All language subtitles for Tenko s03e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,580 --> 00:01:00,260
I hate
2
00:01:00,260 --> 00:01:07,440
crowds.
3
00:01:07,700 --> 00:01:10,400
I'm still not sure I want to go through
with this. Then why be bothered?
4
00:01:10,960 --> 00:01:12,140
Because I feel I owe it.
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,480
At least as they've drawn her, I still
miss her.
6
00:01:14,720 --> 00:01:18,000
Hey, Rose, it won't hurt to say thanks.
I don't know what you want from being a
7
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
mum. Just?
8
00:01:19,400 --> 00:01:21,380
Hey, you two fillies are trying to count
hay.
9
00:01:21,700 --> 00:01:23,140
Does this remind you of anything?
10
00:01:23,400 --> 00:01:25,160
Ten cold, a busy little wee fillies.
11
00:01:26,200 --> 00:01:28,580
Oh, I say, do you wear it or water it?
12
00:01:30,420 --> 00:01:31,420
Very impressive.
13
00:01:31,760 --> 00:01:32,980
Where did you get it?
14
00:01:33,480 --> 00:01:35,300
One has only to know the right people.
15
00:01:36,540 --> 00:01:37,780
That's what is in our place.
16
00:01:38,400 --> 00:01:41,060
And at least I'm wearing a hat as dear
Phyllis instructed.
17
00:01:42,010 --> 00:01:44,410
Oh, Maggie, for heaven's sake, I did say
that.
18
00:01:44,810 --> 00:01:47,770
And it's for heaven's sake I'm wearing
this. So don't bust your breeches.
19
00:01:47,890 --> 00:01:48,890
There's no need for blasphemy.
20
00:01:49,050 --> 00:01:52,010
And what is a Catholic doing going to a
CV church?
21
00:01:52,390 --> 00:01:56,630
Only because it's a special service for
which I, too, feel I must give thanks.
22
00:01:56,870 --> 00:02:00,470
Oh, don't give me that. It's a social
case you're after. You can be very
23
00:02:00,470 --> 00:02:01,470
sometimes.
24
00:02:01,950 --> 00:02:03,410
Common is as common does.
25
00:02:03,810 --> 00:02:05,110
And at least I'm no sneak.
26
00:02:05,850 --> 00:02:06,850
Hey, fellas.
27
00:02:07,110 --> 00:02:08,110
How do you?
28
00:02:08,590 --> 00:02:09,789
You're very colourful.
29
00:02:10,800 --> 00:02:12,480
Oh, hell, now where were we?
30
00:02:13,100 --> 00:02:16,080
The Tower of Babel. Thank God I'm an
atheist.
31
00:02:16,420 --> 00:02:18,660
Kay, shouldn't you be thanking someone
else? I hadn't.
32
00:02:19,660 --> 00:02:22,280
Where are you off to? The desk. There
might be a cable.
33
00:02:22,500 --> 00:02:24,100
British Sunday. You never know.
34
00:02:24,500 --> 00:02:26,040
Anything for Mrs... No.
35
00:02:41,290 --> 00:02:43,910
How long will the service take? I'm
going to want to get to the hospital
36
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
Tom's rest period.
37
00:02:45,210 --> 00:02:47,750
About an hour. How is Tom? Could be
worse.
38
00:02:48,530 --> 00:02:49,530
Wait here!
39
00:02:50,070 --> 00:02:51,110
What does that mean?
40
00:02:51,770 --> 00:02:52,770
Not good.
41
00:02:53,010 --> 00:02:56,010
I'm beginning to dread going in, which
is really silly when you think I'm a
42
00:02:56,010 --> 00:02:58,210
nurse. Would you like me to come with
you?
43
00:02:58,630 --> 00:02:59,670
Would you? Of course.
44
00:03:02,430 --> 00:03:05,950
Considering the remarks made above my
head, at least it is one I think you
45
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
agree, Marion.
46
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Oh, no.
47
00:03:14,240 --> 00:03:16,400
Well, really, the menace of something.
48
00:03:17,480 --> 00:03:19,760
Right. Come along, girls.
49
00:03:28,720 --> 00:03:29,820
That was quick.
50
00:03:34,740 --> 00:03:36,320
Colonel. Colonel Smithers.
51
00:03:42,950 --> 00:03:44,190
Enter. Come in.
52
00:03:46,270 --> 00:03:47,310
Colonel Smitherton.
53
00:03:47,870 --> 00:03:51,610
I'm sorry to disturb you. Oh, no need to
apologise. You're just the person I
54
00:03:51,610 --> 00:03:52,610
wanted to see.
55
00:03:52,750 --> 00:03:54,670
And I've just received some information.
56
00:03:55,470 --> 00:03:56,470
You've heard something.
57
00:03:57,010 --> 00:03:58,010
What?
58
00:03:59,130 --> 00:04:01,750
Oh, no, not about your husband, I'm
afraid.
59
00:04:02,430 --> 00:04:03,750
I just wanted confirmation.
60
00:04:04,130 --> 00:04:06,870
A POW's evidence on a certain Major
Yamouchi.
61
00:04:07,930 --> 00:04:08,970
Is that all?
62
00:04:09,960 --> 00:04:14,340
It is quite important, and as you're now
here, we may as well go through the
63
00:04:14,340 --> 00:04:17,420
evidence. But it's ages since that cable
was sent off.
64
00:04:17,940 --> 00:04:21,980
Well, even they take time, as I know to
my cost. Not this long, surely.
65
00:04:23,300 --> 00:04:29,300
Mrs. Jefferson, admittedly my job here
is war crimes, but I do know how the
66
00:04:29,300 --> 00:04:30,300
system works.
67
00:04:30,760 --> 00:04:34,840
The cable about your husband, together
with thousands of others, must first be
68
00:04:34,840 --> 00:04:37,360
processed by London, after which...
69
00:04:37,600 --> 00:04:40,920
Together with the thousands of others,
it could go down the line to God knows
70
00:04:40,920 --> 00:04:44,820
where, trying to trace him. I don't need
to know where he is. I need to know if
71
00:04:44,820 --> 00:04:45,820
he's alive.
72
00:04:46,620 --> 00:04:51,140
Of course, but the one is dependent on
the other. So do try and bear with us
73
00:04:51,140 --> 00:04:52,180
just a little longer.
74
00:04:53,680 --> 00:04:56,380
So, about this reference to Major
Yamouchi.
75
00:04:58,960 --> 00:05:00,240
Really, I can't be bothered.
76
00:05:19,630 --> 00:05:22,110
Home. Why aren't you on track, Braid?
The way I feel.
77
00:05:22,650 --> 00:05:24,950
You're up with Smithers, then? Oh,
that'll be the day.
78
00:05:26,930 --> 00:05:28,310
Gosh, I feel so frustrated.
79
00:05:28,970 --> 00:05:29,970
What?
80
00:05:30,230 --> 00:05:32,410
Well, I'm still waiting for my glasses,
aren't I?
81
00:05:34,990 --> 00:05:35,990
Poor you.
82
00:05:39,050 --> 00:05:40,890
I could kill that Smithers.
83
00:05:42,090 --> 00:05:43,090
Oh, I could.
84
00:05:45,650 --> 00:05:48,050
Just for a moment, I thought he had news
of me.
85
00:05:50,410 --> 00:05:53,690
She's known better, shouldn't I? All he
cares about are his bloody war crimes.
86
00:05:54,030 --> 00:05:56,010
It's his job. It's my job to find my
husband.
87
00:05:59,390 --> 00:06:00,970
Add it to my cheat sheet, would you?
88
00:06:02,010 --> 00:06:03,010
It was early.
89
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Play this game.
90
00:06:05,870 --> 00:06:09,470
Five minutes pretending Clifford's
alive, then five minutes pretending he's
91
00:06:09,470 --> 00:06:10,470
dead.
