17:21,359
There's no Dr Sneezy here.
349
00:17:21,780 --> 00:17:22,780
Oh, yes, there is.
350
00:17:23,700 --> 00:17:24,700
Hello, who's that?
351
00:17:24,980 --> 00:17:25,879
Oh, hi, Bill.
352
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
What's the problem?
353
00:17:29,870 --> 00:17:30,930
I was a bit afraid of that.
354
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
Look,
355
00:17:32,570 --> 00:17:33,269
I'll tell you what.
356
00:17:33,270 --> 00:17:37,290
Tell her that Kermit's not very well
either, and I've had to go and make him
357
00:17:37,290 --> 00:17:38,209
better.
358
00:17:38,210 --> 00:17:39,290
Yes, all right, I'll hold on.
359
00:17:39,890 --> 00:17:42,150
It's that little girl I was telling you
about, Susie.
360
00:17:43,010 --> 00:17:44,330
She's crying for me.
361
00:17:44,630 --> 00:17:47,730
Oh, bless her little heart. How old is
she?
362
00:17:47,990 --> 00:17:48,889
Only four.
363
00:17:48,890 --> 00:17:52,530
Will you have to go to her, Robert?
Well, of course he will, poor little
364
00:17:53,130 --> 00:17:54,970
I've got some sweeties somewhere.
365
00:17:55,290 --> 00:17:56,290
I've never heard such a name.
366
00:17:57,070 --> 00:18:00,070
It's a boy's night off. Let the child
cry. It won't do her any harm.
367
00:18:00,310 --> 00:18:03,290
It won't do her much good. I used to let
him cry.
368
00:18:03,930 --> 00:18:05,790
Hold me back before I eat her.
369
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
You what?
370
00:18:08,350 --> 00:18:11,250
I wasn't going to start running up and
down stairs every time he opened his
371
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
mouth. Pity.
372
00:18:12,370 --> 00:18:15,030
If you had, that dress might have fitted
you better.
373
00:18:16,470 --> 00:18:18,450
Shut up, both of you.
374
00:18:18,890 --> 00:18:20,530
Yes, Bill. Look, I've been thinking.
375
00:18:21,210 --> 00:18:22,210
I'll come on over.
376
00:18:22,530 --> 00:18:23,289
Oh, no.
377
00:18:23,290 --> 00:18:24,670
No, I don't mind.
378
00:18:25,130 --> 00:18:27,580
No. You won't be spoiling my evening at
all.
379
00:18:28,220 --> 00:18:29,440
See you in about five minutes.
380
00:18:31,280 --> 00:18:35,880
Sorry about that. Just can't get out of
it. Well, of course you can't. What
381
00:18:35,880 --> 00:18:37,040
about our supper party?
382
00:18:37,380 --> 00:18:38,800
Self, self, self.
383
00:18:39,620 --> 00:18:42,540
The boy is on an errand of mercy, Mrs.
Price.
384
00:18:42,760 --> 00:18:44,960
Which won't take him all night, will it,
Robert?
385
00:18:45,540 --> 00:18:48,120
We'll go on to the restaurant. He can
join us as soon as he can.
386
00:18:50,560 --> 00:18:53,640
One hour, Robert, or a quickie divorce.
387
00:19:00,460 --> 00:19:04,560
Think where that boy's got to. Well, we
know where he's got to, don't we? He's
388
00:19:04,560 --> 00:19:08,820
got to the hospital. He went to the
hospital two and a half hours ago.
389
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
More wine, anyone?
390
00:19:10,300 --> 00:19:11,560
Oh, not for me, love.
391
00:19:12,460 --> 00:19:17,280
Angela, dear, tell me, is that nice
Elphinstone girl still at the hospital?
392
00:19:17,720 --> 00:19:19,080
She's a physio.
393
00:19:19,360 --> 00:19:21,420
And an Elphinstone, for I'll say.
394
00:19:22,840 --> 00:19:25,140
Robert hasn't mentioned her for ages.
395
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
Really? I wonder why.
396
00:19:28,420 --> 00:19:29,700
They used to be such friends.
397
00:19:30,350 --> 00:19:33,930
Her mother and I always thought that...
Oh, well.
398
00:19:34,850 --> 00:19:37,130
Waiter, can we have another bottle of
wine, please?
399
00:19:37,550 --> 00:19:41,250
You'll help me out with it, won't you,
Ida? I'll help you with anything, Doc.
400
00:19:41,890 --> 00:19:45,610
Oi, when you bring that bottle, bring a
wooden spoon.
401
00:19:48,210 --> 00:19:50,810
A wooden spoon? What for?
402
00:19:51,110 --> 00:19:54,050
For you, champion stirrer.
403
00:19:55,650 --> 00:19:59,710
You, Robert, and my Shane have done very
well for himself.
404
00:20:01,120 --> 00:20:02,880
Oh, well, I know what I mean.
405
00:20:03,540 --> 00:20:05,920
He's got a wonderful wife.
406
00:20:06,260 --> 00:20:11,240
And if our son's half the man his daddy
was, one of these days she'll be a
407
00:20:11,240 --> 00:20:12,860
wonderful mother.