92
00:06:10,670 --> 00:06:14,430
The terrifying thing is, each time I do
it, I feel a little less happy and a
93
00:06:14,430 --> 00:06:16,270
little less... devastating.
94
00:06:18,730 --> 00:06:20,350
It's called the law of diminishing
returns.
95
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
We all do it.
96
00:06:22,930 --> 00:06:24,670
Even so -called sensible me.
97
00:06:26,190 --> 00:06:28,770
Ulrica, Nellie, and so on.
98
00:06:31,070 --> 00:06:33,410
At least Ben's safe and sound. Yes.
99
00:06:35,230 --> 00:06:36,250
Same again, please.
100
00:06:37,570 --> 00:06:39,490
Haven't you had enough? Yes, I have.
101
00:06:40,170 --> 00:06:41,870
Oh, more than enough.
102
00:07:49,960 --> 00:07:53,800
Good of you, Phyllis, to escort us to
church. I enjoyed the service.
103
00:07:54,380 --> 00:07:55,380
My pleasure.
104
00:07:55,720 --> 00:07:57,220
Besides, I would have gone anyway.
105
00:07:57,720 --> 00:08:00,620
Still, it was most thoughtful of you.
106
00:08:01,000 --> 00:08:02,960
Oh, how you do go on.
107
00:08:05,920 --> 00:08:08,720
And on, and on, and on.
108
00:08:10,040 --> 00:08:12,580
But then you always did suck up to the
bossy.
109
00:08:14,500 --> 00:08:15,940
Or so they tell me.
110
00:08:17,800 --> 00:08:19,560
How dare you suggest such a thing?
111
00:08:19,920 --> 00:08:22,140
Oh, I know all about Berner in Camp 3.
112
00:08:22,360 --> 00:08:24,040
They say she were a collaborator.
113
00:08:24,700 --> 00:08:27,600
Not to mention Miss Hazan, the bloody
administrator.
114
00:08:27,920 --> 00:08:30,700
I was forced to work for them. Everyone
knows that.
115
00:08:30,920 --> 00:08:33,120
There were no call to do their hair.
116
00:08:49,000 --> 00:08:53,260
at my nose with her holier -than -thou
and her expensive little outfits.
117
00:08:59,280 --> 00:09:05,700
So, what's up with you, then?
118
00:09:06,000 --> 00:09:08,800
Nothing. I just need a brandy. That's
all. You don't, you know.
119
00:09:09,180 --> 00:09:10,620
Unless you want to meet your maker.
120
00:09:11,760 --> 00:09:13,380
Lethal black market gutter.
121
00:09:13,760 --> 00:09:15,320
What do you think the lookout's for?
122
00:09:16,140 --> 00:09:17,620
Oh, my God, they should be shot.
123
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
Fuck, do you hear me?
124
00:09:20,040 --> 00:09:22,000
Have to survive somehow, poor devils.
125
00:09:22,300 --> 00:09:23,300
And murder me?
126
00:09:23,700 --> 00:09:26,040
Sometimes I think you British will never
know how to behave.
127
00:09:26,300 --> 00:09:27,960
Oh, don't be so pompous.
128
00:09:28,880 --> 00:09:32,080
Now, look here. I must apologize for
Joss.
129
00:09:32,500 --> 00:09:34,100
Sometimes she can be very charmless.
130
00:09:34,560 --> 00:09:37,980
Still, at her age, she's an example to
us all.
131
00:09:38,700 --> 00:09:40,900
Oh, what a pity Marion missed the
service.
132
00:09:41,500 --> 00:09:43,680
Now, there is a charming woman, don't
you agree?
133
00:09:44,010 --> 00:09:45,890
On the contrary, sometimes she can be
most rude.
134
00:09:46,190 --> 00:09:48,250
Oh, come on now. Not I'll marry him,
surely.
135
00:09:48,790 --> 00:09:50,170
Are you calling me a liar?
136
00:09:51,110 --> 00:09:54,410
No. No, no, of course not. She's not a
saint, you know.
137
00:09:54,970 --> 00:09:58,890
Unless the saints find more comfort in
the bottle than most of us do in the
138
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
blessed Lord.
139
00:10:00,510 --> 00:10:02,750
Somehow I don't think I heard that. May
140
00:10:02,750 --> 00:10:08,350
someone happy.
141
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
Very childish.
142
00:10:10,360 --> 00:10:12,440
Oh, for goodness sake, it's only
innocent fun.
143
00:10:12,700 --> 00:10:14,060
Innocent fun, you call it.
144
00:10:14,400 --> 00:10:19,280
I would hardly call Maggie innocent,
considering she once worked as a hostess
145
00:10:19,280 --> 00:10:22,560
a cheap bar, and we all know what that
means.
146
00:10:29,480 --> 00:10:30,740
I'm sorry to bother you.
147
00:10:32,260 --> 00:10:34,520
Excuse me. Oh, be anxious, Marion.
148
00:10:34,800 --> 00:10:35,699
Here we go.
149
00:10:35,700 --> 00:10:36,960
Just the girls I need.
150
00:10:37,620 --> 00:10:41,400
We've a new list of internees we're
still trying to trace, so if you'd be
151
00:10:41,400 --> 00:10:44,340
poppets and spare a moment, I'd like to
go through it with you. As long as our
152
00:10:44,340 --> 00:10:47,540
friends from the second camp are on the
list. Oh, please excuse me, I couldn't
153
00:10:47,540 --> 00:10:51,640
help overhearing. I'm trying to discover
the whereabouts of a Mrs Radcliffe.
154
00:10:52,500 --> 00:10:55,400
Radcliffe? Monica Radcliffe.
155
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
You've seen her?
156
00:10:58,320 --> 00:11:01,700
Look, why don't we go somewhere quieter
where we can sit down?
157
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Oh, dear.
158
00:11:12,970 --> 00:11:15,770
When anyone's asked to spit, it can only
mean one thing.
159
00:11:16,570 --> 00:11:17,570
Bread, sir.
160
00:11:17,610 --> 00:11:18,610
Oh.
161
00:11:18,870 --> 00:11:20,910
Oh, do forgive me. Don't be absurd.
162
00:11:28,550 --> 00:11:29,550
How? When?
163
00:11:30,590 --> 00:11:31,690
Early on, apparently.
164
00:11:32,330 --> 00:11:33,570
Dickie Hart, I was told.
165
00:11:34,130 --> 00:11:35,670
She never did look after herself.
166
00:11:35,990 --> 00:11:36,990
No.
167
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
No, she didn't.
168
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
I can't believe it.
169
00:11:42,310 --> 00:11:45,110
Not Monica, not my old rowdy Radcliffe.
170
00:11:45,350 --> 00:11:46,350
No.
171
00:11:46,990 --> 00:11:48,890
In our teens when we first met.
172
00:11:49,530 --> 00:11:50,690
Seems like yesterday.
173
00:11:51,670 --> 00:11:54,310
Knock me over on a bike, would you
believe? Knowing her.
174
00:11:56,490 --> 00:12:01,790
By all that's holy, you can't be. You're
not... Joss. Joss Holbrook.
175
00:12:02,650 --> 00:12:04,030
Oh, I don't know.
176
00:12:04,920 --> 00:12:07,720
Every time I ask anyone to go through
these lists, they seem to vanish into
177
00:12:07,720 --> 00:12:09,260
air. Which is still fairly painful.
178
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
So let's get on with it, eh?
179
00:12:10,860 --> 00:12:11,980
Oh, listen, Mia, off out.
180
00:12:12,320 --> 00:12:14,100
I'm taking her round some of me old
haunts.
181
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
Any objections?
182
00:12:16,860 --> 00:12:18,400
No, no, no. No, of course not.
183
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
Well, come on, then.
184
00:12:22,480 --> 00:12:25,880
That's how I fetched up teaching in
Shanghai with Monica.
185
00:12:26,840 --> 00:12:30,680
Till 38, that is, when I was offered a
permanent post in a native school round
186
00:12:30,680 --> 00:12:32,380
the corner, which was bombed.
187
00:12:33,320 --> 00:12:36,940
However, the good Buddhists have allowed
me to camp out in their temple places.
188
00:12:37,300 --> 00:12:41,720
So you're the perfect demon I was
expected to live up to. Nonsense. I was
189
00:12:41,720 --> 00:12:43,660
such thing. According to Monica, you
were.
190
00:12:44,200 --> 00:12:46,040
God, awful mess I made of everything.
191
00:12:46,800 --> 00:12:49,660
Still, we had our moments. Oh, I'm quite
sure you did.
192
00:12:52,180 --> 00:12:53,860
Oh, look, we can't talk here.
193
00:12:54,460 --> 00:12:57,680
I have a passable brandy I've been
saving for Monica.
194
00:12:58,860 --> 00:13:01,700
Why don't we split it and say our
farewells to her?
195
00:13:01,920 --> 00:13:03,900
Wish her the best wherever she's got
herself.
196
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
I think she'd like that.
197
00:13:06,600 --> 00:13:09,900
Better warn you, though, it's over at
the temple. It's pretty ropey there,
198
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
with the bombing and such.
199
00:13:11,080 --> 00:13:14,740
Well, how do you think I've been so
-called living all these years? Oh,
200
00:13:16,440 --> 00:13:21,740
Freda Bolton, Sister Ulrika, and
finally, Nurse Nellie Keane. Yes. So
201
00:13:21,740 --> 00:13:22,579
the chances?
202
00:13:22,580 --> 00:13:25,280
Well, camps are still being turned up in
the jungle.
203
00:13:25,850 --> 00:13:28,250
Supposing she was still alive when
Blanche left her.
204
00:13:28,750 --> 00:13:30,230
It's all very shifty about her.
205
00:13:30,570 --> 00:13:33,150
Wasn't Nellie the one they said had a
crush on a girl called Sally?
206
00:13:33,410 --> 00:13:34,269
How dare you?
207
00:13:34,270 --> 00:13:35,209
That's a lie.
208
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
A downright lie.
209
00:13:36,510 --> 00:13:37,429
It matters.
210
00:13:37,430 --> 00:13:40,530
Of course it matters. You should be
ashamed of yourself. I'm sure Maggie...
211
00:13:40,530 --> 00:13:43,890
keep out of this and you must know it
all. I was only repeating what I was
212
00:13:44,270 --> 00:13:46,090
Muckraker! Stupid cow.
213
00:13:47,530 --> 00:13:51,890
I can take it a little personally, my
dear. She's just upset, that's all. I
214
00:13:51,890 --> 00:13:53,310
expect Nellie to give me the great help.
215
00:13:53,510 --> 00:13:54,870
Are you trying to excuse Bit?
216
00:13:55,290 --> 00:13:56,290
And me.
217
00:13:56,370 --> 00:13:57,370
Beep, beep.
218
00:13:58,330 --> 00:13:59,430
Well, fine woman.
219
00:13:59,730 --> 00:14:04,050
If it weren't for her, half of us
wouldn't be here, let alone... Yes, I do
220
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
Oh, no.
221
00:14:05,430 --> 00:14:06,530
No, you don't.
222
00:14:06,930 --> 00:14:08,350
You haven't got a clue.
223
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
None of you.
224
00:14:12,530 --> 00:14:13,530
What's all that about?
225
00:14:14,330 --> 00:14:16,870
Just me putting my foot in it, as per
usual.
226
00:14:41,390 --> 00:14:45,250
But I feel so... so alone.
227
00:14:47,110 --> 00:14:48,110
Alone?
228
00:14:52,430 --> 00:14:54,070
Well, I know Tom's ill.
229
00:14:55,370 --> 00:15:02,130
But if he'd only talk to me about our
future instead of... when I
230
00:15:02,130 --> 00:15:04,550
think of other engaged couples.
231
00:15:09,130 --> 00:15:11,410
It takes time to get to know anyone.
232
00:15:12,870 --> 00:15:15,110
And you weren't together very long, were
you?
233
00:15:15,550 --> 00:15:16,850
A few weeks.
234
00:15:18,090 --> 00:15:19,190
And we're engaged.
235
00:15:19,690 --> 00:15:20,930
No time at all.
236
00:15:22,610 --> 00:15:26,930
One minute a ring on your finger, and
the next moment running for our lives in
237
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
different direction.
238
00:15:44,940 --> 00:15:46,620
that Monica ever allowed me to take.
239
00:15:54,160 --> 00:15:56,660
So, to an applicant friend.
240
00:15:57,620 --> 00:15:58,620
The best.
241
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
Huh?
242
00:16:03,140 --> 00:16:05,660
Oh, I think it aren't. Where did you get
it?
243
00:16:06,180 --> 00:16:09,620
Compliments manager of Raffles, just
before the Japs moved in.
244
00:16:10,280 --> 00:16:11,760
Crying like a baby, he was.
245
00:16:12,280 --> 00:16:15,940
After an order to destroy his entire
wine cellar. Who could blame him?
246
00:16:17,000 --> 00:16:19,240
Literally thousands and thousands of
bottles.
247
00:16:19,460 --> 00:16:20,620
The place, thank the high heavens.
248
00:16:21,300 --> 00:16:24,780
Anyway, just before I was slammed into
Changi, I managed to bury it in the
249
00:16:24,780 --> 00:16:25,780
courtyard. Changi?
250
00:16:26,920 --> 00:16:27,839
That's right.
251
00:16:27,840 --> 00:16:33,360
So you were... So, what happened here
now?
252
00:16:34,120 --> 00:16:35,360
You may well ask.
253
00:16:35,620 --> 00:16:37,460
No teaching, of course, but...
254
00:16:37,760 --> 00:16:41,560
I seem to have amassed the parents and
their relatives, not to mention a host
255
00:16:41,560 --> 00:16:45,000
refugees driven down from the north, and
all kipping on the floor.
256
00:16:46,120 --> 00:16:50,560
Being, how shall I put it, natives, they
tend to get the runt end of official
257
00:16:50,560 --> 00:16:55,680
concern, natural in the event, I
suppose, but their physical condition
258
00:16:55,680 --> 00:16:57,860
not on. It's just not on.
259
00:16:58,360 --> 00:17:00,120
And you're trying to help?
260
00:17:01,180 --> 00:17:02,360
Of all people.
261
00:17:02,980 --> 00:17:04,640
Can't even tie a shoelace.
262
00:17:09,349 --> 00:17:11,650
Why the hell aren't you here when you're
needed?
263
00:17:19,230 --> 00:17:25,010
Dear Grandma Campbell, after almost four
years, it's so difficult to write about
264
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
what has happened.
265
00:17:30,470 --> 00:17:34,150
Except I've made many friends, most of
them.
266
00:17:35,210 --> 00:17:36,210
Hello?
267
00:17:36,950 --> 00:17:37,950
Hello?
268
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
What's that?
269
00:17:41,310 --> 00:17:42,790
Nothing. Oh, come on.
270
00:17:43,010 --> 00:17:45,810
It's bad enough not being able to see
without people explaining away what I
271
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
might not like.
272
00:17:47,290 --> 00:17:49,410
It's the photograph that Japs took for
publicity.
273
00:17:49,830 --> 00:17:51,550
Yamouchi gave it me when he cleared his
desk.
274
00:17:51,750 --> 00:17:54,130
Oh, yes, when we were made to dress up.
275
00:17:56,090 --> 00:18:00,210
I only kept it hidden because it might
be painful.