408
00:20:13,480 --> 00:20:15,120
I thought you didn't like babies.
409
00:20:15,420 --> 00:20:16,960
I'll stretch a point for yours.
410
00:20:18,700 --> 00:20:21,600
I've had enough of this. Well, don't eat
it, then.
411
00:20:28,170 --> 00:20:29,910
Angela, tell Robert I'll speak to him
tomorrow.
412
00:20:30,210 --> 00:20:32,670
You can speak to him now. He's just come
through the door.
413
00:20:33,230 --> 00:20:34,129
Sorry, everyone.
414
00:20:34,130 --> 00:20:39,090
Sorry. Oh, don't be. She's given us a
wonderful time, hasn't she?
415
00:20:39,830 --> 00:20:40,830
Very pleasant.
416
00:20:41,070 --> 00:20:45,570
We've just been saying you've got a
wonderful wife, haven't we?
417
00:20:47,610 --> 00:20:50,910
Oh, no, thanks. I've just been force
-fed three packets of Smarties.
418
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
I'll just have a go.
419
00:20:53,960 --> 00:20:55,540
Oh, they can move when they want to.
420
00:20:58,360 --> 00:21:02,400
I thought that... I've got some money,
darling.
421
00:21:02,800 --> 00:21:03,840
I may need it.
422
00:21:04,140 --> 00:21:07,600
It's all right, it's all right. I'm just
glad you had a lovely time. Can we see
423
00:21:07,600 --> 00:21:12,080
that? I'll just give them a cheque. I
think we'll just give the bill a cheque.
424
00:21:12,440 --> 00:21:13,700
I'd rather just pay.
425
00:21:13,980 --> 00:21:15,840
Right, let's begin at the beginning.
426
00:21:16,480 --> 00:21:17,840
Oh, I'll start it.
427
00:21:18,960 --> 00:21:20,080
None of us.
428
00:21:20,280 --> 00:21:21,300
That's what I thought.
429
00:21:21,760 --> 00:21:22,760
Excuse me.
430
00:21:23,080 --> 00:21:24,260
Please, please, nothing.
431
00:21:26,240 --> 00:21:30,480
I've saved you £8 .50. Now, what's this?
432
00:21:30,740 --> 00:21:31,840
Your phone.
433
00:21:34,440 --> 00:21:36,380
I like that nail varnish.
434
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
Thank you.
435
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
One moment.
436
00:21:40,140 --> 00:21:43,200
Is anything wrong, sir? I don't know.
Ask them.
437
00:21:43,920 --> 00:21:49,220
I always keep this for the supermarket.
It's amazing how often their bills are
438
00:21:49,220 --> 00:21:51,160
wrong. And always in their favour.
439
00:21:53,810 --> 00:21:55,310
naked. £37 .50.
440
00:21:56,630 --> 00:21:58,030
£57 .50.
441
00:21:59,310 --> 00:22:04,650
There you are. We've saved you £20
between us. What do you think of that?
442
00:22:04,930 --> 00:22:05,930
I'll show you.
443
00:22:06,370 --> 00:22:08,410
£65, right? There we are. Keep the
change.
444
00:22:08,650 --> 00:22:10,130
What did you do that for?
445
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
I'll tell you.
446
00:22:12,170 --> 00:22:15,070
I'm not your mother's boy, and I'm not
your mother's boy.
447
00:22:15,270 --> 00:22:20,430
I've had 28 years of you and 28 days of
you, and I've picked the death of both
448
00:22:20,430 --> 00:22:20,919
of you.
449
00:22:20,920 --> 00:22:23,120
Come on, Angie, we're going home. What
about your mothers?
450
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
Oh, yes.
451
00:22:24,680 --> 00:22:26,400
Anybody here want a mother?
452
00:22:27,820 --> 00:22:29,660
There's two here going there.
453
00:22:34,480 --> 00:22:39,900
Everybody's looking at me. And we both
look very nice.
454
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Smile.
455
00:22:45,160 --> 00:22:47,060
Is this an unwanted now?
456
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
for yours.
457
00:23:11,360 --> 00:23:12,580
Too much.
458
00:23:15,680 --> 00:23:17,180
I'm sorry about that.
459
00:23:18,740 --> 00:23:20,540
I shouldn't have lost my temper.
460
00:23:22,620 --> 00:23:24,760
The car's waiting outside when you're
ready.
461
00:23:25,020 --> 00:23:28,400
Mrs. Price, dear, there's something on
my mind.
462
00:23:28,620 --> 00:23:35,500
Oh, that picture I took down off the
wall. The haywade. I gave it to
463
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
them, you know.
464
00:23:36,720 --> 00:23:38,120
Are you coming or not?
465
00:23:38,600 --> 00:23:39,760
I was afraid of that.
466
00:23:40,040 --> 00:23:42,800
First thing tomorrow morning, it goes
back up.
467
00:23:43,020 --> 00:23:47,500
But you don't care for it. But you do,
and that's what counts.
468
00:23:47,940 --> 00:23:48,940
Cheers.
32331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.