276
00:18:00,710 --> 00:18:01,710
Quite right.
277
00:18:02,490 --> 00:18:04,550
Doesn't do to brood over the past.
278
00:18:05,670 --> 00:18:08,350
Not that the future has much of a rosy
glow about it either.
279
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Oh, not really.
280
00:18:15,420 --> 00:18:16,980
No news of Simon Treves?
281
00:18:17,480 --> 00:18:18,680
Not so you'd notice.
282
00:18:19,220 --> 00:18:20,220
What does that mean?
283
00:18:20,900 --> 00:18:25,820
It means that as I wasn't officially his
fiancée, the powers that be don't think
284
00:18:25,820 --> 00:18:29,160
they can send an official cable, so I
got the run -of -the -mill one.
285
00:18:29,400 --> 00:18:30,560
Bloody nitpickers.
286
00:18:30,900 --> 00:18:32,220
That was just an excuse.
287
00:18:33,040 --> 00:18:36,340
Remember the five pounds pocket money we
were given on the first day?
288
00:18:37,740 --> 00:18:41,500
The officer had a directive on his
theft, which I managed to read before he
289
00:18:41,500 --> 00:18:43,760
carefully covered it up. And do you know
what it said?
290
00:18:44,440 --> 00:18:49,820
It said he could use his discretion
about how much left to give if we
291
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
white.
292
00:18:50,980 --> 00:18:51,980
Don't believe it.
293
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
That's what it said.
294
00:18:53,800 --> 00:18:58,300
So you see, as far as the government's
concerned, everything about me seems to
295
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
be unofficial.
296
00:19:00,580 --> 00:19:04,640
Christina, no matter what the colour of
your skin, you're still British, and
297
00:19:04,640 --> 00:19:06,940
that means that they must... Different
things to different people.
298
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Oh, Alice.
299
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Just bear me a moment.
300
00:19:21,160 --> 00:19:24,240
Look, I was wondering, would you like to
come on a picnic tomorrow morning?
301
00:19:24,560 --> 00:19:27,680
Only some new internees have arrived and
they're all a part of your age.
302
00:19:28,280 --> 00:19:30,720
Well, thank you, but we were thinking of
going to the market again.
303
00:19:31,480 --> 00:19:33,400
Well, surely you can do that any time.
304
00:19:34,040 --> 00:19:35,800
Oh, they're such nice young things.
305
00:19:36,460 --> 00:19:37,900
You'd have so much in common.
306
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
What's that expression?
307
00:19:39,380 --> 00:19:40,780
Be on the same wavelength.
308
00:19:42,040 --> 00:19:44,220
I'm sure you understand how it is.
309
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
I do believe I do.
310
00:19:48,170 --> 00:19:49,250
I think we should go.
311
00:19:50,650 --> 00:19:53,490
And guess what, Alice? There's going to
be a beach party.
312
00:19:53,790 --> 00:19:56,750
Well, you know, rounders and swimming
and such like should be right up your
313
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
street.
314
00:19:57,890 --> 00:20:01,270
Aside from which, I was rather counting
on you.
315
00:20:02,310 --> 00:20:03,310
Were you really?
316
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Absolutely.
317
00:20:05,290 --> 00:20:06,890
Couldn't do without you, in fact.
318
00:20:07,910 --> 00:20:12,090
But for Joss, I would have drunk a black
market gutter. I should be shot.
319
00:20:12,570 --> 00:20:13,570
Beer.
320
00:20:13,830 --> 00:20:14,850
Hello, Maggie.
321
00:20:16,310 --> 00:20:17,310
Hello.
322
00:20:20,110 --> 00:20:22,670
Oh, dear. I feel rather bad.
323
00:20:22,930 --> 00:20:26,450
I said something not very nice about her
earlier.
324
00:20:26,770 --> 00:20:28,190
Something I shouldn't.
325
00:20:28,710 --> 00:20:29,750
I wouldn't worry.
326
00:20:30,030 --> 00:20:31,910
That's a toughie if ever I saw one.
327
00:20:32,470 --> 00:20:33,690
Bloody hell.
328
00:20:34,310 --> 00:20:35,310
What's that?
329
00:20:35,870 --> 00:20:36,870
People.
330
00:20:37,410 --> 00:20:39,350
They sound all wrong all of a sudden.
331
00:20:39,670 --> 00:20:40,690
What people?
332
00:20:41,730 --> 00:20:42,730
Phyllis, for one.
333
00:20:43,240 --> 00:20:46,940
Not that I don't know what she's on
about with her hinting and phony smiles.
334
00:20:46,940 --> 00:20:47,980
got the message you're right.
335
00:20:48,280 --> 00:20:49,380
What are you on about?
336
00:20:50,120 --> 00:20:55,240
Arranging for Alice to go to some beach
picnic or other with girls of her own
337
00:20:55,240 --> 00:20:57,920
sort just to get out of my tender
clutches.
338
00:20:59,220 --> 00:21:00,680
Then there's that band there.
339
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Know what?
340
00:21:02,820 --> 00:21:04,580
She suddenly said hello.
341
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
Hello? Hello.
342
00:21:07,900 --> 00:21:09,200
And I don't like it.
343
00:21:12,520 --> 00:21:14,040
I don't like the sound of that, either.
344
00:21:14,980 --> 00:21:18,180
People who don't like the sound of
things.
345
00:21:19,000 --> 00:21:21,860
Oh, Tom.
346
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Could be better.
347
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
CB isn't funny.
348
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
Yeah.
349
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
That's something that I had.
350
00:21:31,080 --> 00:21:33,940
Couldn't afford to go up the mountain,
but I went down, six foot under.
351
00:21:35,180 --> 00:21:38,260
It wasn't the cop that carried her off,
but the cop in there carried her off in.
352
00:21:40,780 --> 00:21:42,770
So... Ask Tom's chances.
353
00:21:44,050 --> 00:21:45,050
So -so.
354
00:21:46,710 --> 00:21:50,510
If only I could get through to him. Get
him interested in our future together,
355
00:21:50,650 --> 00:21:51,650
it'd be something.
356
00:21:52,250 --> 00:21:56,330
No. All he cares about is this Monty
Schultz who was with him in sickbay in
357
00:21:56,330 --> 00:22:00,730
camp. Will I find out if he's still
alive? Will I find out where he is? And
358
00:22:00,730 --> 00:22:01,730
on and so forth.
359
00:22:02,090 --> 00:22:03,490
I expect they were very close.
360
00:22:05,330 --> 00:22:06,330
Know something?
361
00:22:07,310 --> 00:22:11,090
However different we all are, however
much we row and...
362
00:22:11,390 --> 00:22:12,390
Say things.
363
00:22:12,850 --> 00:22:17,070
I sometimes think we'll never be so
close to anyone ever again.
364
00:22:19,490 --> 00:22:20,710
That's what scares me.
365
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
Harder.
366
00:22:23,590 --> 00:22:25,090
Oh, that's it.
367
00:22:25,530 --> 00:22:26,530
Oh,
368
00:22:26,810 --> 00:22:27,789
there.
369
00:22:27,790 --> 00:22:28,790
What do you think?
370
00:22:28,990 --> 00:22:32,590
You'd think I'd have my mother's smooth,
shiny skin, but no, this part of me's
371
00:22:32,590 --> 00:22:33,489
hair is caught.
372
00:22:33,490 --> 00:22:34,490
I can't be bothered.
373
00:22:34,730 --> 00:22:36,790
Neither can I. Never could, in fact.
374
00:22:37,340 --> 00:22:39,960
Had to shave under my arms, of course.
It's not very nice, my mother used to
375
00:22:39,960 --> 00:22:42,800
say. In which case, why did we never
have to shave down below?
376
00:22:43,160 --> 00:22:44,200
I never thought about that.
377
00:22:44,400 --> 00:22:45,700
Neither did I till camp.
378
00:22:46,100 --> 00:22:49,580
Then I got to thinking about a lot of
things. Me too, and some of them weren't
379
00:22:49,580 --> 00:22:50,559
very nice.
380
00:22:50,560 --> 00:22:54,180
You know, it's just as nice to talk in
front of the servants as if they weren't
381
00:22:54,180 --> 00:22:55,180
there.
382
00:22:55,220 --> 00:22:59,640
Honestly, we talk about things that
you... You blithering idiot.
383
00:23:00,540 --> 00:23:02,300
What have I done? Not you, me.
384
00:23:02,540 --> 00:23:03,540
The servants.
385
00:23:03,560 --> 00:23:04,720
What about the servants?
386
00:23:10,090 --> 00:23:12,590
He might have said something in front of
them. If he was planning to get away,
387
00:23:12,690 --> 00:23:13,690
anything.
388
00:23:14,270 --> 00:23:17,470
Here I've been, not wanting to go back
to the house without him, when all the
389
00:23:17,470 --> 00:23:18,910
time the answer might be there.
390
00:23:22,730 --> 00:23:26,090
Anybody in here know where Joss has got
to? No, nor do I care.
391
00:23:27,110 --> 00:23:29,890
Some of us need our duty sleep, even if
others are parted.
392
00:23:30,390 --> 00:23:32,690
Preparing to seduce Colonel Jackson, are
we?
393
00:23:33,210 --> 00:23:34,210
Don't be disgusting.
394
00:23:35,730 --> 00:23:37,250
Besides, he's gone up country.
395
00:23:37,870 --> 00:23:40,870
And just when I have an appointment with
my bank manager who's trying to find
396
00:23:40,870 --> 00:23:44,390
out about my late husband's account,
which is, of course, in a Dutch bank.
397
00:23:45,210 --> 00:23:50,510
Still, if all goes as it should, I shall
give you a small party.
398
00:23:51,070 --> 00:23:52,770
Not that any of you deserve one.
399
00:23:55,730 --> 00:23:59,310
I don't know that tone deaf voice
anywhere.
400
00:24:01,650 --> 00:24:06,890
Oh, please, Ronnie.
401
00:24:13,800 --> 00:24:20,440
been, if I may say so, the perfect...
And you have been, if I might say so, my
402
00:24:20,440 --> 00:24:27,300
dear lady, the most perfect of...
I'll... I'll rivet that to you,
403
00:24:27,320 --> 00:24:29,040
Hope. And the same to you.
404
00:24:42,860 --> 00:24:43,719
pretty sight.
405
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
I don't know.
406
00:24:45,880 --> 00:24:52,300
Marion, Beatrice, chums, I wish to
regale you with a charming song of
407
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
yesteryear.
408
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Was it?
409
00:26:01,040 --> 00:26:02,780
they do. Nobody will say anything.
410
00:26:03,100 --> 00:26:04,620
Of course not.
411
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
Why should they?
412
00:26:06,600 --> 00:26:08,560
Come on, let's get some breakfast.
413
00:26:30,690 --> 00:26:32,030
Please do not remind me.
414
00:26:32,690 --> 00:26:33,990
Well, now, I must be off.
415
00:26:34,770 --> 00:26:39,790
Who knows? On my return, I might be, how
do you say, laden.
416
00:26:41,530 --> 00:26:42,530
Ah, Maggie.
417
00:26:42,730 --> 00:26:43,930
Alice was looking for you.
418
00:26:44,270 --> 00:26:47,430
Was she? She said to tell you. If you'd
be like going round the market tomorrow,
419
00:26:47,570 --> 00:26:49,390
she's all for it. I've got a previous
engagement.
420
00:26:51,510 --> 00:26:53,130
See how this is looking so carefully?
421
00:26:53,430 --> 00:26:55,550
Yes, isn't it? They're all just nice
young girls.
422
00:27:01,260 --> 00:27:02,260
House, that's time.
423
00:27:03,900 --> 00:27:04,900
I'd better get going.
424
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
Oh, are you coming?
425
00:27:06,280 --> 00:27:09,400
I only want to get to the hospital in
time to see Tom's doctor. Yes, I am, and
426
00:27:09,400 --> 00:27:13,140
if I don't get satisfaction, heads will
roll. Well, I must be off too, so wish
427
00:27:13,140 --> 00:27:13,679
me luck.
428
00:27:13,680 --> 00:27:15,760
For? You know, to trace the servants.
429
00:27:16,020 --> 00:27:18,300
Of course, the servants. Excuse me.
430
00:27:19,460 --> 00:27:20,920
I don't like to do her.
431
00:27:21,540 --> 00:27:23,400
She ever done that isn't perfect.
432
00:27:24,540 --> 00:27:25,540
Christina,
433
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
Paul, John.
434
00:27:29,580 --> 00:27:32,440
Not to mention, Alison, a nice new
playmate. Hey!
435
00:27:34,540 --> 00:27:38,360
I didn't mean it, only... I don't get
out from under.
436
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
Yeah, I know.
437
00:27:42,060 --> 00:27:45,760
Look, we could always move out and go to
my bungalow.
438
00:27:46,880 --> 00:27:48,160
You didn't want to, you like it here.
439
00:27:48,460 --> 00:27:50,020
Well, I can change my mind, can't I?
440
00:27:50,940 --> 00:27:52,800
What is it they say, the anonymous
suburb?
441
00:27:53,940 --> 00:27:56,080
So why don't we go after breakfast, give
it a once -over?
442
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
We've nought.
443
00:28:03,180 --> 00:28:04,240
We've nought, the loo.
444
00:28:07,060 --> 00:28:11,680
I must say, you were most civil last
night, giving Stephen and me a lift home
445
00:28:11,680 --> 00:28:12,980
your splendid motor car.
446
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
My pleasure.
447
00:28:14,680 --> 00:28:17,220
Anyway, young Stephen was in no state to
see you home.
448
00:28:17,720 --> 00:28:20,540
Besides which, how could I resist your
wicked grin?
449
00:28:21,100 --> 00:28:23,520
Even though it was most gallant.
450
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
Tell me, give it me straight.
451
00:28:27,960 --> 00:28:29,100
What are we sticking?
452
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
Small.
453
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
Deliciously mellow.
454
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
Flatterer.
455
00:28:39,800 --> 00:28:43,160
Would you like to meet two of my more
sober roommates?
456
00:28:43,780 --> 00:28:45,040
Hmm, none of that.
457
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
Good.
458
00:28:46,980 --> 00:28:47,980
Hey, you two.
459
00:28:48,260 --> 00:28:50,520
Come and meet my knight in shining
armour.
460
00:28:50,940 --> 00:28:52,760
You're too far. So it appeared.
461
00:28:54,080 --> 00:28:57,840
Mrs Dorothy Bennet, Miss Maggie Thorpe,
Mr, um... Hold her.
462
00:28:58,100 --> 00:28:59,100
How do you do?
463
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
Pleased to meet you.
464
00:29:02,740 --> 00:29:04,620
Hello. Look, why don't I order us all a
coffee?
465
00:29:05,220 --> 00:29:07,320
Or in your case, a prairie oyster. Oh,
lovely.
466
00:29:07,740 --> 00:29:10,240
No, I'm afraid we're going to see if my
bungalow's still there.
467
00:29:10,680 --> 00:29:14,040
I wonder, could you tell us how much it
would cost to take a taxi to the Tellock
468
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
Blanger Road?
469
00:29:15,400 --> 00:29:16,880
It's more a question of can you get one.
470
00:29:17,740 --> 00:29:21,580
Tell you what, though, I was going in
that direction sometime anyway, so why
471
00:29:21,580 --> 00:29:22,580
don't I give you a lift?
472
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
There you are, you see.
473
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
Good Samaritan.
474
00:29:26,600 --> 00:29:27,860
Only when I enjoy the company.
475
00:30:06,990 --> 00:30:07,990
Marion Jefferson.
476
00:30:08,550 --> 00:30:10,590
I'm going to Alexandra Park, if that's
all right.
477
00:30:10,790 --> 00:30:11,469
Nothing simpler.
478
00:30:11,470 --> 00:30:12,570
Jump in. Thank you.
479
00:30:48,380 --> 00:30:49,339
Mrs. Jeffs.
480
00:30:49,340 --> 00:30:51,020
Cigarette? Yes. Thank you. No.
481
00:30:53,340 --> 00:30:54,860
Very kind of you to give us the lift.
482
00:30:55,920 --> 00:30:56,920
Lift I can do.
483
00:30:57,380 --> 00:30:58,380
How about you two?
484
00:30:58,540 --> 00:31:00,160
Thanks. We're almost there.
485
00:31:03,500 --> 00:31:05,120
Slowly now. It's just on a bit.
486
00:31:06,520 --> 00:31:08,080
There. That's it.
487
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
That's our house.
488
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Bloody hell.
489
00:31:35,740 --> 00:31:36,920
It's all so grand.
490
00:31:39,360 --> 00:31:40,580
I never realized.
491
00:31:43,940 --> 00:31:45,520
I'll pick you up in an hour, okay?
492
00:31:47,020 --> 00:31:48,020
Of course.
493
00:31:49,980 --> 00:31:51,140
Thank you for your kindness.
494
00:31:51,980 --> 00:31:52,980
Good luck.
495
00:32:46,540 --> 00:32:47,540
Mrs. Jefferson.
496
00:32:51,540 --> 00:32:57,480
It's wonderful to see you. I can't tell
you that you're here and you're alive
497
00:32:57,480 --> 00:33:02,660
and you... Are the family all right? We
survived, as I see you did, Mrs.
498
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Jefferson.
499
00:33:06,200 --> 00:33:12,340
Just... Everything at the house and...
500
00:33:14,030 --> 00:33:15,910
And the garden, you've kept it
beautifully.
501
00:33:17,390 --> 00:33:19,050
No, that was the Japanese.
502
00:33:19,550 --> 00:33:23,530
The house was taken over by the
officers, and it was they who looked
503
00:33:24,910 --> 00:33:28,950
And you, Mrs. Jefferson, you are
returning?
504
00:33:32,410 --> 00:33:33,410
I don't know.
505
00:33:36,410 --> 00:33:37,450
Depends on the twan.
506
00:33:38,250 --> 00:33:39,250
That's why I came.
507
00:33:39,610 --> 00:33:41,910
To find out if anyone knows if he got
away.
508
00:33:44,120 --> 00:33:45,240
I must go feed my family.
509
00:34:27,909 --> 00:34:28,909
See you later.
510
00:35:09,740 --> 00:35:11,620
My Christ, they've really gone to town.
511
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Shall we go in?
512
00:35:39,690 --> 00:35:40,730
I don't believe it.
513
00:35:42,790 --> 00:35:44,430
Just don't believe it.
514
00:35:45,730 --> 00:35:48,490
That bastard. How could they?
515
00:35:50,390 --> 00:35:51,510
You stay put.
516
00:35:51,870 --> 00:35:53,330
See what they've done to the rest.
517
00:35:58,670 --> 00:36:01,130
They've even taken the taps from the
bathroom.
518
00:36:04,450 --> 00:36:06,850
Oh, bloody place. They've stripped it
bare.
519
00:36:21,760 --> 00:36:23,460
We can't stay here.
520
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
Why not?
521
00:36:26,880 --> 00:36:28,320
Bare boards are what we're used to.
522
00:36:32,860 --> 00:36:35,400
When we first came out, it was already
furnished.
523
00:36:37,240 --> 00:36:39,440
This time I can choose giving some cash.
524
00:36:40,640 --> 00:36:41,640
Yeah.
525
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
Why not?
526
00:36:52,100 --> 00:36:54,280
Leaving home was my first big adventure.
527
00:36:56,220 --> 00:36:59,460
No more do's or don'ts, which is why I
suppose I married.
528
00:37:03,000 --> 00:37:06,060
Dennis knew, but he never let on, and
for that I loved him.
529
00:37:09,580 --> 00:37:10,680
Then I had Violet.
530
00:37:10,940 --> 00:37:11,960
Another big adventure.
531
00:37:13,710 --> 00:37:14,730
Then the Japs came.
532
00:37:17,150 --> 00:37:18,530
All those feelings.
533
00:37:19,930 --> 00:37:23,730
The violence and the anger that one
wasn't allowed to show suddenly all
534
00:37:23,730 --> 00:37:24,770
one instead of hidden inside.
535
00:37:28,450 --> 00:37:31,530
And in the camp are no more rules.
536
00:37:31,870 --> 00:37:32,870
No rules?
537
00:37:35,010 --> 00:37:37,650
Not that you had to keep because it was
a dumb thing.
538
00:37:39,370 --> 00:37:41,350
Whereas now it's back to square one,
isn't it?
539
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
Tell you something.
540
00:37:50,780 --> 00:37:53,080
It's not only rooms that can be emptied.
541
00:37:58,840 --> 00:38:02,300
So, Dr Mason, you have not yet been seen
by the consultant.
542
00:38:02,660 --> 00:38:03,638
No, I have not.
543
00:38:03,640 --> 00:38:05,840
And it's not for want of trying, I can
assure you.
544
00:38:06,100 --> 00:38:09,380
And before you tell me that there are
others whose eyes are in a worse state
545
00:38:09,380 --> 00:38:10,380
than mine, I do know.
546
00:38:10,760 --> 00:38:13,700
Which is why I've decided to take the
glasses I was tested for and have done.
547
00:38:14,350 --> 00:38:19,210
At least that way I can go about my
business, which is offering to help in
548
00:38:19,210 --> 00:38:21,550
understaffed, frenetic house of healing.
549
00:38:22,730 --> 00:38:24,370
So, are they ready?
550
00:38:25,870 --> 00:38:30,730
Gathering your desperation when you were
tested, I used what lenses I had to do
551
00:38:30,730 --> 00:38:32,770
the best job I could. Oh, that's very
kind.
552
00:38:34,350 --> 00:38:36,330
And how does it feel to be free?
553
00:38:37,230 --> 00:38:38,230
It's extraordinary.
554
00:38:38,790 --> 00:38:42,830
At least it was at first, but it's
amazing how quickly one gets used to
555
00:38:43,720 --> 00:38:46,440
I wake up every morning thinking how
lucky I am to be alive.
556
00:38:46,980 --> 00:38:50,100
And then... Life closes in.
557
00:38:50,880 --> 00:38:52,640
How well I know the feeling.
558
00:38:53,200 --> 00:38:59,280
So now, let us give you your spectacles
in order to make clear the many more
559
00:38:59,280 --> 00:39:02,040
things that are not as they should be.
560
00:39:06,860 --> 00:39:07,860
Oh, well.
561
00:39:09,400 --> 00:39:10,560
Mine have seemed worse.
562
00:39:10,920 --> 00:39:12,040
You must be joking.
563
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
I kid you not.
564
00:39:14,820 --> 00:39:16,540
It was pretty tough here under the Japs.
565
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
You were here?
566
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
Oh, yes.
567
00:39:23,240 --> 00:39:26,180
So, and what do you want to do?
568
00:39:27,580 --> 00:39:29,660
Do you think we could borrow the bedding
from Raffles?
569
00:39:30,360 --> 00:39:32,120
The very idea.
570
00:39:32,640 --> 00:39:33,860
The manager would have your guts.
571
00:39:34,640 --> 00:39:35,578
There's no need.
572
00:39:35,580 --> 00:39:37,860
We'll go down to jam -packed with loot
picked up by the army.
573
00:39:38,080 --> 00:39:40,720
Let alone the stuff taken in for
safekeeping until the owner's service.
574
00:39:42,009 --> 00:39:43,009
If they service.
575
00:39:43,430 --> 00:39:45,290
Oh, the cloth, then. We haven't any
money.
576
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
So what?
577
00:39:47,630 --> 00:39:49,090
You just sign for it, that's all.
578
00:39:50,490 --> 00:39:53,490
So why don't we pick up Mrs. Jefferson
and see what they've got on offer?
579
00:40:04,670 --> 00:40:08,510
I'd better not come with you in case
Rappi has heard anything, but good luck.
580
00:40:12,080 --> 00:40:12,839
Thank you.
581
00:40:12,840 --> 00:40:14,340
Anytime. And I mean that.
582
00:40:18,080 --> 00:40:19,840
Why don't one of you come up front and
keep me company?
583
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
Yeah.
584
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
Why not?
585
00:40:34,060 --> 00:40:35,060
That's more like it.
586
00:40:35,680 --> 00:40:36,680
Comfortable?
587
00:40:42,600 --> 00:40:44,100
British bank, I shall never know what.
588
00:40:44,520 --> 00:40:48,140
As if it is not enough being a grieving
widow without all this difficulty.
589
00:40:49,460 --> 00:40:53,180
How can I find out about my late
husband's account when the British will
590
00:40:53,180 --> 00:40:54,780
even allow the Dutch banks to open?
591
00:40:55,380 --> 00:40:56,380
Why have not?
592
00:40:56,760 --> 00:40:59,320
So they can steal all their customers,
of course. What else?
593
00:40:59,700 --> 00:41:01,880
You British, you think you steal all the
world.
594
00:41:02,260 --> 00:41:03,260
Can't look at me.
595
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
Typical.
596
00:41:09,700 --> 00:41:11,300
How is Tom today?
597
00:41:12,780 --> 00:41:14,640
Still obsessed with his friend, Monty.
598
00:41:15,860 --> 00:41:18,580
Only because he knows that you are safe,
the one he loves.
599
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
You think so?
600
00:41:21,340 --> 00:41:25,240
I know so, and if it is any comfort, we
all seem to be obsessed with something
601
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
or other.
602
00:41:26,340 --> 00:41:27,740
Dola was so strange.
603
00:41:28,320 --> 00:41:32,080
I insist I see an eye specialist, saying
it's just routine when they're so
604
00:41:32,080 --> 00:41:36,000
overworked. I think Raffi is
deliberately keeping things from me
605
00:41:36,000 --> 00:41:37,740
stronger or back to so -called normal.
606
00:41:38,080 --> 00:41:40,760
How can I be back to normal until I know
one way or the other?
607
00:41:41,580 --> 00:41:45,980
Look, it's not much to ask. Just a
little help with all those poor souls
608
00:41:45,980 --> 00:41:48,100
one else to turn to. And I said I'm
punk.
609
00:41:49,120 --> 00:41:52,680
Besides which, you need a doctor. I
don't want a doctor. I want a bossy,
610
00:41:52,680 --> 00:41:56,120
opinionated woman just like you. Oh,
thanks, but bundle. Who can tackle the
611
00:41:56,120 --> 00:41:59,500
bottlenecks and the bosses, and you're
certainly not past that, so why not say
612
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
yes and have done?
613
00:42:00,940 --> 00:42:05,460
Dominica, do come and join us. I want
you to meet a friend, so -called.
614
00:42:05,680 --> 00:42:07,080
You won't get away with this.
615
00:42:07,960 --> 00:42:12,040
Oh, please do join us. Thank you, but
no, I have to lie down.
616
00:42:12,760 --> 00:42:15,180
I must say, you do look a bit like death
warmed up.
617
00:42:15,860 --> 00:42:17,920
Having trouble with our inheritance, are
we?
618
00:42:18,200 --> 00:42:20,140
A few little problems, yes.
619
00:42:44,110 --> 00:42:45,850
This lot will want somebody's pride and
joy.
620
00:42:46,170 --> 00:42:48,770
It looks like my mum's been cleaning.
She used to get everything out with her.
621
00:42:50,610 --> 00:42:53,950
That one is riding around free, bold as
brass.
622
00:42:56,470 --> 00:42:59,570
What the hell? Oh, quite above board, I
assure you.
623
00:43:00,850 --> 00:43:04,330
Seeing as how it's apparently standard
practice to recruit the enemy.
624
00:43:04,790 --> 00:43:07,050
For the handing over period, don't you
know?
625
00:43:07,950 --> 00:43:09,730
Indeed, they're even under army
protection.
626
00:43:10,290 --> 00:43:11,850
And with their very own transport.
627
00:43:12,330 --> 00:43:13,330
You're having us on.
628
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
On the contrary.
629
00:43:15,040 --> 00:43:18,860
After all, rather a Jap in clover than a
shambles in the admin.
630
00:43:19,320 --> 00:43:20,360
That we can't have.
631
00:43:23,020 --> 00:43:24,880
So why don't we forget about him, hmm?
632
00:43:27,180 --> 00:43:28,180
Find your furniture.
633
00:43:42,030 --> 00:43:45,630
Allowing for the fact that they may
never be reclaimed, it would be well
634
00:43:45,630 --> 00:43:47,390
to choose something like hepplewhite.
635
00:43:47,930 --> 00:43:50,090
At least that'll hold or gain value.
636
00:43:50,330 --> 00:43:51,330
I see.
637
00:43:51,410 --> 00:43:55,090
Oh, yes, of course. Then I can always
sell it later. So what does hepplewhite
638
00:43:55,090 --> 00:43:56,090
look like?
639
00:43:58,730 --> 00:43:59,730
Right, then.
640
00:44:02,150 --> 00:44:03,330
Let's see what we've got.
641
00:44:05,670 --> 00:44:06,670
Not that.
642
00:44:07,750 --> 00:44:08,750
Nor that.
643
00:44:09,710 --> 00:44:11,010
That little guy in green.
644
00:44:12,490 --> 00:44:13,730
In fact, we were advised to grab it.
645
00:44:15,930 --> 00:44:16,930
Lovely,
646
00:44:20,370 --> 00:44:21,370
isn't it?
647
00:44:22,390 --> 00:44:27,670
Yes. It belonged to a poor dear lady who
was drowned in one of the ships, God
648
00:44:27,670 --> 00:44:28,670
rest her soul.
649
00:44:30,650 --> 00:44:32,250
Would you like it, my dear?
650
00:44:33,470 --> 00:44:34,470
For me?
651
00:44:35,650 --> 00:44:36,790
With our blessing.
652
00:44:41,710 --> 00:44:42,710
Thank you.
653
00:45:11,820 --> 00:45:14,400
Pull out the grey hairs. Now I can't
even find the brown.
654
00:45:14,660 --> 00:45:18,280
Oh, Bea, you haven't been listening to a
word I've been saying. Are you coming
655
00:45:18,280 --> 00:45:22,660
to celebrate our move to the bungalow?
And before you say no, the first drink's
656
00:45:22,660 --> 00:45:23,379
on us.
657
00:45:23,380 --> 00:45:24,640
In that case, I shall accept.
658
00:45:25,400 --> 00:45:29,160
I must say, I've taken quite a fancy to
this going out look, despite the
659
00:45:29,160 --> 00:45:31,040
ravages. You can count me in.
660
00:45:31,660 --> 00:45:32,860
Marion, how about you?
661
00:45:33,320 --> 00:45:34,800
Anything's better than hanging about.
662
00:45:35,200 --> 00:45:37,300
Charming. You promised to have an early
night.
663
00:45:37,580 --> 00:45:39,000
Well, now I've changed my mind.
664
00:45:39,860 --> 00:45:40,860
Any objection?
665
00:45:55,730 --> 00:45:56,629
Johnny D.
666
00:45:56,630 --> 00:45:57,630
You won't, you know.
667
00:45:58,030 --> 00:45:59,030
Why have I not?
668
00:45:59,150 --> 00:46:02,550
Because we're going to a bar, that's
why. And it's been recommended by Jake,
669
00:46:02,550 --> 00:46:03,550
it'll be very grown up.
670
00:46:03,650 --> 00:46:05,390
I said no.
671
00:46:06,810 --> 00:46:07,970
I thought we were friends.
672
00:46:14,350 --> 00:46:15,350
She's only a kid.
673
00:46:16,230 --> 00:46:20,850
I wouldn't want to be blamed for... Oh,
bloody hell.
674
00:46:22,950 --> 00:46:24,910
I have no wish to go to a bar, either.
675
00:46:25,320 --> 00:46:26,580
Oh, titty palah.
676
00:46:26,820 --> 00:46:30,280
I'm come to think of it, you were going
to give us the parties. How about a
677
00:46:30,280 --> 00:46:32,280
contribution? To spend in a den of vice?
678
00:46:32,620 --> 00:46:33,598
Certainly not.
679
00:46:33,600 --> 00:46:34,820
I'm not asking for blood!
680
00:46:37,620 --> 00:46:40,260
It's because she can't get her hands on
her husband's money as well as their
681
00:46:40,260 --> 00:46:42,620
own. I've got a feeling it's more than
that.
682
00:46:42,880 --> 00:46:44,740
Right then, I'm ready for the off.
683
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
When do we go?
684
00:46:49,580 --> 00:46:50,980
Of course they'll take you back.
685
00:46:51,820 --> 00:46:53,060
Hospitals are crying out for help.
686
00:46:54,090 --> 00:46:57,470
Besides, the doctor of your experience
would be mad not to. Too kind.
687
00:46:58,130 --> 00:47:00,430
It's very odd nobody's mentioned
anything up to now.
688
00:47:00,890 --> 00:47:02,490
They were waiting for you to get your
specs.
689
00:47:03,630 --> 00:47:05,370
And very imposing they are, too.
690
00:47:05,810 --> 00:47:07,290
You say, do you really think so?
691
00:47:07,970 --> 00:47:10,790
Absolutely. We didn't get married till
26.
692
00:47:11,330 --> 00:47:15,210
I was under 21 and needed my father's
permission. And, oh, very old -fashioned
693
00:47:15,210 --> 00:47:16,250
was my father. Evening, Mrs. Jefferson.
694
00:47:18,190 --> 00:47:20,070
Well, it isn't for a friend.
695
00:47:20,590 --> 00:47:22,150
A local clinic kind of thing.
696
00:47:22,839 --> 00:47:26,120
So, if you do happen to hear the
hospital's got a new shipment of
697
00:47:26,220 --> 00:47:28,640
I'd be most grateful if you'd let me in
on it.
698
00:47:28,920 --> 00:47:33,400
If I hear the slightest whisper, you
will be the first to know. I can't say
699
00:47:33,400 --> 00:47:34,400
fairer than that, now, can I?
700
00:47:35,360 --> 00:47:37,380
Beatrice, you're a real brick.
701
00:47:37,740 --> 00:47:38,740
Thank you.
702
00:47:40,100 --> 00:47:41,100
Ah.
703
00:47:41,700 --> 00:47:44,440
What a decent man to be here, isn't he?
Isn't he just?
704
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
By golly.
705
00:47:48,800 --> 00:47:50,260
I'm glad I seem to amuse you.
706
00:47:52,000 --> 00:47:53,160
So. Where's the box?
707
00:47:53,480 --> 00:47:55,400
In polite societies, it's called the
ladies.
708
00:47:55,880 --> 00:47:58,500
In that case, I can think of some that
won't get in.
709
00:48:02,040 --> 00:48:03,960
Yes. Yes, yes, I've got that.
710
00:48:04,600 --> 00:48:08,240
Oh, no, I'm frightfully tied up at the
moment, but I'll get someone to find her
711
00:48:08,240 --> 00:48:09,240
right away.
712
00:48:27,850 --> 00:48:28,629
For the owner?
713
00:48:28,630 --> 00:48:29,529
Not here.
714
00:48:29,530 --> 00:48:30,530
It was by the town.
715
00:48:30,690 --> 00:48:32,310
Much tougher place than this.
716
00:48:32,770 --> 00:48:36,590
I nearly didn't recognise the old cow
with the dyed hair and the respectable
717
00:48:36,590 --> 00:48:37,590
outfit.
718
00:48:38,330 --> 00:48:39,330
I asked her.
719
00:48:39,630 --> 00:48:40,930
Butter wouldn't melt.
720
00:48:42,570 --> 00:48:44,030
I can see you.
721
00:48:46,150 --> 00:48:49,510
She looks Spanish to me.
722
00:48:49,850 --> 00:48:51,510
Oh, white Russian.
723
00:48:51,930 --> 00:48:53,550
Olga Vino Grado.
724
00:48:54,410 --> 00:48:55,410
Don't you dare.
725
00:48:56,880 --> 00:48:58,520
Say, did I hear you mention Olga?
726
00:48:59,120 --> 00:48:59,899
That's right.
727
00:48:59,900 --> 00:49:00,900
The owner, isn't it?
728
00:49:01,540 --> 00:49:02,540
Amongst other things.
729
00:49:03,280 --> 00:49:05,960
And if you know what's good for you,
you'll give her a wide berth.
730
00:49:06,380 --> 00:49:07,720
She looks all right to me.
731
00:49:08,440 --> 00:49:11,600
Let's say she's an opportunist at a time
when she can really stretch it.
732
00:49:12,200 --> 00:49:14,120
You name it, she's probably up to it.
733
00:49:14,580 --> 00:49:18,580
Not to mention her baby of beauty and
how they favoured the land of the rising
734
00:49:18,580 --> 00:49:19,580
sun.
735
00:49:20,320 --> 00:49:22,460
Still, they'll get their comeuppance.
736
00:49:23,640 --> 00:49:25,000
At least it's not my worry.
737
00:49:25,800 --> 00:49:26,960
And it certainly isn't yours.
738
00:49:28,360 --> 00:49:29,520
So let's enjoy ourselves.
739
00:49:30,340 --> 00:49:31,340
While we may.
740
00:49:34,000 --> 00:49:35,740
I can't take much more of this.
741
00:49:36,320 --> 00:49:38,420
That's what we used to say in camp,
remember?
742
00:49:40,180 --> 00:49:42,400
You must let me through.
743
00:49:42,700 --> 00:49:44,320
It's a matter of life and death.
744
00:49:44,680 --> 00:49:45,820
Life and death.
745
00:49:46,200 --> 00:49:47,880
Oh, at last. There you are.
746
00:49:48,160 --> 00:49:49,160
What's that now?
747
00:49:49,300 --> 00:49:52,000
Oh, if it's time I had get into you, you
wouldn't believe.
748
00:49:52,220 --> 00:49:54,260
And the man at the door, so rude, so
very insulting.
749
00:49:54,840 --> 00:49:56,680
What the hell's... happened? What's
going on?
750
00:49:56,940 --> 00:49:59,240
She told me to bring her back to the
hotel.
751
00:49:59,480 --> 00:50:00,480
Bring back who?
752
00:50:00,840 --> 00:50:04,280
Marion, of course. She's wanted. And
Philip said it's urgent.
753
00:50:05,140 --> 00:50:06,140
Marion?
754
00:50:07,020 --> 00:50:08,900
Marion! You're wanted.
53923